– Мне и правда пора, барон. Могу ли я посетить вас снова? – проговорил я, подойдя к двери.
– Конечно, – пролепетал тот. – Мы будем очень рады.
При слове «мы» он посмотрел на Нэнси, которая провожала меня тяжелым взглядом. Я выскользнул за дверь, сделав знак Робину следовать за мной. Тот даже на ходу продолжал царапать что-то в записной книжке.
– Вы тоже убирайтесь, – услышал я уже за дверью, и через мгновение вслед за нами угрюмо вышел Лиам.
Было очевидно, что этот малый обожает подслушивать хозяйские разговоры и приказ детектива его не обрадовал.
– А вы не так уж и больны, – процедил Лиам, косясь на меня.
– Мне стало лучше, – процедил я. – Благодарю, я найду дорогу.
– Я провожу, – настаивал Лиам, неприязненно разглядывая нас обоих.
С идеей подслушивания пришлось распрощаться, но я тут же придумал кое-что еще. Гениальные идеи я в тот день выдавал быстрее, чем мальчишка-газетчик – свежие номера газеты. В основном потому, что постоянно чувствовал омертвевший участок спины. Точнее, наоборот – хоть как-то чувствовал ткани рядом с ним, окружавшие, как мне казалось, пустоту. От такого любой гением станет.
– Лиам, – с чувством начал я. – Вы не могли бы меня где-нибудь спрятать, а потом устроить мне встречу с мисс Нэнси? Понимаю, звучит предосудительно, но мне нужно поговорить с ней всего пару минут, и…
– И не мечтайте.
При этих словах лицо у Лиама стало таким испуганным, что я с подозрением прищурился. Ладно, перехожу к гениальной идее номер три.
– Тогда, может быть, вы смогли бы проводить меня на этаж, где работают слуги? Думаю, слуги часто знают больше, чем кажется.
– Да что вы все привязались к нашему дому?!
Поздно блефовать, время выложить карты на стол.
– Вы были правы, я не просто посетитель. Я расследую смерть Элизабет. И если юная хозяйка была хоть немного вам дорога, отведите меня на кухню.
– Ха! Она сказала, что расследует, а вы просто ее глупый богатый хозяин!
– Она? – медленно повторил я. – О… Молли никуда не ушла, так?
– Тоже попросила отвести ее на кухню, пока вы заняты. И кто из вас расследует? Или оба врете?
Он так зло, так беспомощно на меня глянул, что мне стало его жаль. Перед лицом смерти начинаешь прощать даже болванов-слуг.
– Никто не врет, мы с ней партнеры по расследованию. Ведите скорее.
Лиам неодобрительно цыкнул, но сменил направление и повел меня вниз по узкой лесенке. Знакомый женский голос я услышал задолго до того, как мы спустились. Я обернулся к Робину.
– Вряд ли тут будет что-то интересное. А вам, наверное, пора в редакцию…
– И не мечтайте, – фыркнул Робин, и я скрепя сердце признал: он и вправду привлекателен. Неудивительно, что Молли… – Ну, что встали? Шагайте дальше.
Мы зашли на кухню, напоминающую кухню в моем лондонском особняке. Слуг тут было не меньше десятка. Они сидели за огромным деревянным столом и угрюмо, недоверчиво слушали Молли. Увидев нас, она совершенно не удивилась, лишь приветственно махнула рукой.
– Они со мной, не бойтесь. Продолжайте, – буркнул Лиам.
Слуги при виде меня вскочили – ха, с первого взгляда признали джентльмена! Я милостиво сделал им знак садиться.
– Еще одну такую же красивую леди чуть не убили месяц назад, – снова заговорила Молли, страстно встряхнув кулаком. – Мой хозяин ее спас, а мисс Элизабет – не успел. Что ж на свете творится! Так что прошу, если кто из вас что слышал, скажите, а? Знаю, знаю, некрасиво о хозяйских секретах трепаться, но тут случай особый.
Присутствие Лиама Молли совершенно не смутило, из чего я сделал вывод, что она и с ним успела спеться, пока шла сюда. Я насупился. Ну конечно! Он, может, и не такой приятной наружности, как Робин, но хотя бы не мертвый!
Слуги, увы, ничего сообщать не спешили. Молли продолжила их увещевать, и тут я заметил, что одна из служанок, пухленькая рыжая девушка в белоснежном чепце, делает мне какие-то знаки. Пристально смотрит, шевелит бровями. Меня бы в краску бросило, если б это было возможно. Конечно, понравиться служанке – невелико достижение для джентльмена, и все же, в моем состоянии… Я даже оглянулся – не Робину ли предназначаются все эти знаки. Нет, не ему. Девушка встала, собрала со стола кружки и пошла в соседнюю комнату. Через плечо глянула на меня. Неужто это приглашение идти за ней? Ничего себе! Я и пошел. Робин все так же строчил в записной книжке, Молли увещевала слуг, Лиам сверлил ее подозрительным взглядом – путь был свободен.
За дверью оказалась темная кладовка, набитая банками, мешками и связками трав.
– Я видела, кто мисс Элизабет убил, – без всяких предисловий сказала девушка.
От таких новостей я опешил. Надеялся, конечно, что мое расследование будет быстрым, но чтобы такой подарок судьбы!..
– И кто же?
– Пять золотых фунтов, тогда скажу. – Она пугливо поглядывала через приоткрытую дверь туда, где остались Лиам и прочие слуги.
– Это большие деньги. Откуда мне знать, что не врешь?
– Я была на земляничном празднике, меня утром кухарка отпустила. Мы с женихом тайно встречаемся, потому что он из семьи побогаче моей, вот они и против, чтобы мы вместе были. У его семьи стадо коров и дом хороший, но если у меня деньги будут, то я… В общем, меня мой Доналл земляникой угощал, и вдруг гляжу – хозяйка! Только я удивилась, тут все и произошло. – Ее передернуло. – Я знаю, знаю, кто это сделал!
И тогда я кое-что понял.
– Это был кто-то знакомый тебе?
Она закивала.
– Скажи сейчас, – попросил я. – Я принесу деньги, обещаю.
– Э, нет. Известно, как оно бывает! Сначала денежки. Принесете, тогда скажу, риск-то большой. – Она снова обернулась на дверь. – И подыграйте мне, чтоб никто не заподозрил, о чем мы тут с вами болтали!
Она выскочила обратно на кухню, оттолкнув меня с дороги.
– Ишь чего удумали! – взвизгнула она. – Поцеловать меня хотел! Наглец!
У меня челюсть отвисла. Все головы разом повернулись ко мне. Робин глядел с насмешкой, слуги – с возмущением, а лицо Молли приняло выражение поистине неописуемое. Я злобно зыркнул на рыжую служанку, но та убедительно делала вид, что ужасно перепугалась, и пряталась за спиной суровой женщины – видимо, кухарки. А о моей репутации она не подумала?! Я бы со стыда сгорел, если бы только мог!
– Я не… – сдавленно начал я.
Но наглая девица бросила на меня предупреждающий взгляд – «Молчите», – и я сдулся.
– Ничего не скажете? – натянуто спросила Молли, обведя взглядом слуг. Те в ответ молча смотрели на нее. – Ладно, как знаете. Тогда, думаю, мы пойдем.
Она первой направилась к двери, я – за ней. Замкнул наше шествие Робин, а вот Лиам никуда не пошел.
– Дверь вон там. Подниметесь наверх и налево до конца анфилады, – сказал он, не отводя взгляда от рыжей. – До свидания, сэр.
Мы последовали инструкциям. Из-за закрытой двери гостиной по-прежнему доносились негромкие голоса. Я притормозил, чтобы послушать, раз уж Лиам больше не надзирает, но, увы, говорили так тихо, что я ничего не разобрал. Мы покинули дом, пересекли сад и вышли на тихую, вымощенную камнем улочку, ведущую к замку на холме.
Первым заговорил Робин.
– Про какую это леди, на которую в прошлом месяце покушались, ты говорила? А, Молли? Выдумала или правда?
– Выдумала, – быстро ответил я. Ну конечно, Робин же не знает про остальные убийства! Ни за что не подарю ему такую сенсацию. – А теперь нам с Молли пора домой. Что-то неважно себя чувствую!
В подтверждение своих слов я пошатнулся, и Молли взяла меня под локоть.
– Серьезно, что с вами такое? – нахмурился Робин, разглядывая меня, как диковинное чучело. – Я думал, вы просто дурака валяли, но вообще-то вид у вас и правда – краше в гроб кладут.
– Я болен, но это не заразно, – процедил я. И даже не соврал! – Просто быстро устаю.
– Молли, если хочешь, мы могли бы… – начал Робин. – Граф поймает экипаж, а я помог бы тебе с твоими… твоими… делами.
– Молли поедет со мной! Она мне нужна.
Не сговариваясь, мы оба глянули на Молли. Кого она предпочтет?
– Робин, отправляйся на работу, пока тебя не уволили, – сказала Молли с теплотой, которая лишила меня радости победы. – Увидимся.
И на «ты» они уже перешли! Я затосковал. В моих любимых романах аристократические ухаживания были сетью тонких, едва заметных намеков, но у простого народа, похоже, сближение происходит куда быстрее. И как прикажете тягаться с этакой простотой нравов?
Робин, к счастью, не сопротивлялся, – махнул нам рукой и скрылся в одной из ближайших улочек, а мы с Молли направились в ту сторону, где оставили экипаж.
– Ну, что она вам сказала? – нетерпеливо спросила Молли. – Так и думала: эта Глория что-то скрывает! Но мне не призналась, а вам – как миленькая! – Заметив мой растерянный взгляд, она закатила глаза. – Что? Знаю я, что вы к ней не приставали! Вы не из таких.
И на том спасибо. Мне это против воли польстило, и я сам не заметил, как выболтал Молли все подробности беседы со служанкой Глорией.
– Обманывает, – решительно ответила Молли. – Деньги вымогает. Наврет с три короба, а вы уши развесили.
– А вдруг не врет?
– Вам деньги, что ли, девать некуда?! Хотя подождите, вам-то, может, и некуда… Они у вас хоть когда-нибудь за кончатся?
– Уже очень скоро, не волнуйся.
Тут я заметил у обочины цветочницу – в майском Дублине они повсюду, торгуют цветами и какими-то съедобными травами. Я подошел, сунул ей мелкую монетку и вытащил из корзины пучок полевых ромашек. В любовных балладах девушкам часто дарят цветы, и, наверное, Робину эта мысль тоже придет в голову. Но я его опередил, так-то!
– Чего это? – подозрительно спросила Молли, когда я вложил ромашки ей в руки.
– Подарок. Тебе. В честь… в честь помолвки твоей матери.
– Уж надеюсь, она состоится, – еле слышно проворчала Молли, но все же сунула букетик за ленту шляпы. – Благодарю, мистер. Ладно уж, надо съездить к этой Глории – вдруг она и вправду что-то видела? А то остальные молчат, как чурбаны деревянные!