Нежеланный гость — страница 16 из 40

действительно убийство, раскрыть его будет почти невозможно. Похоже, все произошло посреди ночи. Все мы спали. Свидетелей нет. Если никто не сознается и никто не захочет поделиться полезной информацией – например, что видел, как ночью кто-то крался по отелю, – то я не вижу никаких зацепок.

Беверли нервно облизнула губы. Все молчали.

– Кажется, мне следует кое-что всем рассказать, – наконец выпалила она и тут же смутилась, когда все взгляды обратились на нее. Неизвестно, имеет ли ссора Даны и Мэтью отношение к ее гибели, но Мэтью неминуемо окажется под подозрением.

– Что же? – спокойно спросил Дэвид.

– Прошлой ночью я слышала, как они ссорились.

– Дана и Мэтью? – с заметным удивлением переспросил адвокат.

– Да.

– В чем было дело, вы не знаете?

Беверли покачала головой.

– Я слышала, что они ругаются, но не разобрала слов. Их комната за стеной от нашей, – она взглянула на мужа. – Генри все проспал.

– В котором часу это было?

– Не знаю, но поздно.

– Вам не показалось, что кто-то из них… был чересчур раздражен? – спросил Дэвид.

– Не могу сказать. Они говорили на повышенных тонах. Но я не слышала ни плача, ни ударов, если вы об этом.

Ну, вот все и позади. Теперь они все знают. Если Мэтью действительно виноват, она правильно сделала, что обо всем рассказала.


Дэвид чувствовал растущее смятение остальных. Рассказ Беверли им не понравился – он наводил на слишком тревожные мысли. Никому не хотелось думать о плохом, но по лицам окружающих было видно, что они воочию представляют, как Мэтью ссорится с Даной и сталкивает ее с лестницы.

Жаль, что они так разволновались, но он лишь высказал свое мнение. Падение с лестницы не могло быть причиной смерти, тело трогать нельзя. А теперь еще эти новые сведения. Мэтью говорил, что они с Даной не ссорились. Если верить Беверли, получается, что он солгал.

Дэвид был расстроен: Мэтью казался искренне подавленным и безутешным. Однако многие преступники, особенно совершившие убийство в состоянии аффекта, искренне раскаивались в содеянном, но это нисколько не искупает их вины.

Вероятно, Дэвид огорчился и по личным причинам: ему хотелось верить Мэтью, потому что его и самого когда-то обвиняли в убийстве жены и он не понаслышке знал, как это тяжело. Возможно, в этом все дело.

Не исключено, что он ошибается, и Мэтью действительно столкнул Дану с лестничной площадки, а потом прикончил ее. Просто Дэвиду не хотелось в это верить.

Но он был убежден, что Дану убили. А если ее убил не Мэтью, то кто?


Гвен резко встала и отошла от собравшихся у камина гостей. Сидеть с ними бок о бок было невыносимо. Она принялась ходить взад-вперед вдоль окон, то и дело поглядывая на обледеневшую подъездную аллею и словно надеясь на спасение.

Она взглянула через плечо на остальных. Игра в «Эрудит» прекратилась. Собравшихся слишком обескуражили слова Дэвида, а теперь еще и рассказ Беверли.

Гвен не могла больше находиться рядом с Дэвидом. Сладкое напряжение, связывавшее их ночью, теперь отдавало горечью. Глядя на него, она сама не понимала, что чувствует, – влечение переплелось со страхом.

Она вонзила ногти в ладони. Как он может настолько беспристрастно рассуждать о человеке, пусть и почти незнакомом, который убил любимую – как он утверждает – женщину?

Немного погодя Райли тоже подошла к окну. Гвен мельком взглянула на подругу: широко распахнутые глаза Райли были полны тревоги. Какое-то время они молча стояли плечом к плечу, глядя на ледяной пейзаж, превративший гостиницу в западню.

Наконец Гвен наклонилась к Райли и тихо спросила:

– Думаешь, Дэвид прав, и Дану на самом деле убили?

Зрачки Райли расширились от ужаса.

– Я не знаю, что и думать.

Гвен изучающе поглядела на подругу: ее бледное лицо покрылось лихорадочной испариной. Зря она заговорила на эту тему. Райли принесла с собой свой бокал; ее руки заметно дрожали.

– Ты в порядке? – спросила ее Гвен.

– Ни хрена я не в порядке. А ты?

– И я, – тихо сказала Гвен. – Но ты должна взять себя в руки, Райли. Полегче с выпивкой.

Райли прищурилась:

– Не лезь в чужие дела.

– А ты, значит, в чужие дела не лезешь? – огрызнулась Гвен. Она вдруг поняла, что после возвращения домой их дружбе, возможно, придет конец. И что ее это больше почти не волнует.

Райли немного смягчилась.

– Прости. Я поступила так, как считала правильным. Но я и правда думаю, что Дэвид Пейли тот, кем я его считаю.

– Ну а я так не думаю.

– Почему бы тебе самой его не спросить?

– Я не собираюсь его спрашивать.

– Тогда я спрошу, – сказала Райли и отвернулась.

– Прекрати! – прошипела Гвен и схватила ее за руку. – Подожди.

Райли посмотрела на нее.

– Почему? Думаю, нам стоит прояснить ситуацию, ты не согласна?

– Просто… подожди, – умоляюще сказала Гвен.

Райли нерешительно помедлила.

– Не говори ничего о Дэвиде. Ты можешь ошибаться, – Гвен встревоженно посмотрела на Райли.

– Ладно, – наконец сказала та. – Промолчу. Пока, – она поднесла бокал к губам и сделала большой, жадный глоток.

15

Беверли отсела от мужа – ей больше не хотелось ни сидеть с ним рядом, ни видеть очертания накрытого простыней тела Даны.

Вот во что превратился их романтический уикенд. А ведь она возлагала на него такие надежды. Ее брак трещит по швам, а сама она попала в плен смертельно опасной ледяной бури, запершей ее в лобби холодного, темного отеля вместе с телом женщины, которую, возможно, столкнул с лестницы собственный богатый жених. Если так, в последние секунды жизни бедная девушка, должно быть, была потрясена до глубины души.

Райли и Гвен вернулись к огню, и Гвен снова опустилась в кресло напротив Дэвида, не поднимая на него глаз. Дэвид осторожно взглянул на девушку. Беверли не сомневалась, что между этими двумя что-то произошло. Накануне она заметила, что их влечет друг к другу, но теперь в их отношениях чувствовалось напряжение.

Внезапно Райли, нервно покручивая кольцо на пальце, обратилась к Дэвиду:

– Думаю, вам не стоит торопиться с выводами.

– Простите? – вежливо поворачиваясь к ней, произнес адвокат.

– По-моему, ваши слова о том, что падение Даны – не просто несчастный случай, бездоказательны.

– Она права, – вызывающе сказал Генри, сверля Дэвида глазами. – Вы не можете знать, что случилось, – если только вы сами ее не убили, в чем я сильно сомневаюсь.

Беверли передернуло от высокомерного тона мужа. Временами Генри ведет себя как полный осел. Должно быть, задыхается в четырех стенах, вот и завелся. Он как бордер-колли – никогда не может усидеть на месте.

– Я никогда не утверждал, что знаю, что случилось, – парировал Дэвид. Меня спросили, что я думаю, и я поделился своим мнением. Я не притворяюсь экспертом.

«Но он ведь и правда эксперт, – нервно подумала Беверли, – в отличие от всех остальных».


Лорен разглядывала сломанный ноготь, пытаясь вспомнить, привезла ли с собой пилочку. Она взглянула на окружающие ее мрачные лица. Похоже, постояльцам не слишком весело – да если бы и было весело, они бы не стали этого показывать Все посчитали Кэндис бессердечной из-за того, что та, как ни в чем не бывало, ушла в библиотеку поработать. Боже, как здорово было бы отсюда выбраться! А ведь день еще в самом разгаре. Сколько еще им торчать в этой гостинице?

Дэвид считает, что смерть Даны – не несчастный случай, а убийство. Лорен старалась не принимать его слова слишком близко к сердцу.

Она подумала о Мэтью – тот отсиживался в номере по совету адвоката. По словам Беверли, ночью они с Даной поругались. Интересно, правда ли это? Если так, получается, что Мэтью первый подозреваемый? Хотелось бы ей знать, что на самом деле думает адвокат.


Бредли с присущей ему наблюдательностью, которая всегда помогала ему в работе, отметил, что атмосфера в лобби отцовской гостиницы неуловимо изменилась. Гости вели себя совсем иначе, чем накануне.

Дэвид выглядел задумчивым и озабоченным, а Гвен – огорченной. Иэн перестал изображать из себя беззаботного весельчака, а его девушка Лорен притихла и внимательно наблюдала за остальными. Неизвестно, что беспокоило Генри и Беверли прошлым вечером, но сегодня все стало только хуже. Прежней осталась только Райли – как и вчера, она явно балансировала на грани нервного срыва.

Когда Дэвид сказал, что, по его мнению, Дану убили, все выглядели изумленными, но за удивлением чувствовался страх.

Работая, Бредли непрестанно прокручивал в голове случившееся.


Суббота, 14:00

Постояльцы все еще испуганно теснились в лобби. Беверли без конца размышляла о своем положении. Ей никак не удавалось отделаться от мысли, что у Генри роман на стороне, хотя она и пыталась убедить себя, что это бред. Генри не такой уж любитель приключений. Он не из тех, кто изменяет женам. До сегодняшнего утра Беверли и мысли не допускала, что он ей неверен. Теперь она старалась отогнать неприятные подозрения.

Она заметила, что Дэвид наблюдает, как суетится вконец измученный Бредли.

– Почему бы нам не подсобить Бредли? – мимоходом спросил он. – Генри, вы не против сходить со мной в сарай и принести поленьев для камина? И, пожалуй, для дровяной печи в кухне.

– Это вовсе не обязательно, – покраснев, сказал Бредли.

– Никаких проблем, – заверил его Дэвид. – У тебя, должно быть, дел по горло.

Генри бросил свой дорогой свитер на кресло у камина и вслед за Дэвидом снял с вешалки куртку. Адвокат взял с собой в сарай единственный фонарик, который вручил им Бредли, предупредив, что батареек, скорее всего, надолго не хватит.

Все остальные как будто замкнулись в себе. Беверли поймала себя на том, что не отрываясь смотрит на брошенный у огня свитер мужа. Она почти не сомневалась, что его мобильник остался в кармане. Нужно вытащить его оттуда так, чтобы никто не заметил.