Незнакомцы на Монтегю-стрит — страница 61 из 71

Я молчала. С телеэкрана орала реклама какого-то моющего средства. Я взяла пульт и выключила звук. Генерал Ли тявкнул и принялся преследовать своего невидимого друга. Дважды обежав стол, он бросился к задней двери и вовремя остановился, чтобы не натолкнуться на нее. Затем сел, заскулил и принялся царапать дверное полотно.

Я подошла ближе, чтобы взять его на руки, но он зарычал на меня. Испуганно вздрогнув, я выпрямилась.

– Наверное, он хочет прогуляться, – предположила мать. – Одно дело, когда тебя выпускают в сад, чтобы справить нужду, и совсем другое – полноценная прогулка, но на нее его никто не выводил уже несколько недель. – Ее взгляд упал на мои опухшие лодыжки. – Прогулка, на мой взгляд, пойдет на пользу вам обоим.

Зная, что она права, я тяжело вздохнула:

– Уговорила. Пойду надену что-нибудь и вернусь. Но ты пойдешь вместе со мной, на тот случай, если мы столкнемся с кем-то, кого я знаю. Можешь сказать им, что у меня чума или что-то в этом роде, чтобы они не подходили ко мне слишком близко.

– Отлично. Но, пожалуйста, сначала причешись. Да и помада тоже не помешает.

Я была готова испепелить ее взглядом, но тут телевизор включился снова, на этот раз без изображения, только со звуком, во всю мощь заорав «Я только начинаю». Генерал Ли тотчас возобновил попытки выскочить за дверь. Я быстро нажала на пульте кнопку «выкл», после чего попробовала заново включить телевизор. Из него снова донеслась песня. Наконец я выдернула шнур, и кухню заполнила неестественная тишина.

– Посмотри, что я нашла! – крикнула Нола, вбегая в дверь с фигуркой собаки из кукольного домика. Заметив меня с телевизионным шнуром в руке, она остановилась.

– Где она была? – спросила я, чувствуя, что уже знаю ответ.

– Засунута под рубашку моего плюшевого мишки. Понятия не имею, как она туда попала.

При виде фигурки Генерал Ли заскулил и снова бросился к двери. Его маленькое тельце со стуком налетело на нее, словно мохнатый мячик.

Мы с матерью переглянулись.

– Похоже, они не желают оставлять меня в покое, верно?

Мать покачала головой:

– Не желают. А мы – их. Ты либо пойдешь добровольно, либо мы потащим тебя силой, даже если ты будешь кричать и брыкаться. Решай сама.

– Я выведу собаку на прогулку, но это все, что я пока обещаю, – ответила я. – Мне нужно одеться. Может, кто-то выпустит пса, прежде чем он навалит на пол кучу? – сказала я и, не дожидаясь ответа, вышла из кухни.

– Вдруг тебе заодно захочется разок провести щеткой по волосам? – крикнула мне вслед Нола.

Я закатила глаза, но увидеть это ей помешала захлопнувшаяся дверь.

Вернувшись, я застала Нолу, мать и Генерала Ли на тротуаре. Пес как ненормальный рвался с поводка, пытаясь броситься вдогонку за чем-то таким, что остальные не могли видеть. Мне удалось разглядеть лишь мелькнувший хвост, но все остальное ускользнуло даже от меня.

– Он не захотел какать. Похоже, ему просто хочется побегать, – сказала Нола. – Мы ждали тебя.

– Спасибо, – поблагодарила я, беря у нее поводок, и едва не потеряла равновесие, так как Генерал Ли устремился вперед – он один ведал, за чем именно.

– Что на тебе надето, Мелли? – спросила меня мать.

Я посмотрела на ярко-синий велюровый спортивный костюм, как будто видела его впервые.

– Я позаимствовала его у Шарлин. Она сказала, что это подходящая одежда для отдыха.

– А ты не взмокнешь в велюровом костюме, да еще с длинными рукавами?

Чувствуя, что уже начинаю истекать потом, я кивнула:

– Ты же знаешь, какая я мерзлячка. Так что все будет в порядке. – Я не стала говорить ей, что этот костюм – единственное, что на меня налезло. Я сильно отекла, и все остальные вещи сделались мне тесны. Как и предсказывали Джек и Софи, дни, когда я ела все, что хотела, не набирая веса, остались позади. Что поделать: сорок лет – далеко не идеальный возраст.

По крайней мере, мать то ли сделала вид, что не замечает, то ли и впрямь не заметила у меня на ногах шлепанцы, которые я никогда не носила на людях, кроме тех редких случаев, когда отправлялась на пляж.

– Куда мы пойдем? – спросила Нола, запыхавшись.

– Я не уверена, но пес, похоже, гонится за своим невидимым другом. – Больно задев пальцем трещину в тротуаре, я споткнулась и тихо обругала себя. И как только меня угораздило нацепить эти дурацкие пляжные шлепанцы с открытым мысом? – Нам лучше пойти следом за ним.

Мы в быстром темпе зашагали за ним. Я была рада, что Генерал Ли побежал не в направлении Круглой церкви и ее кладбища. Вскоре мы перешли Брод-стрит и двинулись в сторону особняка Ратледжа. Я тотчас догадалась, куда мы идем.

– Эй, это дорога к дому мисс Джулии, – сказала Нола.

– Похоже, ты права. – Я взглянула на мать. Та осторожно вытирала лоб носовым платком, который вытащила из сумочки. Я уже взопрела, как лошадь, однако не желала в этом признаваться, тем более просить у нее платок.

Нам осталось пройти еще один квартал, когда волосы на моем затылке встали дыбом, а по всему телу пробежала холодная волна страха. Моя мать остановилась. Я тоже. Но Генерал Ли продолжал тянуть поводок.

– Ты что-нибудь чувствуешь? – спросила она.

Я кивнула, и наши взгляды встретились.

– Вдруг это… что-то не слишком хорошее?

– Разве бывает иначе? – парировала я.

Мать даже не улыбнулась.

– У меня такое ощущение, что если мы пойдем дальше, то поворачивать назад будет слишком поздно. И если ты повернешь назад, мне придется сделать тоже назад, потому что я не могу сражаться одна с тем, что там есть, – они слишком сильны. Так что давай решай прямо сейчас, доведешь ли ты это до конца, чтобы Джулии умереть в мире, или вернешься к своему безделью, как будто твоя жизнь окончена. Прямо здесь, прямо сейчас ты должна понять, что твой дар – это навсегда и что он важней всех разочарований в твоей жизни. Для меня это было так, и я надеюсь, что так будет и для тебя.

Я в упор смотрела на нее, исходя потом в своем нелепом велюровом спортивном костюме и чувствуя себя столь же нелепо, и размышляла о том, всегда ли важные жизненные решения происходят тогда, когда мы к ним менее всего готовы. Я оглянулась на улицу, посмотрела в том направлении, откуда мы пришли, и увидела Нолу. Та с каменным лицом стояла, сложив на груди руки.

За последние несколько месяцев она сильно изменилась. Нет, конечно, она все еще была подростком – нам ждать еще лет семь, пока она выйдет из этого возраста, – и чувствовала себя в своей собственной коже так же комфортно, как и всегда. Но она больше не была одинока. Знай я, что она не станет спорить со мной, я бы даже предположила, что теперь она чувствовала себя частью Чарльстона, имея отца и разношерстную семью, близких людей, которые помогли ей пережить нелегкое для нее время. И все равно я по-прежнему видела перед собой несчастную, растерянную девчушку, которую судьба привела на мой порог, брошенную матерью и не знающую почему. По сравнению с этим боль в моем собственном сердце казалась вполне выносимой.

Оглянувшись за спину Нолы на улицу позади нас, я не увидела Бонни, зато услышала мелодию, которая в моем сознании теперь была связана с ней и как будто исходила из моей головы. Я тотчас ощутила грусть по своей прежней жизни, но скорее как память, чем как необходимость. Возможно, теперь, когда стукнуло сорок, я наконец обменяла метаболизм на мудрость. Или для меня просто настало время повзрослеть.

– Давай, – сказала я. Генерал Ли прыжком устремился вперед, я потрусила следом за ним. Одно дело капитулировать, и совсем другое – признать, что я была не права в столь многих вещах, причем так демонстративно. Моя мать ничего не сказала, но я заметила, как она переглянулась с Нолой, а потом услышала шлепок, как будто за моей спиной кто-то сказал «дай пять» и две ладони звонко стукнулись друг о дружку.

Когда мы приблизились к старому викторианскому особняку, Нола первая заметила желтую ленту ограждения. Та тянулась от самого бордюра, отгораживая весь боковой двор на той стороне дома, где высилась башня, и до дальней границы участка. Перед большой ямой стоял экскаватор, рядом была навалена куча темной земли. Двор был пуст, оборудование выключено, и пока мы стояли, глядя на этот раздрай и размышляя над тем, что нам делать дальше, из дома выбежала Ди Давенпорт – если честно, я не ожидала от особы ее габаритов такой прыти – и что-то держала в руке.

– Мисс Миддлтон, вы как будто прочли мои мысли. Я пыталась дозвониться до вас!

Генерал Ли перестал тянуть поводок, как будто тот, кого он преследовал, исчез, и улегся у моих ног.

– Что случилось, Ди?

Она прижала пухлую руку к груди и остановилась, чтобы отдышаться.

– У нас во дворе прорвало водопроводную трубу – скорее всего, из-за корней большого дуба рядом с домом. Во всяком случае, когда рабочие начали копать, они нашли кости.

– Кости?

Ди кивнула.

– Слава богу, не человеческие, а собачьи – целый скелет. Череп был размозжен – наверно, потому она и сдохла.

Я посмотрела на Генерала Ли, задремавшего от усталости. Как хорошо, что он не услышал ее слов, подумала я.

– Это ужасно. Но почему вы мне позвонили?

Она протянула прямоугольную деревянную шкатулку, похожую на ту, что я видела в антикварном магазине Тренхольмов. Это была перчаточница викторианской эпохи. В таких дамы тогда хранили свои перчатки.

– Потому что там нашли и вот это. Не вместе с собакой, но рядом.

Я передала поводок Ноле и взяла в руки коробку.

– Но почему вы даете это мне? Если это нашли на том участке, значит, находка принадлежит мисс Джулии.

Ди кивнула. Ее щеки горели от напряжения, волосы прилипли к влажному от пота лбу.

– Знаю. Я только что приехала из больницы. Специально ездила туда, чтобы ей показать. Но она попросила меня отдать ее вам.

Я посмотрела на коробку, как будто в ней копошились пауки или другие ползающие насекомые.

– Что в ней?

– Письма. Я показала их мисс Джулии. Она сказала, что вы и мистер Тренхольм решите, что с ними делать.