– Бредли? Лорен? – еще громче, высоким от ужаса голосом прокричала она.
Но никто не отвечал. В голове все смешалось. Она совсем одна.
Гвен остановилась. Она не знала, где остальные, не знала, где убийца. Грудь сдавило.
Откуда-то послышался шум тяжелого падения. В темном вакууме ветреной ночи пространство словно исказилась, и она не могла доверять собственным чувствам. Она не знала, как долго простояла, оцепенев, – может, минуту, а может, и десять. Гвен потеряла чувство времени и боялась, что просто не сможет пошевелиться от холода и страха.
Подождав, пока боль в грудной клетке хоть немного отступит, она пригнулась и на ощупь, с распростертыми руками, побрела обратно к гостинице. Она искала Бредли или Джеймса, Лорен или Иэна – хоть кого-то, с кем было бы не так одиноко. Не так страшно. Она сознавала, что бросает Райли на произвол судьбы. Бросает свою напуганную, беззащитную, сумасбродную подругу, которая в ней так нуждается.
Но Гвен уже было совершенно все равно – она не могла думать ни о ком, кроме себя. На мгновение она, дрожа всем телом, замерла и прислушалась. Она не сомневалась: убийца рядом, он бесшумно уничтожил всех остальных, а теперь настал ее черед. Давясь рыданиями, поскальзываясь и падая на льду, Гвен бросилась обратно к чернеющей громаде отеля и теплому огню лобби.
Оставшись в лобби одни, Генри с женой замерли в испуганном молчании. Взгляд Беверли был прикован к затухающему пламени. Надо бы подбросить в камин еще одно полено.
Дэвид разыскивает вооруженного Мэтью, который, возможно, убил уже двоих, где-то в коридорах отеля, а Райли и Гвен и вовсе выбежали из гостиницы. Понятно, почему Харвуды посчитали себя обязанными отправиться за ними, но, раз они на это решились, какого черта забыли на улице Лорен с Иэном? Генри не мог простить эту парочку за то, что они выбрали не их с женой, а Райли и Гвен. Теперь им с Беверли остается надеяться только на себя. Что, если убийца явится по их душу?
Генри пристально наблюдал за женой и не находил в себе ни следа былой привязанности. Да, он по-прежнему любит своих детей. Но Беверли… Есть в ней что-то отвратительное. Эти дряблые белые бедра, сетка вен на ногах. Отяжелевшие груди. Вечно недовольный вид. Как будто жизнь – тяжкое бремя, которое ей приходится безропотно нести.
Но дело не только в этом. А в том, каков в ее глазах он сам. Располневший отец семейства. Недотепа. По мнению Беверли, его жизнь почти подошла к концу и ему никогда не совершить ничего захватывающего и интересного. Уже одно ее присутствие наполняло его ненавистью. Как там она сказала? «Твое увлечение недолговечно». Жена его недооценивает, всегда недооценивала. Джилли не такая. Она им восхищается. Она в него влюблена, ей с ним интересно. Она сказала, что хочет всегда быть вместе. Что бы ни болтала Беверли, Джилли от него не устанет.
Жене он наверняка надоел до чертиков, но все равно она готова цепляться за него до самой смерти. И цеплялась бы, если бы не последние события. Она зациклилась на долге. На тирании вечных обязательств. Я должна это, ты должен то. «Ты должен чаще бывать дома. Ты должен проводить больше времени с детьми. Ты должен добиться повышения».
Генри встал, чтобы поворошить поленья в камине, и потянулся за кочергой. Странно, время словно замедлилось. Он крепко сжал кочергу. Беверли совсем рядом. Это было бы так легко. Никто не видит. Потом можно выбежать на улицу вслед за остальными, выдумать какую-нибудь историю…
Он изо всех сил стиснул кочергу.
Дэвид на ощупь обходил сарай, осторожно переставляя ноги на случай, если Мэтью лежит где-то здесь, на полу. Он окликнул его, но тот не отозвался. Дэвид нехотя опустился на четвереньки и ощупал усыпанный опилками пол. Он дотронулся до колоды для колки дров, провел по ее грубой поверхности лихорадочными ладонями, но не нашел ничего, кроме брошенного фонарика.
Райли сжалась в комок, дрожа всем телом от страха и холода. Она заново переживала худшие мгновения своей жизни. На нее разом обрушились воспоминания обо всех несчастных, которые когда-то страдали, заходились криком и погибали у нее на глазах. Напрасно она зажимала уши ладонями – многоголосица звучала у нее в голове. Райли крепко зажмурилась, но все впустую. Образы стояли перед ее мысленным взором.
Мэтью услышал, что к библиотеке кто-то идет. Тихие, осторожные шаги. Внезапно тучи разошлись, и сквозь остекленные двери в комнату проник отблеск призрачного света. Мэтью встал лицом к двери с пистолетом наготове. В обойме еще оставались патроны.
А в следующий момент в проеме появился Дэвид.
– О, это вы, – выдохнул Мэтью. – Мне показалось, что в сарае кто-то есть… – объяснил он.
– Будет лучше, если вы отдадите мне пистолет.
Мэтью покорно отдал пистолет адвокату.
Воскресенье, 01.45
Гвен открыла дверь и на неверных ногах вошла в лобби. Обнаружив Генри и Беверли на прежних местах – правда, теперь Генри стоял с кочергой у камина, – она почти удивилась. При виде нее мужчина испуганно выронил кочергу, и она с грохотом покатилась по полу.
Гвен готовилась к тому, что найдет здесь только их бездыханные тела.
Неожиданно из темноты у лестницы показался Дэвид, а с ним и Мэтью. От облегчения она чуть не потеряла сознание.
– Что произошло? – спросил их Генри.
– Ничего. Мы в порядке, – отрезал Дэвид. – Где, черт возьми, все остальные?
– На улице, – дрожа всем телом, прошептала Гвен.
– Когда раздались выстрелы, Райли выбежала из отеля, – сказал Генри. – И все побежали за ней.
– Мы не можем ее найти, – сказала Гвен. – Она не откликается. Там так темно… Остальные до сих пор ищут ее на улице. – Ей не удавалось справиться с дрожью.
– Господи, – сказал Дэвид. – Нам тоже нужно отправиться на ее поиски. – Его голос выдавал отчаяние. – Оставайся здесь вместе с Генри и Беверли, – добавил он, повернувшись к Гвен.
– Нет! Я пойду с тобой.
Она будет держаться возле Дэвида. С ним ей ничто не угрожает. Нужно найти Райли.
– Вы что, вот так просто нас здесь бросите? – прошипел Генри.
Никто не удостоил его ответом.
28
Мэтью сошел с крыльца и тут же растворился в ночи. Проводив его взглядом, Дэвид подумал, что разделяться довольно опрометчиво. Но необходимо найти Райли, и каждая минута на счету. Поодиночке они охватят больше территории. Какой же тут мороз!
– Она была в куртке? – спросил он Гвен.
– Нет, в одном свитере, – пробормотала девушка, покачав головой.
Дэвид негромко выругался, и они медленно пошли вперед. Кроме завывания ветра, не было слышно ни звука.
– Эй, есть здесь кто? – позвал он, но его слова тут же унес ветер. – Эй, кто-нибудь! – снова закричал он, сложив ладони рупором.
– Я здесь! – донесся с подъездной аллеи голос Иэна.
– Еще кто-то меня слышит? – прокричал Дэвид.
Откуда-то неподалеку раздался более отчетливый голос Лорен:
– Я здесь, с восточной стороны отеля, у деревьев. Я ее не видела.
«Это невозможно», – устало подумал Дэвид. Без фонарика не видно ни зги, а фонариков и ламп нет ни у кого. Было так скользко, что он с трудом удерживался на ногах. Он повернулся к Гвен:
– Как думаешь, что она могла предпринять? Куда могла пойти?
Девушка беспомощно смотрела на него.
– Не знаю. Думаю, сейчас она вообще не в состоянии здраво мыслить. Может, она побежала к главной дороге или спряталась за деревьями. Понятия не имею.
– Здесь кругом деревья, – мрачно заметил Дэвид.
Он опять сложил руки рупором:
– Бредли? Джеймс?
– Я здесь! – отозвался Харвуд-старший. Голос, казалось, доносился откуда-то справа, с западной стороны отеля. – Я ее тоже не видел. Но тут темень – хоть глаз выколи! Она не откликается. Где, черт возьми, Бредли?
Внезапно Дэвида охватила тревога. Почему Бредли не отзывается? Возможно, он не слышит их, потому что уже ушел в лес. Нетвердо держась на ногах, они с Гвен направились вперед, к лесу.
Они уже были в дальнем конце лужайки, у самых деревьев, когда откуда-то справа и сзади послышался сдавленный крик и шум падения, а потом пронзительный вопль.
– Джеймс! – в панике закричал Дэвид и, развернувшись, бросился на шум.
Он слышал, как Гвен, отрывисто дыша, бежит за ним.
– Бредли!.. – Услышав отчаяние в голосе Джеймса, Дэвид содрогнулся.
Он спотыкался, но бежал все быстрее, и Гвен уже не могла за ним угнаться. Однако, когда Дэвид наконец увидел Джеймса, ему захотелось закрыть глаза и забыться. Его тусклый фонарик выхватил из темноты силуэт Джеймса, который склонился над лежащим на заледеневшем снегу и очевидно безжизненным телом Бредли.
Дэвид подошел еще ближе, почти вплотную. Молодой человек лежал лицом вниз. Он выбежал на улицу без шапки, и на его затылке зияла страшная, безобразная рана. Снег вокруг был забрызган кровью.
Джеймс поднял глаза. Его искаженное горем лицо было почти неузнаваемо.
– Помогите ему! – закричал он. – Вы должны ему помочь!
Дэвид опустился на колени возле Брэдли и посветил ему в лицо. Глаза парня были закрыты, а губы посинели. Дэвид попытался нащупать пульс – пульса не было. На короткое мгновение он понадеялся, что просто не чувствует биения своими дрожащими, онемевшими от холода руками. Но все было бесполезно. Пульса не было. Бредли был мертв.
Джеймс завыл. Дэвид никогда еще не слышал более чудовищного звука – в этом невыносимом вое звучала отчаянная безутешность отца, который оплакивал потерю единственного сына. Дэвид поднял глаза на Гвен и увидел на ее лице отражение собственного страха. Он сел на корточки. На глаза наворачивались слезы.
Услышав шаги остальных, Дэвид посветил в их сторону фонариком. Из темноты показался Мэтью, а за ним и Лорен.
– Что случилось? – закричала женщина издалека.
– Не подходите, – предостерег их Дэвид и, неуверенно поднявшись на ноги, посветил вокруг. В снегу лежало что-то темное. Он наклонился. Окровавленный предмет казался знакомым. Присмотревшись, Дэвид узнал железный скребок для обуви, который раньше стоял на крыльце. Кто-то забрал его оттуда. Должно быть, им и убили Бредли. Но кто и когда? Был ли это чужак?