Незнакомый муж — страница 11 из 25

Мне нужно рано ухать, чтобы сделать кое-какие работы. Скоро вернусь, позавтракай сама. Все лежит или в кладовке, или в холодильнике.

Я возьму спутниковый телефон и позвоню тебе в восемь тридцать. Если тебе что-нибудь понадобится до этого времени, позвони сама, номер рядом с телефоном.

Да, звонил твой отец. Он приглашает нас на ланч в воскресенье.

Макс».

Как ни глупо, но настроение у нее сразу поднялось. Хотя и поняла, что зря надеялась, будто Макс будет сидеть и ждать, когда она проснется. «Но это разочарование хороший знак», – убеждала она себе. И ее странные опасения, будто что-то не так с их браком, могут оказаться совершенно безосновательными. Все это только в ее голове.

А принимая во внимание амнезию, эта последняя мысль была вполне ироничной. Она улыбалась, выбирая пакетики чая, и, пока закипал чайник, открыла двери кладовой, чтобы выбрать себе что-нибудь к завтраку.

Это была не кладовая, а мечта – почти отдельная комната, вся в полках, с хорошей вентиляцией благодаря небольшому окошку. Большие пакеты с мукой и сахаром стояли на полу, а на полках теснились всевозможные баночки и пакеты, всегда необходимые в хозяйстве потому, что супермаркеты находились далеко отсюда.

Там было также на удивление много полок с аккуратно подписанными стеклянными банками, выглядевшими как домашние заготовки – чатни, огурцы, варенье и джемы.

Кэрри выбрала одну банку. На этикетке, отпечатанной на компьютере, значилось: «Острый томатный чатни Кэрри К.». Этикетка выглядела довольно профессионально: черно-белый рисунок эвкалиптового дерева внизу, далее адрес – Риверсли-Даунс – и телефон мелким шрифтом.

– Боже.

Значит, она теперь Кэрри К.? К. и К. – боже, какой сюрприз – научилась готовить чатни и джемы. В прошлом, когда она думала о домашних заготовках, если вообще когда-нибудь задумывалась об этом, считала их чем-то вроде древней черной магии.

Только не говорите мне, что я превратилась в домашнюю богиню.

Заинтригованная, она открыла банку джема из манго и решила попробовать его с тостами. Оказалось вкусно, особенно с горячим чаем. Кэрри намазала еще один кусочек, и тут зазвонил телефон.

Она подскочила, когда резкий звук разорвал тишину в доме, потому быстро поспешила ответить.

– Алло? – Она растерянно раздумывала, как будет разговаривать, если звонящий ожидает, что она должна его знать.

– Кэрри, – завибрировал в трубке глубокий голос Макса.

– А, привет. – Внезапно пропал голос, без сомнения оттого, что ее поразил его густой баритон.

– Как ты себя чувствуешь сегодня? – спросил он.

– Спасибо, хорошо. – Она поняла, что в его вопросе почти наверняка есть некий подтекст. – Но боюсь, никаких новых воспоминаний.

– Ну ладно. У меня здесь еще есть работа. Если с тобой все в порядке, значит, я могу поработать еще час-другой.

– Конечно, Макс. Я найду, чем себя занять. Да, и еще. Ты уже кормил Кловер?

– Да. – Она подумала, что он обрадовался ее вопросу. – Так что ей ничего не понадобится до самого вечера.

– Ладно. Спасибо.

Поговорив с мужем, Кэрри набрала номер матери и после приветствий приступила прямо к делу.

– Макс рассказал мне о Дуге Петерсоне, мам.

– Ох!

– Мы собираемся к нему на ланч в воскресенье.

На это мама ничего не сказала.

– Не могу поверить. Как тебе только в голову пришло сказать мне, что он умер?

– Кэрри, сейчас не время это обсуждать.

– Не время? – Неужели мать не чувствует своей вины?

– Мне трудно и больно все это объяснять. Ты все узнаешь, когда к тебе вернется память.

– Это все, что ты можешь сказать? Подожди, пока не вернется память?

– Извини, любимая. Не думаю, что стоит торопиться. Вы с Дугом в хороших отношениях сейчас. И в настоящий момент это самое главное.

Кэрри разочарованно повесила трубку. Неужели у матери есть причины так расстроенно и туманно говорить о Дуге Петерсоне?

Она огляделась, раздумывая, чем бы заняться. Интересно, что она обычно делала? Странно, оказаться в собственном доме, а чувствовать себя как в гостях.

Она помыла кружку и тарелку, поставила их на место, потом застелила кровать и решила отвести Кловер гулять, как и обещала.

Взяв шляпу с крючка у входной двери, пошла с собакой по дорожке, окружавшей луга и скотный двор. На деревьях вдоль ручья верещали сороки, над головой сине-зеленой молнией промелькнула стайка волнистых попугайчиков.

Кэрри вдохнула чистейший, наполненный эвкалиптовым ароматом воздух и почувствовала неожиданный прилив жизнерадостной энергии.

– Эй, привет!

Она обернулась на неожиданно донесшийся с луга голос. И увидела пожилого человека, лысоватого, с остатками седых волос, одетого в типичные для этих мест джинсы и хлопчатобумажную рубашку с длинным рукавом. Мужчина размахивал шляпой, чтобы привлечь ее внимание.

Это, наверное, Барни, старый животновод. Он надел шляпу и поспешил к ней. Кэрри, слегка припрыгивая, прибавила шаг и поспешила ему навстречу.

– Доброе утро. – Она вежливо протянула ему руку.

– Доброе, Кэрри. Я Барни Леджер.

– Я так и подумала.

У него была жилистая фигура, как у человека, проведшего всю жизнь в буше. Он мягко улыбался, его глаза сияли.

– Хорошо, что ты вернулась домой живой и здоровой. – И он пожал ей руку.

– Спасибо. Я тоже рада вернуться. Немного странно ничего не помнить.

– Могу поспорить, так оно и есть, – еще шире улыбнулся Барни. – Но все равно, нет худа без добра.

– Наверное. – Кэрри почувствовала, что настроена не настолько оптимистично, как Барни, чей пристальный взгляд так и пронзал ее.

– Я знаю, ты сейчас как в тумане, Кэрри, но не думаю, что открою тебе глаза, если скажу, что твой муж, Макс, отличный парень. Такого хорошего человека любая была бы рада заполучить.

Искренность похвалы Максу глубоко тронула Кэрри. Она не знала, что ответить, и просто кивнула.

– Он будет заботиться о тебе, – добавил Барни, в его карих глазах виднелась прочувствованная серьезность, убеждавшая лучше всяких слов в том, что он по-настоящему любит и гордится Максом.

Кэрри почувствовала также, что старик беспокоится о Максе, правда, не поняла, почему. Неужели она могла чем-то задеть или обидеть мужа?

Эта неприятная мысль снова намекала на то, что в их отношения все не так уж гладко.

– Макс прекрасно заботится обо мне, – сказала она Барни, ободряя и его, и себя. – Я очень ему благодарна.

– Именно это я и имел в виду, – снова улыбнулся старик, и его лицо от глаз до уголков рта прорезали глубокие морщины. – Если тебе что-то понадобится, когда Макс будет занят работой, дай мне знать. Возьми телефон и набери шестерку. Это добавочный номер моего дома.

– Да ладно, спасибо. Макс оставил мне список телефонных номеров с объяснениями.

– Хорошо. – Барни показал на небольшой домик, покрытый серебристым железом. – Я живу вон там. Свободно заходи на чашечку чая в любое время.

– Спасибо, Барни. – Кэрри не знала, может ли она ответить таким же приглашением, потому что не помнила, каковы правила поведения в буше. Она посмотрела на Кловер, терпеливо сидевшую рядом с ней. – Я обещала Кловер прогулку.

Барни явно был рад это слышать.

– Отличная идея. – Он отсалютовал им обеим. – Еще увидимся, и ты теперь знаешь, где меня найти, если будет нужда.

– Это здорово. Еще раз спасибо за добрые слова.

– А как же иначе, дорогая. Добро пожаловать домой.

– Только к нему еще нужно привыкнуть.

Кэрри посмотрела ему вслед. Она знала, что должна благодарить Бога за то, что все так оборачивается. Все могло обернуться намного хуже. Например, она могла получить серьезные повреждения, упав с лошади. Или очнуться и заблудиться в буше, потеряв ориентацию.

Вместо этого она здесь, в уютном доме, о ней заботится муж. А этот старик и вообще полон такой открытой доброжелательности, которой так славятся люди, живущие в этих местах.

В довершение всего в воскресенье она будет обедать с отцом.

– Пошли к ручью, – позвала она Кловер. – Мне хочется осмотреться.

Собака с радостью поспешила за ней.


Когда вернулся Макс, Кэрри дома не оказалось. Он осмотрел все комнаты, чтобы удостовериться, его беспокойство росло с каждым новым пустым помещением, не мог сдержать страха и ожидал худшего. Неужели она все вспомнила? Все.

У него все похолодело внутри. Проходя по дому, он приготовился к ее отчужденности, внезапной холодности в глазах, если она вернется в то состояние, в котором находилась до несчастного случая.

Но Кэрри не было ни в одной из комнат.

Он убеждал себя, что не стоит паниковать. С ней, конечно, все в порядке. Но, несмотря на разумные мысли не терять хладнокровия, он ощущал невольный страх, который, как змея, проползал по спине. Врачи могли ошибаться и неправильно оценивать состояние Кэрри. У нее могли обнаружиться какие-то скрытые повреждения.

Макс поспешил на веранду.

Собаки тоже не было. Слава богу, по крайней мере, Кэрри не одна. И все машины на месте. Еще одна хорошая новость. Она не могла уйти далеко. Даже если бы позвонила отцу и попросила приехать и забрать ее, Дуг Петерсон не мог увезти ее мимо Вайтхорс-Крик. Скорее всего, Кэрри должна быть в усадьбе.

Стоя на верхней ступеньке, Макс сложил руки рупором и прокричал: «Кууии!»

И тотчас же услышал ответный лай Кловер. Звук доносился от ручья. Макс снова похолодел. Что могла там делать Кэрри? Потерялась? Поскользнулась и упала?

Он спрыгнул с лестницы и побежал.

Но на полпути к ручью Макс резко остановился. Из кустарника показались две фигуры.

Кэрри и Кловер.

Макс стоял и смотрел на них, его сердце успокаивалось. Обе выглядели такими веселыми и довольными друг другом, женщина в джинсах и шляпе и собака, радостно носившаяся у ее ног. Это просто картинка из прошлого: так когда-то и было. Картинку хотелось сохранить.

Но он должен помнить, что это всего лишь мираж. Когда правда выйдет наружу, он растает.