Вошел Хозе с завтраком на подносе. Он поставил все на стол, не глядя в сторону кровати. Джульетте не пришло в голову, что надо прикрыться. Когда Хозе ушел, она села, и Росс улыбнулся, посмотрев на нее.
— Бесстыжая! — дразнил он Джульетту. Она рассмеялась.
— А кто пошел открывать дверь голый, как новорожденный младенец? — Она встретилась с ним взглядом безо всякого стыда. — Теперь я, — честно призналась Джульетта, — согласна с тем, что вы — могучий мужчина, капитан. Если вы преуспели в кораблевождении так же, как в искусстве любви, то вам надо присвоить звание адмирала.
— Детка, я не служу в королевском флоте, — сказал Росс, наливая кофе. — Мисс, вы разделите со мной завтрак, или сделаем наоборот? Предупреждаю, что лучше остаться в моей каюте.
Росс улыбался, глядя, как Джульетта встает с постели. Он бросил ей длинную полосатую ночную рубашку, которую Джульетта впервые надела после принятия ванны в своей каюте.
— Надень это ради меня. Я хочу, чтобы «Грейс» сегодня все-таки причалила к берегу.
— Ай-яй-яй, капитан, — игриво проворковала Джульетта с притворной застенчивостью, надевая сорочку.
Капитан был уже в форме и, держа фуражку под мышкой, задержался перед дверью.
— Ты будешь здесь, когда я вернусь?
Джульетта улыбнулась.
— Да. Я буду здесь.
Несколько дней, проведенные в мозамбикском порту, когда с корабля выгружали лекарства и медицинское оборудование, стали самыми счастливыми в жизни Джульетты. Они с Россом вместе ели, прогуливались по палубе на закате и каждую ночь занимались любовью. У Джульетты не было будущего, она жила только настоящим и больше ничего не просила у судьбы.
Шторм налетел неожиданно, как это случается в тропиках. «Грейс» металась на волнах, дергая якорь. Порт был переполнен мелкими судами, и корпус качавшейся «Грейс» нагонял на них волны. Росс приказал сниматься с якоря и отвести «Грейс» в менее бурный Мозамбикский пролив. Рыболовецкое судно, плывшее без огней, к несчастью, налетело на нос «Грейс и завертелось в быстрых волнах, зацепившись единственным парусом за якорную цепь «Грейс». Не имея возможности бросить якорь, тянувшая за собой рыболовецкое судно «Грейс» попала в мощный поток, который вынес ее прямо в открытое море вместе с несчастными рыбаками. Команда ничего не могла сделать, чтобы остановить корабль, кроме как держать руль прямо на беснующие волны. Паруса были убраны еще в порту, и голые мачты скрипели под проливным дождем. Корабль неумолимо несло на север. В какой-то момент рыболовецкое судно развалилось на куски, но рев ветра заглушил взывавшие о помощи голоса рыбаков.
Джульетта, в страхе прижимаясь к койке, думала лишь о Россе, находившемся где-то наверху. По каюте летали стулья и разные мелкие предметы. Лишь кровать была намертво привинчена к полу. Джульетта вцепилась в нее изо всех сил, моля бога, чтобы шторм прекратился, и любимый опять был рядом.
Шторм свирепствовал всю ночь. В иллюминатор бились гигантские зеленые волны, что-либо разглядеть было невозможно. Наступил рассвет, и стало немного светлей. Джульетте показалось, что ветер затихает, а темные волны уже не казались такими громадными. Появился хоть какой-то шанс, что все закончится благополучно.
Но где же они находятся? Джульетта догадывалась, что Мозамбик отделен теперь от корабля многими милями. Доктор Фернли вместе с несколькими офицерами остался на берегу. Если с кораблем все в порядке, нужно плыть в обратном направлении, чтобы забрать оставшихся в порту. Ей хотелось выйти из каюты и отправиться на поиски Росса. Не случилось ли с ним что-нибудь. Вдруг кого-то ранило или смыло за борт? Она крепко стиснула руки, пытаясь унять нервную дрожь. Как сможет она жить, если Росс погибнет? Джульетта уже была по уши влюблена в капитана. Про себя Джульетта молилась: пусть с ней случится все, что уготовано ей судьбой, пускай она навечно останется в колонии Нового Южного Уэльса, лишь бы с Россом ничего не случилось.
Она встала, чтобы поднять стулья. В этот момент «Грейс» обо что-то ударилась. Сотрясаясь и кренясь, корабль садился на мель и трещал по всем швам, ударяясь о рифы. И, словно бы смеясь над людским горем, из-за туч выглянуло солнце, озаряя слепящим светом гибнущий корабль. Джульетта с трудом верила глазам — ветер стих, и море успокоилось. Внезапно раздались пронзительные крики. Может быть, это заключенные? Запертые в трюме они могли только слышать грохот бушующей стихии, а потом почувствовать удар корпуса корабля о скалы. Что же все-таки происходит?
Над головой Джульетты послышался топот бегущих ног, затем — звук разорвавшегося снаряда, выпущенного, вероятно, как сигнал о помощи, вскоре наступила гнетущая тишина. Слышен был лишь треск досок «Грейс». Не в силах больше ждать, Джульетта распахнула дверь каюты и выбежала в коридор. Навстречу ей шел босой Хозе.
— Хозе, что случилось?! Где… где?.. — Она не могла говорить, но он все понял.
— С капитаном все в порядке, мем-сахиб. Люди целы, а с кораблем — беда. С берега к нам плывут какие-то суда. Скоро нас заберут отсюда. Я иду за веревками, извините, пожалуйста.
Джульетта облегченно вздохнула и улыбнулась. Оставалось только ждать, пока Росс пришлет за ней. Она вернулась в каюту и посмотрела в иллюминатор. К ним приближались маленькие суденышки. Ветер раздувал их полосатые паруса, и они неслись так стремительно, что казалось, всего за пару минут достигнут несчастной «Грейс». Джульетта даже видела людей на палубах этих кораблей — темнокожих, очень ярко одетых, на головах тюрбаны. Она заметила, как блеснули на солнце их стальные мечи. В свете утра яснее различалась береговая линия, и девушка смогла разглядеть вдали город с белыми зданиями и высокими узкими башнями. «Арабы», — вдруг подумала она, пытаясь вспомнить, какая страна находится севернее Мозамбика. Кажется, Танзания, если только их не унесло штормом совсем в другую сторону.
Суда исчезли из поля зрения Джульетты, а «Грейс» сильно наклонилась. Стали слышны крики и незнакомая речь. Прислушиваясь к происходящему на палубе, девушка остановилась в дверном проеме, ожидая Росса. Сейчас он должен прийти, ведь капитан обязан забрать судовой журнал перед тем, как покинуть корабль.
Неожиданно раздались пистолетные выстрелы и зазвенели мечи. Кто-то пронзительно закричал и тут же замолк, поперхнулся. Потом опять начался невообразимый шум; топот, выстрелы и крики, звон оружия. Наверху шло сражение. Джульетта выглянула в коридор, Хозе нигде не было видно, а на сходном трапе появилась толпа босоногих, бородатых мужчин в тюрбанах. Заметив оцепеневшую от ужаса Джульетту, они подбежали, гнусно ухмыляясь, о чем-то заспорили, перебивая друг друга, в конце концов, схватили ее и потащили вверх по трапу.
На палубе девушку перехватил и поставил рядом с собой огромный араб свирепого вида. Девушка с ужасом поняла, что стоит в луже крови, которой просто была залита палуба. Она оглянулась, отыскивая среди погибших капитана, но Росса нигде не было. Наконец Джульетта увидела капитана в окружении арабов. Он размахивал абордажным крюком и яростно ругался на каком-то языке, который противники Росса, кажется, понимали. Араб, державший Джульетту усмехался, хотя абордажный крюк Росса уже отправил за борт двоих из бандитов. В воздухе сверкнула сталь кинжала, направленного темнокожим гигантом в Росса. Крик Джульетты, предупреждавший его, был прерван арабом, схватившим девушку за горло. Кинжал по рукоятку вонзился в правую руку Росса, и крюк выпал. Разбойники набросились на капитана и повалили, избивая. Когда Росс все-таки поднялся, Джульетта увидела, что он весь изранен. Капитан стоял бледный, как полотно, а из разорванного рукава кителя стекала кровь. Девушка хотела броситься к нему, но араб по-прежнему крепко держал ее за шею.
Арабы согнали всех заключенных на середину палубы, затем отделили мужчин от женщин. Их вожак, оценивая, осмотрел каждого, будто покупал рабочий скот. Арабы, переговариваясь между собой, расталкивали заключенных, пока каждую группу не разделили еще на две. Потом просто, словно резали фрукты, закололи кривыми кинжалами старых и больных, небрежно побросав изуродованные тела за борт. Вода за бортом вскипела кровавой пеной, вскоре все исчезло. Джульетту стало мутить — какая страшная смерть, какая ужасающая жестокость. Росс и шестеро оставшихся мужчин были отправлены на одномачтовое арабское судно. Джульетту и четверых молодых женщин отогнали к поручням — их повезут отдельно от мужчин. На мгновение Джульетта встретилась взглядом с Россом, тот отвернулся, и девушку словно обдало холодом. Почему он так повел себя? Но, возможно, Росс решил, что именно так и будет лучше. Спотыкаясь, она сама спустилась по лестнице и села, съежившись, среди женщин из трюма. Никто не вымолвил ни слова. Через некоторое время арабы стали смеяться, показывая в сторону «Грейс». Джульетта обернулась: корабль медленно погружался в воду. Море забирало свою жертву. Росс лишился и корабля, и команды, оказавшись теперь в одной связке с осужденными.
Они причалили к белому песчаному берегу. Женщин высадили и связали друг с другом таким образом, чтобы они не смогли убежать, но могли идти, что называется, след в след. Девушку, стоящую первой, подтолкнули, и остальные, спотыкаясь побрели за ней по песку. Судна, на котором увезли Росса, нигде не было видно. В конце концов, им все равно не быть вместе. Увидит ли Джульетта его когда-нибудь? Эта мысль хлестнула ее, как бичом. Вдруг Джульетта обратила внимание, что какой-то араб задумчиво смотрит на нее. Она упрямо вздернула подбородок: никто не должен видеть ее слез. Откуда знать этому арабу, что она в отчаянии лишь из-за разлуки с любимым. Джульетта бросила на своего конвоира презрительный взгляд, и тот слегка улыбнулся, словно обрадовался.
— Куда мы идем? — резко спросила она, пытаясь махнуть связанными руками.
Он посмотрел вперед, потом на нее и кивнул.
— Багамайо-Вадатадо, — пробормотал араб и указал куда-то, очевидно, в сторону этого самого Багамайо.