ешивал уже остывший кофе.
Первым порывом было послать наглеца подальше, но ситуация в Комиссии складывалась именно так, как описал Солитарио. Стерлинг был слишком принципиальным, слишком честным и любил указывать на место зарвавшимся чинушам. За это его не любили. Ходили слухи, что в следующем году безвольная марионетка Лоуренс покинет свой пост, назначив преемника, но Стерлингу ничего не светило. Его попросту вышвырнут, чтобы не деморализовал коллег призывами к честной игре.
Но Солитарио предлагал сыграть нечестно. И Стерлинг с удивлением понял, что не хочет отказываться, несмотря на жесткие принципы. Всю жизнь он боролся против коррупции на всех уровнях власти, до которых мог дотянуться, но зачастую спотыкался, а то и врезался лбом в деньги. Именно деньги правили бал, и он не мог помешать, как ни старался.
Чудом удалось дослужиться до одного из заместителей главы Комиссии по азартным играм, и когда Аарон Брейди подал в отставку, Стерлинг обрадовался. Сейчас, вот сейчас он наконец получит власть, которой так жаждал! Наконец справедливость восторжествует, он сможет сам устанавливать правила, не прогибаясь под насквозь продажных начальников!
Но, как гром среди ясного неба, прозвучал приказ мэра: новым главой назначается Лоуренс Бертон — тихий, ничем не примечательный начальник отдела выдачи лицензий. Стерлинг рвал и метал, порывался даже уйти из Комиссии, но в последний момент передумал, зная, что Бертон долго не продержится. Место освободится, начнется борьба за власть, но Солитарио был прав, говоря, что шансов у Стерлинга мало.
Ему нужна была эта должность. И чтобы получить ее. Он мог чуть-чуть споткнуться. В конце концов, дороги без камней не бывает, а некоторые валуны можно только обойти, сойдя на обочину.
— Допустим, я соглашусь, — медленно, разделяя слова, произнес он. — Что вы попросите взамен?
— Услуга за услугу, мистер Стерлинг, — Солитарио ждал этого вопроса. — Небольших послаблений при проверке моих казино, но подробней мы обговорим условия, если вы согласитесь.
— Какие гарантии вы можете дать? — Стерлинг отставил чашку.
— Вы станете главой Комиссии. Это и будет гарантией моей честности. Если я не справлюсь со своей задачей, то и говорить не о чем, — Амадео развел руками. — Просто сделаем вид, что этого разговора не было. Вы ничем не рискуете.
Стерлинг рассеянно улыбнулся, но лихорадочно обдумывал услышанное. Его репутация не пострадает в любом случае — добьется он цели или нет, Солитарио будет молчать о договоре, ему тоже невыгодно подставляться ни перед конкурентами, ни перед властями. Как-никак, подобные договоренности — подсудное дело, если их доказать, разумеется.
Он мог отказаться, но тогда останется топтаться на месте, проклиная продажных чиновников внизу и наверху. Столько лет идти к вершине и споткнуться о камень честности на последнем выступе? Стоит ли?
Впервые за много лет Стерлинг сомневался. Чтобы скрыть замешательство, налил себе еще кофе.
— Такие решения не принимаются быстро, — наконец сказал он.
— Разумеется, — Солитарио положил на стол визитку и улыбнулся. До чего красивый молодой человек. — Позвоните мне, как только будете готовы дать ответ. Независимо от того, каким он будет.
По коридору пятого этажа, насвистывая, шел человек в светло-серой робе. В руке болтался небольшой чемоданчик, на котором серебром сверкал логотип "Азарино". У старушки МакКинли сломался сейф, и ребята чуть не передрались, решая, кто пойдет его чинить. Старая карга всегда оставляла щедрые чаевые, об этом всему персоналу было известно. Именно поэтому у нее постоянно что-то ломалось, но никто из бригады никогда в этом не признается, иначе гендир снесет голову с плеч. Никому не хотелось терять дополнительный источник дохода, но после того, как везде понаставили камер, мошенничать с поломками стало труднее, а точнее — совсем невозможно. И неработающий сейф стал подарком с небес. Жребий выпал Феликсу Ромеро, который и направлялся сейчас к номеру 521.
Лучше не бывает! Смена закончится через час, в кармане захрустят новые банкноты, и он со спокойной душой отправится в ближайший бар смотреть футбол — полуфинал, которого все так долго ждали. Какой чудесный сегодня день!
Феликс вежливо постучал, и спустя несколько секунд дверь приоткрылась ровно на ширину ладони. Вот же подозрительная старушенция, можно подумать, в этой гостинице на нее кто-то осмелится напасть. Себе дороже. Несколько месяцев назад уволили трех горничных, когда выяснилось. Что они подворовывали у клиентов. Сделано это было настолько тихо, что сами девчушки узнали об этом, только когда за ними приехала полицейская машина. Вот ирония — именно Солитарио настоял на том, чтобы малышек отпустили после обещания никогда больше не воровать, но вместе с тем безжалостно уволил их, не дав второго шанса. Феликс никогда с ним не встречался лично и подозревал, что оно только к лучшему. Ходили слухи, что этот тип читает людей, как книги, а хитрая крысиная физиономия Феликса могла сослужить плохую службу.
— Здравствуйте, миссис МакКинли, — оскалился во все тридцать два зуба он. — Я пришел по поводу сейфа.
— Мисс МакКинли, — надменно возвестила старуха и захлопнула дверь.
Вот блин. Совсем забыл, что бабка трепетно относится к своему непонятно зачем оберегаемому статусу старой девы. И что теперь делать? Извиняться?
Однако он не успел ничего придумать — дверь номера все же распахнулась. Правда, гостеприимства в этом жесте не было ни на гран.
Осанке мисс МакКинли могла бы позавидовать королева. Седые волосы модно подстрижены, богато украшенный халат плотно запахнут. Тонкие губы презрительно поджаты, колючие глаза смотрят куда-то поверх головы Феликса.
— Чините, только быстро, — карга зашлепала тапочками вглубь номера.
Надо признать, для старушки она неплохо сохранилась, и Феликс недоумевал, чего она не найдет себе какого-нибудь бодрого деда. Может, тогда начнет меньше стервозничать — в "Азарино" легенды ходили о непростом нраве постоялицы. Ну, это не его дело. Его дело — завершить работу и получить баблишко.
Феликс подошел к сейфу и потыкал в кнопки. Делал он это для виду — без кода все равно ничего не выйдет. Жалоба состояла в том, что сейф не открывается, хотя код, как утверждала старуха, она не забыла. Феликс ухмыльнулся — он готов был поставить будущие чаевые на то, что дело как раз в этом.
Как бы там ни было, код он знал — им любезно снабдила его Чилли Райо. Неглупая девка, сразу сообразила, что к чему, но вряд ли скажет карге, что у той маразм включился. Проще отправить техников и устроить показательное открытие. "Азарино" заботится о своих клиентах! А кто-то возражает? Ничуть.
Феликс задумался было, откуда Райо знать код, но тут же сообразил — камеры. Везде чертовы камеры, ничего не утащишь. А раньше-то как вольготно было… Главное — не попадаться. Ну да ладно, платят и так хорошо, жаловаться-то даже стыдно. Так какой же там код…
Пальцы ткнулись в кнопки. Три, пять, восемь, один. Готово. И стоило ради такого пустяка…
Его ослепила яркая вспышка, в лицо полыхнул драконов жар. Вдруг запахло барбекю.
Кто жарит мясо так высоко, кухня же внизу, успел подумать Феликс, и потерял сознание.
Пока Амадео разговаривал со Стерлингом, Киан вместе с Чилли разбирал документы.
Нудная работа, однако он был ей рад. Он вообще за любое поручение брался с энтузиазмом, и Амадео часто хвалил его за расторопность. Киан же считал, что похвалы совершенно не заслуживает — он всего лишь выполнял свою работу, поэтому в ответ на любые добрые слова смущался. Роза хвалила его за отличный аппетит, Амадео — за хорошую работу, а Тео не отходил ни на шаг, прося сложить из бумаги какое-нибудь животное.
После потери семьи Киан увлекся оригами — принимающая различные формы бумага помогала не рухнуть в бездну тьмы и отчаяния. Ему нравилось наблюдать, как из обычного листа возникают причудливые образы. Несколько сгибов — собака пьет воду. Нехитрые манипуляции — и на ладони уже расцвел пион. Тео приходил в восторг от подобных фокусов, и Киан был рад повеселить мальчика.
Семья Солитарио ему очень нравилась. Она напоминала прежнюю семью, ушедшую в небытие, и иногда Киан даже мог назвать себя счастливым. Иногда ночами ком подступал к горлу, и он с трудом сдерживал слезы — слишком несправедливым ему казалось то, что он попал в такую замечательную семью.
Но он прекрасно понимал, что понятие "счастье" пора похоронить давным-давно. Он не имел права даже на малую толику, поэтому на публике строил из себя холодную стенку, что удавалось с невероятной легкостью, и очень редко позволял себе расслабиться — главным образом в присутствии Тео.
Чилли отложила в сторону очередную гору папок, встала и с наслаждением потянулась.
— У-у-ух… Сколько же бумажной работы скопилось. И это только в "Азарино", представляю, сколько ее в главном офисе! Господин Амадео вечно откладывает все на потом. Хорошо, что есть ты, Киан, иначе он похоронил бы себя под горой бумаг. Пришлось бы нанять археологов, чтобы выкопать его оттуда.
— Это вы делаете большую часть работы, мисс Райо, — тихо ответил он, чем вызвал улыбку.
— Да ладно, если ты о прошлой неделе, то я всего лишь заглянула на пару минут.
— И перебрали весь стол.
Чилли рассмеялась. Киану она нравилась — непосредственная и веселая, всегда готова помочь. Амадео Солитарио притягивал хороших людей, как магнит, и это удивляло Киана. По должности ему полагалось иметь немало завистников, но даже конкуренты относились к нему с большим уважением.
Кроме Виктории Лаэрте. Киан столкнулся с ней всего раз, но она произвела на него неприятнейшее впечатление. Заносчивая, высокомерная женщина, того и гляди сделает какую-нибудь пакость. По мнению Киана, Амадео слишком легкомысленно к ней относился и совершенно зря не воспринимал всерьез. Эта женщина была опасна.
— Стоит только начать, и остановиться невозможно, — ответила Чилли, хлопнув папкой по столу. — Господин Амадео всегда ворчит, если застает меня за бумажной работой, так что выговора мне не избежать.