Нежнее неба. Собрание стихотворений — страница 23 из 123

Его маневр не может быть неверным, —

Произведет двухфланговый охват

Гвардейским и XVII-ым ландверным.

XX-ый корпус следуя с VIII-ым

Форсирует на Висле переправу

И фон Базелер точным и прямым

Ударом в лоб прорвется на Варшаву!..»

– «Что ж, хорошо!.. Я подпишу!.. Давно

Уж встряски ждут российские медведи!..»

И старый Гинденбург взглянул в окно,

Слегка зевнул и вспомнил о обеде.

<1923 г. 17 ноября. Суббота.

Москва>

«Оттого ли, что ветер замедлил свой шаг…»

Оттого ли, что ветер замедлил свой шаг,

Загустевшее небо от пены очистив,

Вдруг запахло росой, зазвенело в ушах

И не меркнет Арктур между липовых листьев.

А тому, кто надежд не сумел уберечь,

Кто любовь уподобил комете хвостатой,

Предназначено воздухом чувственных встреч

До рассвета дышать у бесчувственных статуй.

Как вернусь продолжать утомительный пир,

Если воспоминание слишком телесно,

Если в сердце, в котором вмещался весь мир,

В этот миг даже маленькой зависти тесно…

1923

«Когда-нибудь достигнув совершенства…»

Когда-нибудь достигнув совершенства,

Великолепным пятистопным ямбом,

Цезурами преображая ритмы,

Я возвращусь к сегодняшнему дню;

Назначенного часа ожидая,

Пусть образы сжимаются и стынут,

Пусть яблоками созревают мысли,

И тяжелеют легкие слова.

Теперь – сентябрь, безветрие и полдень,

И успокаивающее солнце

Пронизывает грузной позолотой

Широкую проржавевшую сень;

Как свежий мед, тягуч и влажен воздух,

И зеленью отсвечивает небо,

Такой густой, такой глубокой сини

Я не запомню в нынешнем году.

Шуршат опавшие листы, и душу

Отягощает сладкая дремота,

Но чувственною нежностью томится

Проснувшееся тело почему?

Иль, может быть, его уже коснулась

Через батист разгоряченной грудью

С обыкновенным именем Марии

Девятнадцатилетняя она…

1923

«Легким шелестом листья приветствуют нас…»

Легким шелестом листья приветствуют нас

На сентябрьском закате в саду опустелом;

Может быть, этот прах, что мы топчем сейчас,

Был когда-нибудь женским волнующим телом…

Может быть, точно так же светилось окно,

Зеленела вода и болото дымило,

В час, когда для любви обнажаясь, оно

Раздражало теплом и прохладой томило.

А теперь, посмотри, эта горькая прель

Угрожает земле золотою гангреной;

Неужели вот здесь – оправданье и цель

Человеческой жизни случайной и бренной.

Неужели и ты отойдешь в забытье,

Только душу укрыв оболочкой другою,

И когда-нибудь милое тело твое

Облетевшей листвой прошуршит под ногою…

1923

«Ах, не поэту ли под стать…»

Ах, не поэту ли под стать,

Бездельем легким не скучая,

В аллеях время коротать

От после-полудня до чая.

Кустарник высохший хрустит,

И в постоянстве непреклонном

Листы сквозь строй кариатид

Летят к дорическим колоннам.

А там, где бюст Карамзина

Глядит величественно-хмуро

И клонит гроздья бузина

Ко рту безрукого амура, —

Там на березе у скамьи —

Мной вырезанные когда-то

Инициалы Е. М. И.

И знаменательная дата.

1923

«Я о чем-то подумал, но только не помню о чем…»

Я о чем-то подумал, но только не помню о чем…

Всколыхнулась вода от напрасной тревоги утиной,

И томительный месяц завяз утомленным лучом

В кудреватых кустах, убеленных сырой паутиной.

Чем в ревнивой досаде тревожному сердцу помочь?!

Как душой побороть расслабляющей нежности смуту?!

Где укрыться сейчас, если даже пугливая ночь

Мне не хочет простить одиночества в эту минуту?!

Не колышатся клены, никто никого не зовет;

Словно стрелы, мгновенья вонзаются в мысли с налета,

Раздражающий месяц за облако скрылся – и вот

Не мерцает уже оловянная накипь болота.

Ветер шумно метнулся, мешая дышать резеде;

Утомленье росло, и томленье настойчиво длилось,

И в густой, как любовь, и в тягучей, как ревность, воде

Золотым пауком осторожно звезда шевелилась…

1923

«В темноте не заметно осенних пометок…»

В темноте не заметно осенних пометок;

Воздух горек от дыма, росы и брусники,

И мерцает между фиолетовых веток

Золотистая россыпь Волос Вероники.

Здесь туманно и тихо, а там на вокзале

Суета и звонки перед поездом скорым;

Вот и мы, наконец, без труда развязали

Тот запутанный узел, томились в котором.

Но все та же тоска и дорога все та же —

Иль сегодняшний день для души опечатка? —

И у ветхой калитки на пыльном трельяже

Все лежит позабытая тою перчатка.

А другая теперь скрыть улыбки не сможет,

Преисполнена гордостью полной победы;

Это мне показалось, иль правда, быть может,

Что упала звезда из плеча Андромеды…

1923

«В эту ночь тишина»

В эту ночь тишина

Полным голосом пела,

В синей мути окна

Трепетала Капелла.

И в тисках духоты,

Как в запахнутой шали,

Задыхаясь, цветы

Исступленно дышали.

Милый образ дробя,

Чахла память больная;

Я не видел тебя,

О тебе вспоминая.

А мохнатая мгла

Разрасталась и крепла,

И душа не могла

Просиять из-под пепла…

1923

Поздравительные телеграммы из Америки

I. «Ваша десятилетняя деятельность поистине изумительна!…»

Ваша десятилетняя деятельность поистине изумительна!..

Говорят, что Вы долго томились в Канске;

Вероятно поэтому Вы пишите так вразумительно,

Жаль вот только, что не по-американски.

А то бы я с Вашего позволения

Кой-что почитал бы своим детишкам…

Примите, почтеннейший, искренние поздравления

От гражданина Колумбии уважающего Вас слишком.

Колумбия. Богота.

1923

П. «Вчера узнали: – Десять лет!…»

Вчера узнали: – Десять лет! —

От счастья мы заегозили и

Телеграфируем: Привет

От пролетариев Бразилии!..

Бразилия. Рио-де-Жанейро.

1923

III. «Когда в мое сердце вгрызается грусть…»

Когда в мое сердце вгрызается грусть,

Я – воин и вождь не мычу как корова,

Нет, я повторяю тебя наизусть,

Особенно нравится мне «Гончарова».

Сегодня я страстно мечтаю о дне,

Когда с позволенья Великого Духа,

Мой брат бледнолицый, достанется мне

Твой скальп знаменитый от уха до уха!..

Голубая Лисица.

Мексика. Прерия.

1923

IV. «В Ваших ангельских стихах…»

В Ваших ангельских стихах

Сильно веет дух Америкин;

Проздравляю впопыхах!..

Зампредпрофсоженприс

Мэри Кин.

Коста-Рика. Сан-Хозе.

V. «Я русскую литературу до тонкости изучил…»

Я русскую литературу до тонкости изучил,

И сам к творчеству склонность имею большую;

Жаль, что Гиляровский безвременно почил,

А Брюсов за контр-революцию сослан в Шую.

Из русских после Надсона, Вы – лучший поэт,

Остальными, по правде сказать, я недоволен…

Желаю успехов!.. Пушкину привет!..

Я слышал, что он серьезно болен.

Парагвай. Ассунсион.

VI. «Безумно Вас люблю, поэт мой черноокий…»

Безумно Вас люблю, поэт мой черноокий,

И подражая Вам, пишу стихи сама;

Пришлите карточку, не будьте так жестоки,

Но с надписью в стихах, не то сойду с ума.

Мне мама говорит: «Поэзия опасна,

Не будешь ею сыт, она лишь портит кровь…»

Но это – ерунда! У Вас она прекрасна,

Вот только бы чуть-чуть побольше про любовь!..

Венесуела. Каракас.

VII. «Я страдал от подагры сорок восемь лет…»

Я страдал от подагры сорок восемь лет, —

Мне восемьдесят семь, проживаю в Чили,

Но творенья твои, вдохновенный поэт,

Меня окончательно излечили.

Я окреп, недовольство исчезло как дым,

По ночам мне только хорошее снится,

Вообще чувствую себя молодым

И на этих днях собираюсь жениться!..

Чили. Сант-Яго.

VIII. «Соперник, примите с острова Кубы…»