Нежеланный гость — страница 21 из 40

Наконец с номером адвоката было покончено. Выходя из комнаты, Генри встревоженно выглянул из окна. Небо почернело. За стенами завывал ветер и потрескивали обледеневшие ветки. В груди у Генри защемило – его вдруг охватил смертельный ужас.


Дэвид запер за ними дверь, и они перешли к номеру Мэтью. Пока остальные переворачивали вверх дном багаж, выдвигали ящики шкафов, поднимали ковры и ворошили золу, Дэвид наблюдал за реакцией Мэтью. Тому явно было неловко, что посторонние роются в их с Даной личных вещах, но не более того.

К изумлению Дэвида, Генри обнаружил в комнате пистолет – в сумке Мэтью, в запертом ящичке, вместе с как следует упакованными патронами.

– У меня есть разрешение, – чуть виновато сказал Мэтью. – Обычно я не беру его с собой. Дома я храню его в прикроватном столике на случай, если ко мне заберутся грабители. Но я подумал, будет неплохо иметь его под рукой, если мы отправимся гулять или кататься на лыжах. Здесь водятся медведи. Мало ли что. – Он повернулся к Джеймсу. – Шум выстрела их отпугивает, ведь правда?

Джеймс нервно кивнул:

– Да.

Повинуясь кивку Дэвида, Генри осторожно вернул пистолет в сумку и положил ее на пол.

Мэтью нагнулся, подтянул сумку к себе и положил на кровать, после чего вынул пистолет и выверенными движениями заправил в обойму патроны. Присутствующие замерли. Все глаза были прикованы к нему. Ни на кого не глядя и не выпуская оружия, Мэтью рассовал по карманам запасные патроны. Дэвид не знал, на что решиться, – должен ли он что-то сказать или сделать?

Казалось, время остановилось. Его сердце учащенно забилось. Все завороженно смотрели на пистолет в руке Мэтью, словно боясь, что он и есть убийца и сейчас всех их перестреляет. Но когда Мэтью поднял глаза, морок рассеялся.

– Он может пригодиться нам для самозащиты, – сказал Хатчинсон. И напряженный момент миновал.

Номер Генри и Беверли находился напротив чулана, по соседству с комнатой Мэтью. Ничего подозрительного там не оказалось. Дэвид уже и сам не знал, что именно они ищут. Похоже, обыскивать комнаты постояльцев – напрасный труд. Последние два номера, расположенные друг против друга в конце коридора, возле черной лестницы, пустовали. Оба они были убраны и приготовлены для новых гостей.


Суббота, 18:30

– Надо обыскать отель вдоль и поперек, – сказал Джеймс. – Остались еще первый этаж и подвал.

Жилой вид номера триста два его немало обеспокоил. Раньше такого никогда не случалось. Возможно ли, чтобы здесь скрывался кто-то еще, – какой-нибудь чужак? Но у него нет врагов. По крайней мере, ему о них неизвестно. Нет ни припрятанной в гостинице безумной родни, ни обозленных сотрудников. Жаль, он так и не установил камеры. В старомодном отеле они бы смотрелись неуместно, к тому же ему и в голову не приходило, что однажды в них возникнет необходимость. Если бы он в свое время установил в коридорах систему видеонаблюдения, записи с камер показали бы, что случилось с Даной, – при условии, конечно, что она погибла до отключения электричества. Хотя без света им все равно не удалось бы их просмотреть.

Джеймс взглянул на сына. Бредли стоял в коридоре вместе с постояльцами, опустив глаза и не замечая его взгляда. Вид у него был откровенно испуганный. Однако, помимо страха, на его лице читалось что-то неуловимое, что-то уже виденное Джеймсом ранее…

У него засосало под ложечкой. Как и любой родитель, он знал о сыне далеко не все. У Бредли уже случались неприятности с законом. Джеймс считал, что те дни позади. Боже, только бы Бредли не впутался в неприятности, не попытался прыгнуть выше головы. Но, что бы ни затеял сын, к сегодняшним событиям это, разумеется, не имело никакого отношения. Бредли – славный мальчик, который однажды связался с дурной компанией. Но он поговорит с ним начистоту при первой же возможности.

– У тебя все хорошо? – прошептал он, подойдя к сыну.

Бредли удивленно вскинул глаза:

– Да, все нормально.

Странное выражение исчезло с его лица. Теперь он выглядел как обычно, и Джеймс сказал себе, что разволновался понапрасну. Бредли тут ни при чем. Он просто напуган, как и все остальные.

– Бредли, – сказал Джеймс. – Лампа у тебя. Почему бы тебе не пойти первым?


На этот раз они решили вернуться на первый этаж по черной лестнице, которую Беверли видела впервые. В отличие от парадных ступеней, эта узкая лестница не была покрыта ковром, и шаги спускающейся гуськом группки отдавались эхом.

– Когда-то этой лестницей пользовались слуги, – сказал Бредли.

– У вас есть чердак? – спросил Дэвид.

– Нет, – ответил Джеймс.

Дверь внизу лестницы выходила в задний коридор. Слева от нее находилась кухня.

– Давайте оставим кухню и подвал на потом, – сказал Джеймс. – А пока осмотрим сарай.

Вслед за Бредли они направились к двери в сарай. Зайдя туда по пути в ледяной домик, Беверли не слишком хорошо его разглядела, боясь отстать от остальных, и теперь впервые как следует осмотрелась. В сарае было очень холодно. Неутепленные стены были обшиты обыкновенной вагонкой. Посреди земляного пола стоял крупный пень с воткнутым в него топором. Повсюду были аккуратно сложены вязанки дров и хворост. Также в пахнущем затхлостью сарае хранились кое-какие садовые инструменты, но спрятаться тут было невозможно.

Пройдя чуть дальше по заднему коридору, они повернули налево, в сторону лобби. Джеймс открыл остекленную дверь, расположенную по правой стороне коридора, и все заглянули в библиотеку. Здесь тоже негде было спрятаться.

Ничего подозрительного не нашлось и в комнате отдыха.

Они вернулись в лобби и осмотрели расположенный чуть дальше бар – ничего. Коридор заканчивался дверью в апартаменты Джеймса и Бредли. Харвуд-старший отпер дверь и пригласил их войти. В довольно маленькой, но чистой и со вкусом меблированной квартирке тоже никого не оказалось. Возвращаясь в лобби вместе с остальными, Беверли испытывала одновременно облегчение и уныние. Она понятия не имела, что им предпринять и как найти убийцу.

– Остались только кухня и подвал, – сказал Бредли.

При мысли о том, что придется спускаться в подвал, Беверли поежилась, но, когда остальные двинулись в направлении кухни, пошла вместе со всеми.

– Идемте, – держа над головой керосиновую лампу, сказал Бредли, и все вслед за ним вошли в огромную кухню.

Помещение напоминало и сельскую, и ресторанную кухню одновременно. Необъятный холодильник футов в восемь шириной был набит едой, которая наверняка уже начала размораживаться и портиться. Посреди комнаты располагался громадный кухонный остров, вокруг которого в обычное время, конечно, суетились сотрудники. Вдоль стен стояли посудные полки, большая двойная раковина и промышленная посудомоечная машина.

Джеймс открыл огромный холодильник – ничего. Затем он распахнул дверцу шкафа, и все при свете керосиновой лампы заглянули внутрь. Там тоже было пусто.

– Остается только подвал, – сказал, повернувшись к ним, Джеймс. Он открыл старую деревянную дверь, машинально потянулся к выключателю и тут же спохватился: – Дай-ка, – сказал он Бредли и протянул руку к лампе.

– Нет, давай я пойду первым, – Бредли протиснулся мимо отца.

Они пошли вниз по скрипучим деревянным ступеням. У грубой лестницы не было ни подступенков, ни перил. Боясь оступиться, Беверли опиралась ладонью о шершавую каменную стену. Оказавшись в подвале, они словно попали в другой век. Здание поддерживали широкие, крепкие потолочные балки, а стены были сложены из настоящего камня.

– Два фута толщиной, – мимоходом бросил им Бредли.

Беверли оглядела стены, с которых сыпалась побелка.

– Надеюсь, у вас тут нет крыс? – спросила она. Беверли до смерти боялась крыс, а здесь им явно самое место. Они же находятся в глуши, а подвал расположен прямо под кухней.

– Мы их уничтожаем, – сказал Бредли. – Не волнуйтесь.

– Как? – спросил Генри.

– Варфарин, – резко ответил Джеймс, и Беверли стало еще больше не по себе.

Джеймсу было явно неловко показывать гостям этот неприглядный подвал, где им могут встретиться крысы; подвальный этаж нисколько не походил на роскошный отель наверху. «Должно быть, он чувствует себя так, будто вынужден прилюдно раздеться до трусов», – подумала Беверли.

Она взглянула на грубо сколоченный деревянный стеллаж, вделанный в каменную стену, – похоже, он тут еще с момента постройки. На полках ничего не было.

– Мы почти не пользуемся подвалом, – поймав ее взгляд, объяснил Бредли. – Храним все в кладовой наверху.

Беверли оглядела просторное помещение с неровным бетонным полом. Высоко в каменных стенах было проделано несколько маленьких окон. Ей бросился в глаза чистенький, современный электрораспределительный щит. Котел тоже выглядел относительно новым.

– Тут никого нет, – заглянув за него, сказал Дэвид.

– Мы еще не закончили, – сказал Бредли и исчез в проеме в дальней части подвала. – Здесь у нас баки, – донесся издалека его голос.

Боясь остаться в одиночестве, Беверли неохотно последовала за остальными и заглянула в дверной проем. Справа виднелись два огромных бетонных бака.

– Сейчас они пусты, – сказал Бредли.

Беверли передернуло. Она нерешительно остановилась в проходе, наблюдая, как Бредли обходит баки с лампой в руке. Дэвид заглянул в каждый из них.

– Все чисто, – покачал головой Бредли.

– Смотрите, – резко сказал Дэвид.

Беверли проследила за его взглядом. В дальней стене, под самым потолком, находилось окно.

– Черт возьми, – сказал Бредли.

Он подошел поближе к окну и окинул его взглядом. Беверли напряженно застыла. Даже издалека было видно, что стекло разбито, а пол под окном усыпан осколками.

– Щеколда, однако, задвинута, – сказал Дэвид, подойдя к Бредли.

– Может быть, оно просто разбилось, – предположил тот.

– Или кто-то намеренно разбил его, открыл щеколду снаружи, забрался в подвал и снова запер окно изнутри.

Беверли стало дурно.