Ник Картер против барона Мутушими — страница 17 из 43

– Кроме меня, еще два… два…

– Успокойтесь, барон, а то вас удар хватит! Я хочу знать, что у вас в карманах.

– Ничего интересного для вас.

– Уж позвольте мне самому решить, что интересно, а что нет.

Ник Картер вынул из карманов пленника складной нож, бутылочку с хлороформом, толстую записную книжку, сплошь испещренную заметками на японском языке, и большую связку ключей. Все остальное он оставил на прежнем месте.

– Вот эту-то связку я и искал! – радостно воскликнул сыщик. – А теперь, барон, если вы дорожите жизнью, то остановите меня, когда я дойду до того ключа, которым можно открыть оковы моих друзей; советую вам меня не обманывать. Знаете, сударь, до сего дня я и не подозревал, что во мне таится кровожадный зверь, но теперь этот зверь проснулся, и если вы рискнете довести меня до крайности, то я с великим наслаждением задушу вас собственными руками.

На бледном лице японца появилось выражение смертельного ужаса. Он дрожал от страха.

– Вы легко найдете этот ключ. Это самый большой плоский ключ, – простонал он.

– Хорошо. А где ключ от этих дверей?

– Следующий по размеру.

Мнимый сенатор отыскал указанный ключ, с большим усилием протиснул руки сквозь решетку, дотянулся до замка и вставил ключ в скважину.

Он повернул ключ, сорвал замок и распахнул решетчатую дверь.

Великий сыщик наконец оказался на свободе.

Но даже теперь, несмотря на свою безумную радость, он сохранял самообладание. Он понимал, что следовало оставаться хладнокровным.

Первым делом сыщик, вооружившись револьвером, отправился на поиски воды. Искать пришлось недолго. В соседней комнате был накрыт стол. Оказалось, что Мутушими говорил правду: на случай, если бы Ник Картер ему подчинился, здесь был сервирован роскошный обед.

Сыщик схватил графин с водой и стакан и вернулся к своим помощникам.

Дик и Патси, изможденные голодом, совершенно безучастно смотрели на схватку своего начальника с Мутушими, но, когда увидели, как Ник наливает в стакан воду, они встрепенулись так, что их цепи зазвенели.

Ник Картер чуть не прослезился от радости, глядя на страдальцев. Правда, ему и самому безумно хотелось пить, но он пересилил себя.

– Дик, мужайся, – произнес сыщик, – сначала я напою Патси, он моложе и слабее тебя.

Патси дрожал от нетерпения и чуть не расплескал всю воду из стакана. Но когда Ник Картер принялся поить его маленькими глотками, он мало-помалу начал успокаиваться.

Бедняга осушил весь стакан и молящим взглядом попросил еще.

– Погоди, Патси, сейчас опять настанет твоя очередь, – проговорил сыщик успокаивающе и начал поить Дика.

Ни один, ни другой даже не подумали о том, что их начальник, тоже переживший заточение, быть может, сам еще не сделал ни единого глотка живительной влаги.

Они упросили Ника отдать им весь графин, а затем со вздохом облегчения опять упали на матрасы.

Ник Картер начал снимать кандалы со своих помощников. Наконец цепи упали – Дик и Патси снова были свободны.

Все эти манипуляции отняли много времени.

Когда помощники приободрились настолько, что их можно было оставить одних, Ник Картер решил осмотреть дом.

Он ничего не сказал беднягам о накрытом столе в другой комнате, поскольку иначе они набросились бы на еду и этим причинили бы себе непоправимый вред.

Сам сыщик решил на обратном пути кое-чем перекусить и наполнить еще раз графин водой.

– Послушайте, Дик и Патси, – обратился он к своим помощникам, – я попробую достать еще воды. Вы оставайтесь здесь с бароном и не уходите из этой комнаты без моего разрешения. Ни в коем случае не оставляйте нашего любезного хозяина без присмотра, поняли?

Оба недавних пленника кивнули.

Ник Картер дал Дику складной нож, отобранный у Мутушими, и сказал:

– Ты встань рядом с бароном и, если кто-либо попытается освободить его, пырни его ножом.

– Пусть готовится к быстрой смерти, – прошипел Дик, злобно поглядывая на японца.

В обычных обстоятельствах Дик никогда и не подумал бы мстить. Но сейчас он находился под впечатлением от недавно пережитых мучений.

– Так вот, барон, не рекомендую вам шевелиться, если вы дорожите своей жизнью, – проговорил Ник Картер, обращаясь к Мутушими, и отправился осматривать дом.

С револьвером в руке он первым делом прошел в ту комнату, где стоял богато накрытый стол. Но и теперь он не поддался искушению поесть.

Однако когда в соседней комнате сыщик обнаружил большое ведро со свежей водой, он не устоял и большими глотками жадно осушил несколько стаканов. Не забывая, однако, о своих помощниках, он наполнил графин, отнес его Дику и Патси и затем снова отправился на разведку.

Чем дольше сыщик ходил по комнатам, тем больше убеждался в том, что коварный японец солгал. Нигде в доме он не заметил присутствия сообщников своего заклятого врага.

У парадного входа стояла пролетка. Вожжи были привязаны к дереву. По-видимому, Мутушими прибыл в экипаже один и привез с собой провизию и вино. Пустая корзина из-под съестного валялась в передней.

Ник Картер приготовил несколько бутербродов с мясом, ветчиной и сыром и отнес их своим помощникам, глаза которых расширились при виде этих лакомств.

Они за несколько минут уничтожили все, что было им предложено заботливым начальником.

– Ешьте медленно, а то могут начаться спазмы, – говорил им Ник.

– Пустяки, – воскликнул Патси, к которому уже, казалось, вернулось хорошее настроение, – ничего не будет!

Сыщик не стал им препятствовать и принес еще еды. Сам он не мог даже думать о пище. Тревога теснила ему грудь. Куда мог подеваться тот, из-за которого он навлек все эти опасности на себя и на своих помощников? Находился ли сенатор Марк Галлан в этом же доме? Был ли он вообще захвачен Мутушими?

Во время повторного обхода дома Ник Картер пришел к убеждению, что сенатора в этом здании нет.

Когда-то здесь находилась частная лечебница для психически больных. Прежний владелец, стремившийся лишь к наживе, держал в этом доме совершенно здоровых людей, которые по какой-либо причине были в тягость своим близким. В конце концов власти узнали об этом, лечебница была закрыта, а ее владелец отправился в тюрьму на многие годы, но не вынес этого сурового наказания и повесился в своей камере.

С тех пор здание пустовало. Окрестные жители обходили его стороной из суеверного страха перед привидениями, которые будто бы появлялись там по ночам.

Вот в этот-то заброшенный дом Мутушими и привез своих пленников.

За исключением тех двух комнат, в которых были заточены Ник Картер и его помощники, все остальные помещения были открыты, так что если бы сенатор находился в здании, то найти его было бы очень легко.

Вернувшись по истечении часа к своим помощникам, Ник Картер узнал от Дика, что Мутушими некоторое время назад лишился чувств, поэтому пришлось немного ослабить петлю на его шее.

Ник Картер одобрил это решение и начал развязывать барона.

Вместе со своими помощниками он положил своего пленника на матрас, причем Патси с особенным удовольствием надел на него кандалы, которые раньше были на нем самом.

Затем Ник Картер принес из столовой бутылку водки, при виде которой оба его помощника пришли в неописуемый восторг. Сам сыщик пить ее не стал.

Он попытался привести барона в чувство, что заняло немало времени. Наконец Мутушими открыл глаза. При виде Ника Картера, целого и невредимого, он содрогнулся и, по-видимому, вспомнил все то, что с ним произошло.

– Говорите правду, – обратился к нему сыщик, – где находится сенатор Марк Галлан? Куда вы его упрятали? Отвечайте, от этого зависит ваша жизнь!

– Я все скажу, – простонал японец в полном отчаянии, – только пощадите меня!

– Говорите! – сухо повторил Ник Картер.

– Мы схватили сенатора почти тем же способом, что и вас самих, – с трудом проговорил новоиспеченный пленник. – А потом я решил задержать и ваших помощников.

– С целью убить нас? Кто дал вам на это право?

– Убивать я вас не собирался, о нет! – стал отнекиваться Мутушими. – Я планировал избавиться от вас только в том случае, если бы никакие убеждения на вас не подействовали. Но до этого, я был уверен, дело не дошло бы. Моя система действует безукоризненно, мистер Картер. Вас я в конце концов тоже подчинил бы себе, можете мне поверить. Да, теперь вы покачиваете головой, потому что победа осталась за вами, по крайней мере сейчас. Но придет еще час, когда вы лично убедитесь в непогрешимости моей системы.

– Что вы хотели от нас? Неужели вы действительно рассчитывали сделать изменников из меня, сенатора и моих помощников?

– Японии нужны такие люди, как вы, Ник Картер! Кроме того, ей необходимо заручиться поддержкой со стороны такого влиятельного государственного деятеля, как сенатор Марк Галлан…

– Каким же способом вы собирались заставить меня подчиниться, если бы пытка голодом и жаждой не оказала должного воздействия?

– Об этом мы могли бы побеседовать с вами в Японии, – ответил Мутушими со слабой улыбкой.

– В Японии? – воскликнули все три сыщика в один голос.

– А где же еще?

– Я вас в очередной раз спрашиваю, барон, – продолжал Ник Картер, – где находится сенатор Марк Галлан? По всей вероятности, его в день прибытия встретила на улице графиня Черри? Не так ли?

– Верно, – ответил Мутушими. – Сенатор не хотел показываться с ней в отеле «Метрополь», но был так ею очарован, что не смог отказаться от удовольствия пригласить ее поужинать в ресторане по соседству с гостиницей. Совершенно естественно, что он подпал под воздействие тех же папирос, против которых не устояли даже вы.

– Конечно, конечно, – буркнул Ник Картер, с досадой вспоминая пережитое унижение. – Но где находится сенатор в настоящее время?

– На пути в Японию.

Сыщик широко открыл глаза. Ему показалось, что он неверно расслышал.

– Что за чепуху вы болтаете? Сенатор Марк Галлан находится на пути в Японию?

– Именно, – спокойно ответил барон Мутушими, – м