Ни богов, ни королей — страница 32 из 55

— При всём уважении, сир Амрен. — вдруг вмешался Гальн. — А как же сёстры милосердия, что выхаживают раненых? К тому же Риенна прекрасно показала себя как полевой врач и моя помощница. Уверен, если она будет продолжать в том же духе, то станет прекрасной врачевательницей. Не станете ли вы отрицать полезность врачей в военном деле?

— Ну, сёстры милосердия… — рассеянно проговорил лорд Амрен. — И всё равно над ней стоите вы, господин Гальн. Вы мужчина, вы указываете, что делать. И это правильно! Без ваших указаний она наверняка бы напортачила, а в таком важном деле как врачевание — это недопустимо. Да и не только там… Они ж без нас места себе не находят и забивают голову всякой чушью. И притом не только себе! Орнтона вырастила моя сестра, её муж, болван, погиб на охоте, когда мальчишке не было и двух лет. И уж на что сестрица моя умнее и решительнее многих баб, а всё же без отца парень должного воспитания не получил. Шестнадцатый год, а мальчишка еле держится в седле! А что до владения оружием, он не одолел бы даже в стельку пьяного гоблина.

Орнтон сидел неподвижно. Ссутулившись, он смотрел в пол и не смел издать ни звука.

— А знаете, кем он хотел стать? Книжником! — выпалив это, сир Амрен рассмеялся и похлопал юношу по спине. — Упрашивал мать отправить его в Хельмгард, наукам учиться… Благо я успел взять его в оруженосцы. Военные походы и упражнения с оружием отлично выбивают дурь из мальчишеских голов. А если что и останется, я и сам выбью.

— Но почему бы ему не быть книжником? — осторожно спросил Карл. Орнтон поднял голову и уставился на алхимика взглядом, в котором читались страх и удивление. Винс Амрен сурово взглянул на юношу и обратился к алхимику, прищурившись:

— Многих ли сыновей вы воспитали, Карл?

— Ни одного, сир Амрен.

— Тогда откуда вам знать, как из мальчика вырастить мужчину? Амрены — рыцарский дом. Наше дело воспитывать настоящих воинов, мужей с оружием, а книги — дело не мужское. Видели хоть одного книжника со шрамом? А ведь шрамы для мужчины — украшение. Пусть науками занимаются те, кому не нужно поддерживать славное имя дома. Такие занятия не закаляют ни тело, ни дух, а лишь расхолаживают и размягчают. Взять хотя бы моих дочерей…

Сир Амрен с тоской взглянул в опустевшую кружку и потянулся было к кувшину, как вдруг послышался странный звук. Не то гул, не то рёв где-то вдалеке. Командующий поставил кружку на стол и прислушался.

— Ну и волки в здешних рощах водятся, — усмехнулся он. — С радостью бы добыл голову той зверюги, что издаёт этот вой, да повесил бы в покоях в Одерхолде. На обратном пути устроим охоту на привале. Приглашаю вас всех…

После этих слов своды шатра заходили волнами: снаружи поднялся сильный ветер. Вновь раздался этот жуткий вой-рёв, но на этот раз громче и отчётливее. Сир Амрен нахмурился и поднялся с места.

— Видать, ветер гонит сюда грозовые тучи. А ведь днём небо было чистым. Ох и гадкое же место эта долина!

В этот момент громогласный рёв донёсся откуда-то сверху, но при этом совсем близко. Все, кто был в шатре, одновременно вздрогнули, а сир Амрен лишь усмехнулся, окинул собравшихся мутноватым взглядом и молча вышел наружу. За ним последовал его племянник, а потом, испуганно переглянувшись, из шатра выскочили и Эббен Гальн с Карлом.

Глава 15

На улице ветер едва не сдувал палатки, которые перепуганные солдаты пытались удержать изо всех сил. Лагерь походил на разворошённый муравейник: кто-то бежал, кто-то костерил всё на свете, что перевернулся котелок с похлёбкой, кто-то просто показывал пальцем вверх и пытался перекричать завывания ветра. Карл поднял взгляд — чёрное небо без единого облачка, усыпанное мириадами крохотных звёзд. Даже в такой суматохе это зрелище умиротворяло алхимика.

Но вдруг Карлу показалось, будто над ним стремительно пронеслась непроглядная тень: несколько звёзд померкли и загорелись вновь. По лагерю вновь пронёсся порыв ветра, взъерошивший седые волосы алхимика.

— Вы не впервые в Долине, Карл, — обратился к алхимику сир Амрен. — Часто здесь так?

Придумать ответ алхимик не успел. Внезапно в голове будто сверкнула молния: Рия! Взгляд Карла быстро отыскал в отдалении палатку, где он оставил племянницу. И зачем он только согласился идти, старый дурак!

Алхимик рванулся туда так быстро, как только мог, но оглушительный чудовищный рёв, раздавшийся теперь совсем близко, заставил его замереть. Карл оглянулся, и сердце застыло от ужаса. Над шатром сира Амрена зависло огромное крылатое создание, чёрное, как безлунная ночь, и от каждого взмаха его крыльев поднимался новый порыв ветра. Увенчанная золотистыми рогами голова на конце длинной изогнутой шеи покачивалась, будто изучая копошащихся внизу людей, а лапы, подогнутые как у хищной птицы, оканчивались похожими на огромные серпы когтями.

Карл глядел на чудовище, не мигая, а в его голове кружилась единственная ужасная мысль: в драконью долину вернулись драконы.

Кто-то из солдат так же замер в ужасе, другие бросились наутёк, но только сир Амрен повёл себя так, как подобает настоящему рыцарю, воспетому в песнях и легендах. Разгорячённый вином, он выхватил меч из ножен и прокричал:

— Отправляйся в своё логово, дракон! Или отведай стали Хранителя клинка Одерхолда! Я не дам сорвать наш поход, Дракенталь будет взят! Именем его королевского величества Эдвальда Одери…

Но сир Амрен не успел выкрикнуть имя короля. Дракон резко взмахнул крыльями, повалив командующего на землю, и выдохнул поток настолько яркого пламени, что Карлу пришлось прикрыть глаза. А когда он убрал руку, на том месте, где только что был рыцарь, полный решимости поразить чудовище, лежало лишь скрюченное, сожжённое до угольной корки тело, сжимающее погнутый от жара меч. Орнтон и Гальн едва успели отползти, и теперь врач в ужасе нёсся к алхимику, спотыкаясь на ходу.

— Карл! Это же… Это… Дракон! Настоящий дракон! — кричал он не своим голосом, выпучив глаза.

— Чёрт побери, я не слепой, Гальн! — огрызнулся алхимик. — Уходите! Ищите укрытие ближе к воде!

— А как же вы? Здесь же… Это же…

— Я должен найти Рию.

Карл обнаружил испуганную племянницу, стоящую посреди палатки и закутанную в покрывало. Она прижимала руку к груди, где висела оловянная ромашка, подарок Игната. На застывший в глазах девушки немой вопрос алхимик ответил лишь:

— Дракон. Драконы вернулись в Дракенталь.

Когда они выскочили наружу, войско уже полностью охватила паника. Чудовище носилось над лагерем, словно ястреб над курятником, выдыхая пламя на палатки, людей, лошадей и обозы. Кто-то, собрав всю смелость, тщетно пытался попасть в дракона из лука или арбалета, другие носились с вёдрами, помогая затушить пылающие палатки и припасы, но многие просто метались в панике, ища укрытия среди огня и дыма. Карл стремился к озеру, только там у них был шанс укрыться от всепожирающего пламени. Он пробирался через хаос, не отпуская руку племянницы, а в голове роились мысли, одна страшнее другой. Алхимик догадывался, откуда взялся этот дракон, и больше всего теперь он боялся убедиться в своей правоте.

— Дядя! — вскрикнула Рия и потащила Карла в сторону. Щёку старика обдало жаром. Поток пламени пронёсся как раз в том месте, где они находились мгновение назад. Алхимик оглянулся на душераздирающий вопль: несчастный солдат, которого было некому оттолкнуть, запылал, словно факел, и повалился на землю. Карл изо всех сил рванулся вперёд. Старику уже не хватало дыхания, но малейшее промедление сейчас означало бы неминуемую и мучительную смерть.

Вдруг дракон завис в воздухе и опустился на землю в десятке шагов перед ними, сбив с ног потоком воздуха нескольких солдат, сломав лапами палатку и преградив путь Карлу и Рие. Чудовище вытянуло шею и приблизило заострённую морду к алхимику. Жёлтые глаза пристально взглянули на старика, и он с ужасом увидел в них нечто, кроме звериной ярости. Нечто холодное, злобное и разумное. Мысли алхимика заполнило отчаяние и тяжкое осознание того, во что он до последнего отказывался верить. Карл глубоко вздохнул и обречённо произнёс:

— Дериан…

Ноздри дракона раздулись, с шумом выпустив воздух. Алхимик приготовился к худшему, но ящер поднял голову вверх, выдохнул поток пламени, после чего огласил окрестности оглушительным рёвом. После этого он вновь опустил голову вниз и, направив взгляд жёлтых глаз на Карла, громко прошипел:

— Прооооочь!

Солдаты, пробегавшие мимо в этот момент, застыли в изумлении. Но стоило ящеру развернуть морду к ним, как они рванули наутёк. Воспользовавшись этим, Карл и Рия помчались обратно. Теперь уже не важно, куда бежать. Главное — подальше от дракона, который вновь взмыл в небо и принялся поливать землю огнём.

Кошмар стал явью. Дериан Рейнар всё же сумел стать драконом. И он, Карл, в немалой степени помог ему в этом. Горящие люди и кони, охваченные пламенем телеги и шатры — теперь старик чувствовал сопричастность к творящемуся вокруг ужасу.

Вдруг чудовище снова спустилось на землю неподалёку от алхимика. Оно явно узнало его и преследовало. Карл и Рия едва увернулись от огненного дыхания и укрылись за одной из немногих уцелевших телег в надежде, что дракон потеряет их из виду. Старик выглянул из-за колеса и увидел, как ящер ползёт к ним, переваливаясь на лапах-крыльях, будто исполинская летучая мышь, и слегка прихрамывая на правую ногу.

И всё же, несмотря на это, дракон двигался степенно и неторопливо, как подобает хозяину, совершенно уверенному в том, что никакая сила не способна ему навредить. Золотые рога, обрамлявшие голову дракона на манер короны, переходили в гребень на шее и спине. С каждым шагом этот гребень угрожающе раскачивался из стороны в сторону, а пламя, охватившее всё вокруг, играло бликами на чёрной бугристой шкуре.

Карл посмотрел на племянницу и прижался к телеге спиной.

— Беги, девочка моя, — обречённо проговорил алхимик, тяжело дыша. — Просто беги подальше и прячься.

— Я не оставлю тебя! — Рия вцепилась в его морщинистую руку. — Мы уйдём вместе…