Незнакомцы — страница 16 из 40

«Прекрати», – велела себе Эмма. Она повернулась к шкафу, чтобы убедиться, что он по-прежнему отодвинут и беспокоиться не о чем. Кошка Ракета, о которой они совершенно забыли, когда приехали домой, с любопытством заглянула в тайник.

– Брысь! – крикнула Эмма. – Не лезь!

Ракета задрала хвост и убежала. Чез внимательно посмотрел на сестру.

– Ты в порядке? – негромко спросил он.

– Конечно.

И тут Натали показала им рычаг.

– Сначала мы с Финном решили, что это просто крышка шкафа, но он слегка выдавался вперёд, – пояснила она.

– И хотя он по цвету как дерево, на самом деле он железный, – добавил Финн.

– А если на него нажать? – спросил Чез.

– Сейчас увидим, – сказала Натали. Она протянула руку и надавила на рычаг.

Сначала ничего не произошло. Но потом пол дёрнулся – чуть-чуть вперёд, чуть-чуть назад и снова вперёд. Эмме это напомнило карусель.

– Что, вся комната движется? – с восторгом спросил Финн. – Даже стены?

У Эммы закружилась голова. Комната вращалась быстрее и быстрее. Она действительно напоминала карусель, только без лошадки, за которую можно держаться. Эмма ухватилась за полку. Свет замигал.

– Куда мы едем? – закричала она.

– Я думала… думала, что просто откроется тайник! – ответила Натали.

– Держитесь! – велел Чез. Он схватил Финна за руку, а Эмму за плечо. Эмма вцепилась в руку старшего брата.

А затем вращение вдруг прекратилось.

– Что это было? – спросил Финн.

Ему никто не ответил. Эмма посмотрела в сторону дверного проёма, где минуту назад виднелась мордочка Ракеты. Но проёма уже не было – перед Эммой высились полки.

– Дверь пропала! – закричала она. – Дверь пропала, и теперь мы все в ловушке!

Глава 24Чез

– Эмма, Эмма, Эмма, – Чез похлопал сестру по плечу. – Она не пропала – просто передвинулась. Ну или… мы передвинулись, вот и кажется, что мы теперь в другом месте. – Он указал налево – туда, где на полу лежала тонкая полоска света, похожая на стрелку-указатель. Чез ещё сам не вполне сориентировался. Лампа над головой зажглась, потом выключилась, потом мигнула опять; она горела тускло, как аварийный сигнал в горящем здании или падающем самолёте.

«Наверное, это не лучшие сравнения».

Пол под ними вздрогнул, будто собирался снова задвигаться.

– Надо выбираться отсюда! – воскликнула Эмма и побежала к полоске света. – Ракета! Ракета, ты-то в порядке?

– Эмма… – начал Чез.

Но Финн и Натали побежали за ней – они были напуганы не меньше.

Чез тоже бросился к двери, потому что Эмма заразила его страхом: а вдруг дверь закроется и он останется один взаперти в тайной комнате?

«А вдруг дверь закроется после того, как мы выйдем, и мы не сумеем снова её открыть? – подумал он. – Что, если в тайной комнате остался какой-то секрет, который поможет нам найти маму?»

Перед тем как выйти, Чез схватил с ближайшей полки банку зелёной фасоли и сунул её между дверью и косяком – даже если бы дверь попыталась закрыться самопроизвольно, банка бы ей не позволила.

А потом он врезался в Натали.

– Ой, извини, – промямлил он. – Я не заметил…

К удивлению Чеза, Натали схватила его за руку.

– Разве мы не оставили свет в кабинете включённым? – спросила она.

Финн и Эмма тоже уцепились за Чеза. Чез моргнул, пытаясь рассмотреть знакомую обстановку Скучальни – стол, стул, полки. Его глаза понемногу привыкли к странному тусклому свету, однако он всё равно не видел ничего, кроме пустого пола и стен.

– Вы-выключатель, – сказала Эмма.

Она рискнула отойти от брата и шагнула к противоположной стене.

Чез приготовился, что сейчас ему в глаза ударит яркий свет.

Лампа щёлкнула и загудела, свет выровнялся, но так и остался тусклым.

Чез взглянул на завитки на полу – завихрения пыли на голом бетоне.

– Это вовсе не кабинет твоей мамы! – воскликнула Натали. – Мы попали в чужой дом!

Глава 25Финн

– Иан? Миссис Хань? Миссис Чилдерс? – Финн принялся выкликать имена ближайших соседей, какие пришли ему в голову.

– Ш-ш, – Эмма предостерегающе схватила брата за руку. – Мы же не знаем, ЧЕЙ это дом.

– Вот именно, – ответил Финн рассудительным – как ему казалось – тоном. – Поэтому надо шуметь как можно громче, чтобы к нам кто-нибудь спустился. Тогда никто не подумает, что мы залезли сюда за чем-нибудь нехорошим. Например, воровать. Иан живёт справа от нас, а миссис Чилдерс слева – а значит, куда бы ни повернулась тайная комната, мы…

– Финн, – резко сказал Чез. Он подошёл к двери, которая вела в соседнее помещение, приоткрыл её и обернулся к остальным. – Разве у Ханей или у миссис Чилдерс абсолютно пустой подвал?

– Нет, конечно, – со смехом ответил Финн. – У Иана Ханя в подвале ещё больше игрушек, чем у нас. А миссис Чилдерс… помнишь, как она заплатила нам, чтобы мы перенесли рождественские украшения со двора в подвал? То есть она ХОТЕЛА заплатить, но мама сказала, что будет вполне достаточно, если она угостит нас рождественским печеньем. Хотя оно было довольно чёрствое. И…

Эмма протиснулась мимо Финна и Чеза и распахнула дверь, ведущую в соседнюю комнату. Финн увидел помещение, похожее на их игровую, с крошечными окнами под потолком, пропускающими слабый свет.

Который не освещал ничего, кроме голого бетонного пола.

– Здесь даже ковра нет, – сказала Эмма. – Разве у Ханей и у миссис Чилдерс нет ковра?

Натали повернулась сначала в одну сторону, потом в другую. Она на что-то указала и беззвучно пошевелила губами. А потом взглянула на остальных.

– Основная часть вашего подвала находится на той стороне дома, которая обращена на улицу, – сказала она. – Поэтому, если мы сейчас не у ваших соседей справа или слева и не на той же улице… что вы знаете о доме, который стоит позади вашего? И о соседней улице? Куда выходит ваш задний двор?

– Там нет никакого дома, – ответил Чез. – Только деревья.

– Если бы не они, была бы отличная футбольная площадка, – заметил Финн. – Вот сколько места между нашим домом и соседней улицей.

Эмма, прищурившись, посмотрела на крошечные окна.

– Какие-то кусты, – пробормотала она. – По крайней мере, это всё, что отсюда видно. – Она вернулась к остальным. – Мне казалось, что комната просто вращалась на месте – но что, если она двигалась как… вагон? Может быть, она перевезла нас на соседнюю улицу?

– Наверное… – отозвался Чез. Он наморщил лоб с таким видом, будто хотел сказать: «Ничего не понимаю».

– Сейчас выясню, где мы, – сказала Натали, выхватывая из заднего кармана мобильник. Её пальцы замелькали, но она тут же подняла голову и наморщила лоб точно так же, как Чез. – Странно. Здесь нет Сети.

– Тогда пойдёмте наверх! – крикнул Финн и устремился к лестнице.

Он обернулся и, увидев, что за ним никто не идёт, остановился на нижней ступеньке:

– Чего вы ждёте?

– Финн… – начал Чез. И указал на дверь, через которую они пришли. – Может, нам лучше вернуться домой? Через потайную комнату. И мы, наверное, даже успеем немножко поиграть с Ракетой, пока госпожа Моралес не забеспокоилась.

– А если мы зайдём в тайную комнату и она снова начнёт вращаться и завезёт нас ещё куда-нибудь? – спросила Эмма. – Или… вдруг мы застрянем?

– Почему у меня не работает телефон? – проворчала Натали. – Она помахала мобильником и поднесла его к ближайшему окну, как будто это могло что-то изменить.

И вдруг Финна посетила удивительная мысль.

– Вы боитесь? – спросил он. – Только потому, что не знаете, куда нас завела вращающаяся комната? Разве это так страшно – чего-то не знать? – Он прыгнул на следующую ступеньку. – Лично я учусь во втором классе и много чего не знаю – но совершенно не боюсь!

Финн немного приврал: когда он вспоминал, что мама уехала, ему делалось не по себе. Но вращающаяся комната его не напугала. Как и то, что они оказались в чужом доме. И вообще, вся эта таинственность прекрасно отвлекала от мыслей о пропавшей маме.

– Я придумал, – сказал Финн. – Сейчас вам будет проще. Ловите меня! – Он добежал до верха лестницы и вылетел в коридор с криком: – Эй! Я заблудился! Если тут кто-нибудь есть, скажите, пожалуйста, где мы? – Финн высунул голову из-за угла и огляделся. – Я не знаю, чего вы волнуетесь! – сказал он остальным. – Дом пустой. Мы тут никому не помешаем!

Тем не менее голый пол выглядел очень странно. И почему так темно? Финн инстинктивно посмотрел туда, где в его собственном доме находилось ближайшее окно.

Окно было на месте, но заколоченное, закрытое фанерой. Свет проникал в дом только потому, что фанера потрескалась.

Натали поднялась по лестнице.

– Что тут такое? – спросила она. – Невозможно продать дом, если в нём все окна заколочены. Ну кто так делает!

– Из наших соседей – никто, – сказал Финн. – Ни у кого на нашей улице окна не заколочены.

– Значит, всё-таки это дом на соседней улице? – уточнила Натали.

– Сейчас посмотрим, – сказал Финн.

Он пересёк комнату, которая, казалось, была точно такого же размера и формы, как гостиная у них дома, и взялся за дверную ручку. Поворачивалась она туго, и к тому моменту, когда Финну удалось с ней справиться, за его спиной стояла не только Натали, но также Чез и Эмма.

Дверь открывалась внутрь, поэтому всем пришлось отступить на шаг.

Сначала Финн увидел покосившееся крыльцо, потом заросший сорняками двор. Потом заборы, отгораживающие соседние дома. Они были такие высокие, что, наверное, даже Чез не смог бы за них заглянуть.

Поверху вилась ржавая колючая проволока.

– Вы узнаёте это место? – спросила Натали, поворачиваясь к Эмме и Чезу. – Оно вам знакомо?

Чез побелел. Глаза у Эммы стали такими большими, что, казалось, вот-вот выскочат из орбит.

И снова говорить за всех пришлось Финну:

– Я никогда в жизни тут не был! Никто из нас не был!

Глава 26Эмма