Нежная королева — страница 73 из 81

— Просто он умер. — всхлипнула она. — Умер, а я осталась. Одна. И куда же мне было девать свою любовь? Я выплеснула ее на первого попавшегося… Потому что он так похож… иногда…

Искренняя жалость сдавила сердце отшельника. «И почему я…?» — подумал он, но тут же остановил себя.

— Не стоит называть лорда Деми первым попавшимся. — покачал головой старец. — Ты грешишь против истины. Прошло десять лет, прежде чем твоя душа снова улыбнулась. Вспомни, разве ты отдала хоть каплю этого чувства достойному и сильному лорду Босуорту? И разве тебя не мучает порой раскаяние за то, что ты не смогла заплатить за его любовь той же монетой?

«Он и правда святой, раз так легко читает в чужом сердце».

— Пока ты просто развлекалась с горцем, — сурово сказал отшельник, — ты не считала это предательством твоей старой любви. А лорда Деми ты любишь, и именно это терзает твою душу. Тебе кажется, будто ты предала того, другого человека, который давно умер.

— По моей вине. — упрямо заявила Хельви.

— Говорят, что людям нравится упиваться своими страданиями. — почти рассердился отшельник. — Вашему Величеству нравится считать себя виновной и ранить себе сердце. Даже боль, принесенная памятью о Монфоре, кажется вам сладкой. Но это не любовь, поверьте.

— Возможно. — протянула королева. — Я так устала и не знаю уже, где правда, а где моя собственная выдумка.

— Правда в том, — смягчившись произнес старец, — что вы с рождения предназначены были лорду Деми — последнему отпрыску второй королевской династии древнего Монсальвата. И не можете любить никого другого. Без вашего взаимного чувства невозможно возрождение Сальвы — ни гор, ни морей, ни лесов, ни рек, ни полей. Не сознавая, вы любили его с того самого мига, как увидели еще ребенком. И не Деми похож на Монфора, а несчастный командор Золотой Розы задел вашу душу, чем-то неуловимо напомнив мальчика, с которым вы были обручены когда-то давным-давно. — отшельник не сдержал тяжелого вздоха. — Вам пора перестать смотреть в перевернутое зеркало, хоть мне и больно говорить это.

— Почему? — Хельви, наконец, заставила себя внимательнее вглядеться в его лицо.

Но старец поднял руку и, вытянув ее вперед, осторожно коснулся глаз королевы.

— Спи, дитя мое. Ты так устала. — прошептал он.

— Я не хочу спать. — попыталась возразить женщина, чувствуя, как ее веки наливаются свинцом, а тяжелая голова клонится на стол. — Что вы со мной сделали?

— Спи, не бойся. — улыбнулся отшельник. — Тебя здесь никто не потревожит. — Он подхватил на руки готовое соскользнуть со скамьи тело королевы и бережно отнес его на ложе в углу. — Тебе надо все вспомнить Хельви, чтобы суметь забыть. Хотя, — отшельник почувствовал, что глаза у него начинает щипать, — я отдал бы все на свете, ради твоей горестной памяти.

Сделав волку знак, покинуть хижину, старец вышел из нее на гребень холма и сел на высокий серый валун лицом к морю. Слабый ветер обдувал его разгоряченные щеки. Десять лет он провел в этих краях. Десять долгих лет! Даже не надеясь встретить королеву. И вот она сама приехала к нему, чтобы… освободиться от него самого. «Какой прекрасной она стала. И какой беззащитной. — монах улыбнулся. — Если б моя воля… Я не отдал бы тебя никому! Но я должен».

Он поставил лицо ветру и поднял невидящие глаза на бесконечную морскую гладь. Такой же обзор открывался когда-то с башен замка Мон-Кер, хотя путь с горной кручи до побережья занял бы целый день верхом. Слепота не мешала отшельнику живо представлять себе далекую синеву, позлащенную лучами закатного солнца и легкую рябь волн — все то, что так радовало и утешало его сердце.

Глава 9

Дети влезли на вершину холма и огляделись вокруг.

— Нам влетит. — сурово сказал мальчик, отряхивая руки от земли. — Твоя мама не разрешает ходить так далеко.

— А ты струсил? — фыркнула девочка. — Смотри какая красота! И разве ты не хочешь увидеть эльфов?

— Я сыт по горло твоими эльфами. — вспылил маленький лорд Деми. — И если хочешь знать, я ни за что не пошел бы сюда, если б не боялся отпустить тебя одну! Вечно ты что-нибудь придумаешь. — Его брови были сердито насуплены, но в глазах читалось опасливое любопытство. Он огляделся вокруг, ища сказочных существ в кустах боярышника, но заметил только слабое дрожание веток на ветру.

И почему он ей всегда верит? Хоть раз принцесса сказала правду? Хельви врет постоянно! Что на чердаках и в подвалах замка полно приведений. Что в полнолуние из башни Мелюзины вылетает дракон. Что в холмах за Сальвой живут эльфы, и они назначили ей сегодня встречу на самой вершине Мавлхида. Хорошо еще что владыкой Гранара со временем станет он, а то подданные, недолго думая, удавят королеву-обманщицу. И все же… как интересно делать вид, что ее выдуманные истории — правда!

— Ну? Нет тут никаких эльфов. — заявил Харвей. — Идем домой, а то нас хватятся.

Хельви скорчила плаксивую гримасу.

— Так нельзя, надо подождать. Вон каменное кольцо, знаешь что это такое?

Мальчик с крайним недоверием уставился на круг, грубо вытесанный из серого гранита и торчавший на вершине холма. Меньше всего ему хотелось подниматься к этим чертовым камням! Если честно, то он их побаивался. Не даром люди обходят такие места стороной.

— Это вход в царство эльфов. Если мы пролезем сквозь кольцо, то сразу их увидим. Они здесь, совсем рядом, только мы не замечаем. Пошли? — голосок девочки стал умоляющим.

Харвей непреклонно мотнул головой.

— Мы идем домой.

— Ах так? — принцесса попыталась вырвать у него свою руку. — Дойти почти до самого конца и повернуть назад! Очень на тебя похоже. Ты струсил!

Маленький Деми тряхнул челкой. На такую дешевую уловку он не купится.

— Просто я не хочу. — заявил Харвей. — Христианским владыкам не пристало лазать среди колдовских камней, как поганым язычникам!

— Ну пожалуйста. — взмолилась Хельви. Она-то знала, зачем привела его сюда, только ни за что не скажет ему правды. Он такой славный! Она хочет, чтоб сын дяди Дести остался с ней навсегда. Мало ли что может случится. Поссорятся их отцы, победят фаррадцы или беотийцы! Она не может ждать! Няня рассказывала, будто в стародавние времена, когда люди еще не строили церквей, свадьбы справляли на этом холме. Жених с невестой пролезали сквозь волшебное кольцо короля эльфов и считались мужем и женой. И сейчас влюбленные тайком прибегают сюда перед венчанием. Кто рука об руку пройдет через круг, тот не расстанется во веки, а если и расстанется, то обречен на новую встречу.

— Идем. — потребовала принцесса, но мальчик не двинулся с места. — Ну что ж, — Хельви воинственно вздернула нос, — тогда я одна. Я сама увижу эльфов, может быть даже растворюсь в воздухе, попав в их страну, а ты оставайся здесь и потом будешь объяснять маме, куда я исчезла!

Она вырвала свою ладонь из его сильных пальцев и спотыкаясь побежала к кольцу, ужасно боясь, что он догонит ее и остановит.

— Куда ты? — прежде чем Харвей успел снова схватить невесту, она, взметнув клетчатые шерстяные юбки, вскарабкалась на край отверстия в кольце и проскользнула сквозь него.

Руки мальчика вцепились в шероховатый потрескавшийся камень, сердце часто стучало от негодования. Вот он сейчас ей задаст! Хельви, стоявшая с другой стороны кольца, дернула его за плечи, и Деми, перекувырнувшись через голову, свалился на траву к ногам спутницы.

— Ты скверная! Я не хочу на тебе жениться! — закричал он, потирая ушибленную шею. — В следующий раз я тебя отлуплю! Так и знай. — Харвею уже внушили, что женщин не бьют, и он часто сожалел об этом при общении с Хельви.

— Смотри! — девочка замахала на него рукой. — Вон там. Кажется, всадник! — принцесса указывала на дорогу, огибавшую подножие холма и ведшую к столице.

В воскресный день она была пустынна, тем более сейчас, когда объединенные войска короля Рэдрика и лорда Деми ушли на запад, чтоб дать беотийцам решительную битву у крепости Гуарх и освободить Белую Сальву от плаймарского владычества. Всадник несся со скоростью ветра. На его пропыленных погнутых доспехах красовался белый сокол — герб Западной Сальвы — хорошо заметный даже с вершины холма.

— Это рыцарь твоего отца. — с тревогой сказала Хельви.

— Он, наверное, везет известие об исходе битвы. — предположил мальчик. — Побежим вниз, если успеем остановить его, узнаем, как там?

Дети опрометью кинулись по склону холма, не разбирая дороги, застревая ногами в едва заметных сусликовых норках, падая и снова вскакивая. Они оказались на обочине дороги, как раз когда одинокий всадник появился из-за россыпи серых валунов.

— Все в порядке. Это лорд Брасс, наш конетабль. — Харвей выскочил на дорогу так быстро, что рыцарь едва успел удержать черного жеребца, с которого уже клочьями валила пена.

— Ваша светлость, какое счастье, что я встретил вас! — воскликнул лорд Брасс, едва совладав с конем. — Садитесь скорее в седло, нам надо уезжать!

Харвей было отступил назад.

— Но что случилось, сэр? И почему вы один?

— Все кончено! — выдохнул старый воин, вытирая ладонью пот со лба. — Мы разбиты Дагмаром. Ваш отец погиб, либо взят в плен — никто не знает. Рэдрик отступил. — он с ненавистью посмотрел на маленькой дочь гранарского сюзерена. — Надо ехать, — лорд Брасс подхватил Харвея за шиворот. — Теперь герцог вы.

Оглушенный новостью Деми попытался сопротивляться железной хватке конетабля. До Хельви долетели обрывки фраз: «Вы не можете!» «Мне надо отвести принцессу домой!» «Я никуда не поеду!» и, наконец, «В Беоте враги отца!» Но лорд Брасс зажал мальчику рот ладонью, перекинул его через седло и дал коню шпоры.

— Харвей!!! — девочка не сразу пришла в себя. — Харвей! — она побежала по дороге. — Не бросай меня! Мне страшно!

Всадник на черном жеребце скрылся за поворотом, и пятилетняя дочь короля Рэдрика осталась совершенно одна. В полу миле от столицы, на проезжем тракте, слева от холма св. Брана, куда они с Харвеем ушли тайком, из-за ее глупой выдумке. Теперь Хельви не могла бы с уверенностью сказать, что она хорошо помнит обратную дорогу. Девочка брела по пыльным камням и плакала, впервые в жизни осознав себя брошенной. Даже стук копыт да