— Вы… неосторожны, — выдохнул он, оказываясь слишком близко для того, чтобы я не чувствовала его дыхание. По коже пробежали мурашки, то ли страха, то ли странного предвкушения. И дыхание сбилось. Мое… Его… Я не могла понять. Сорвавшееся на бег сердце заглушало все звуки, а я не могла оторвать взгляда от напряженного лица короля.
— В-ваше величество…
Шепот — все, на что хватило моих сил, и окрик, который должен был вернуть здравость рассудка нам обоим, более походил на бессильную просьбу. Просьбу, отказать в которой он не смел. Просьбу, которую мог исполнить он один.
И, завороженно глядя в серые глаза мужчины, чувствуя жар его тела, ощущая прерывистое дыхание, гулкие удары сердца, я потянулась к нему… Или он склонился ко мне… Кто был первым, на ком должна была лежать вина за случившееся, стали ли мы заложником пережитого напряжения — в этот миг все было не важно.
Все — кроме нашего ставшего общим дыхания, кроме губ, шершавых, обветренных, будто бы принадлежавших не коронованной особе, а обычному парню, чьи прикосновения будили во мне бурю незнакомых эмоций. Ураган, сметавший робкие попытки сознания напомнить, где я, с кем и чего это будет мне стоить. Все было неважно, пока рядом был этот мужчина, пока его пальцы освобождали мои волосы от заколок, зарываясь в них и массируя голову, пока я тонула в его запахе, тепле, уверенности, отвечая на поцелуй…
— Ваше величество, к вам… Я передам, что вы заняты, — скороговоркой закончил секретарь, исчезая в приемной.
Исчезая и унося с собой наваждение, которому мы поддались.
— Демоны… — сорвалось с моих губ.
Я пыталась отдышаться и… найти место, где могла бы спрятать взгляд. Щеки, уши, все лицо пылало, будто сам воздух накалился и обжигал кожу. Я не находила себе места, но боялась сделать хоть шаг в сторону. Тело меня не слушалось, будто кто-то другой — гадкий и подлый — решил лишить меня возможности укрыться, переждать, хоть немного прийти в себя. От невозможности сбежать перед глазами все поплыло, предвещая обморок — единственный способ сбежать от реальности, который был мне сейчас доступен.
— Я должен извиниться. — Голос короля был стерильно сухим. — Прошу простить меня за недостойное поведение и обещаю приложить все усилия, чтобы ваша репутация не пострадала.
Репутация была последним, о чем я думала сейчас, но вздох облегчения непроизвольно сорвался с губ. Я ждала совсем других слов. Хлестких, жестоких, обвиняющих, какие легко было услышать на улице, пробегая мимо ссорившихся пар. Неподходящих пар, с признаками явного мезальянса, когда молодой аристократ решил немного развеяться и увлекся.
— Я… Это не ваша вина, что… — Я не могла подобрать слова, мысли путались, но противная слабость немного отступила. Страх, охвативший меня, после слов короля начал стихать. И пусть не сразу, но я смогла заставить себя поднять взгляд и благодарно, насколько могла, улыбнуться. — Спасибо, что… Я никому не…
Георг взял меня за руку, и я поняла, насколько холодные у меня пальцы. Холодные, непослушные, негнущиеся…
— Эви. — От его протяжного «э» все внутри меня сжалось. — Эвильен, я повторяю, ответственность за произошедшее на мне. Как на мужчине, как на более сильном, как на аристократе, в конце концов, — медленно и четко сказал мне его величество, глядя прямо в глаза. И я кивнула, показывая, что услышала. — Понимаю, что просить вас остаться здесь будет верхом наглости, но, надеюсь, вы не станете меня избегать.
Последние слова короля заставили меня вновь отвести взгляд. Именно так я и хотела поступить. И чем бы ни грозила леди Элизабет, как бы ни стращал герцог — я не собиралась больше привлекать к себе внимание его величества.
— Обещайте мне, — потребовал король, сжимая мою ладонь.
— Обещаю, — тихо ответила. Наверное, я бы все, что угодно, ему сейчас пообещала, лишь бы… Лишь бы что? Сбежать? Закрыться в своих покоях, накрывшись с головой одеялом? Уехать из столицы? Или еще раз ощутить его дыхание на своих губах?
— Вы покраснели, — заметил без тени насмешки король.
— Здесь очень жарко, — попыталась перевести тему, но попытка была жалкой. Я и сама это понимала, но ничего не могла с собой поделать.
— Хорошо, я вас отпускаю, — с каким-то непонятным сожалением сказал король и, повысив голос, позвал: — Генри, проводи Оливию к тетушке.
— Я бы предпочла вернуться в свои покои, — не поднимая глаз, все же рискнула возразить я.
— Боюсь, что если сейчас я вам это позволю, то более никогда не испытаю радости вновь прикоснуться к вам, — шепотом, будто крамолу, произнес его величество и, отступив на шаг, отвернулся.
Стук в дверь дал понять, что секретарь успел сделать выводы и ожидает меня в приемной.
Кое-как пригладив волосы, я ушла, сжимая в руках заколки. Уже знакомый юноша цепко оглядел меня с ног до головы и, покачав головой, бросил:
— Идемте. Прежде чем показывать вас тетушке, нужно привести в порядок.
— Но его величество… — Я покосилась на закрытую дверь.
— Все сделаем в точности, — заверил меня Генри и подмигнул. — Просто пойдем длинным путем.
И мы действительно шли долго. И, слава богам, тайными переходами, чтобы лишний раз не смущать придворных моим видом. Наконец, Генри свернул в узкий коридор и остановился, приоткрыл дверь, огляделся там и махнул мне рукой. Дескать, выходим.
Выйти, как подобает, не получилось. Хозяин комнаты определенно знал о наличии второго входа и заблаговременно позаботился о том, чтобы гости не могли явиться бесшумно. Стоило Генри попытаться открыть дверь пошире, как она уперлась в кресло и заклинила. А сверху еще и поток холодной воды хлынул. Вместе с ярким солнечным светом, заставившим прищуриться, чтобы хоть что-то увидеть с непривычки.
— Мэри! — простонал мокрый юноша. — Я же не просто так. Я к тебе твою подопечную привел!
— Привел — а теперь уходи! — заявила моя горничная. Я выглянула из-за плеча пострадавшего и с укором посмотрела на девушку, но та лишь еще выше вздернула носик.
— Не могу. Его величество требовал, чтобы я Оливию отвел к тетушке, а я к тебе привел, чтобы ты помогла своей леди. А ты так меня встречаешь!..
— А нечего было с Герти флиртовать! — с упреком заявила Мэри и в три шага оказалась рядом.
— Я ни с кем не флиртовал! — обиженно отозвался парень и отпрянул, будто боялся, что девушка не удержится и перейдет от словесных аргументов к более тяжелым.
Поглядывая наверх, не осталось ли там сюрпризов, я аккуратно протиснулась мимо Генри и отошла от скандала подальше, к противоположной стене. Выглянула в окно, поняла, что не знаю ту часть дворцового комплекса, на которую оно выходило, и притихла, следя за развитием событий здесь. Даже, кажется, забыла о собственной недавней проблеме на том же фронте.
— А мне так не показалось! — Тонкий пальчик ткнулся в грудь собеседника.
— Чем угодно клянусь — показалось. Герти пропуск свой потеряла, я успокаивал. Знала бы ты, сколько носовых платков извел, а чая ей сколько заварил?! И все, чтобы твоя подруга успокоилась и ее не выгнали из дворца.
— Она потеряла пропуск? — Мэри помрачнела.
— Нет, в комнате оставила, — покачал головой Генри. — Я проводил ее до комнаты, помог с поисками. Пропуск между матрасом и спинкой кровати оказался. Завалился, видимо. Я и не стал докладывать королю…
— Доложи, — потребовала Мэри. И уточнила: — Немедленно. А Оливию я сама провожу.
— Но приказ… — Таким пришибленным секретаря мне видеть не доводилось.
— Это важнее, — твердо сказала девушка. И Генри… подчинился. Кивнул мне виновато и исчез в дверном проеме, замаскированном под нишу в стене для картины или зеркала.
— Глупый мальчишка! — погрозила ему в след Мэри. И я с трудом удержалась от улыбки. Эти двое казались мне ровесниками, но, впрочем, возраст порой ни о чем не говорит. — Ему не Герти сочувствовать следовало, а герцогу доложить, если короля не хотел отвлекать. Или госпоже Марте. На худой конец — тетушке, — продолжила разоряться Мэри, кивая мне на одинокий стул у зеркала.
— Он хотел как лучше… — протянула я, усаживаясь и чувствуя, как расческа касается волос.
— А получилось — как всегда, — фыркнула Мэри и шепотом спросила: — Что случилось с вашими волосами?
Я залилась краской, вспомнив, что именно с ними случилось. Дернула головой, чтобы пряди закрыли заалевшие щеки, и… промолчала. Мэри понятливо фыркнула, не став развивать эту тему.
— Сейчас все исправим и отведу вас к леди, — пообещала горничная и принялась за работу, а я… я разглядывала ее комнату. Небольшую, с узкой кроватью, изголовьем к окну, небольшим столиком с зеркалом, за которым я сидела. Единственным креслом, приставленным ко второму входу, и сундуком, куда следовало складывать одежду. Почти как в моем подвале, если забыть про широкое окно и столик с зеркалом.
— Вы же уже знаете?.. — осторожно начала Мэри, пропуская мои волосы между пальцев и начиная что-то плести.
— Что вы в том числе и на герцога работаете? — уточнила я.
— Да, — тихо выдохнула горничная. А мне в ее тоне послышались виноватые нотки.
— Я вам очень благодарна за отсутствие почесуна, — хмыкнула я. И отражение в зеркале показало мне, что Мэри самодовольно усмехнулась. Правда, уже в следующий миг радость на ее лице померкла.
— Вас отравить хотели?
— Уже все знают? — Я удивленно вздернула брови.
— Слухи во дворце распространяются быстрее солнечного света, — протянула Мэри. — Но мне Труденс вестника отправила. Я у тет… у госпожи Марты была.
Я сделала вид, что оговорку не заметила, хотя подтверждение собственной гипотезы было приятно слышать.
— А про Фелицию что-нибудь известно? — Я закинула удочку и чуть не лишилась клока волос, так резко Мэри сжала пальцы.
— Завистливая дрянь, — процедила сквозь зубы Мэри и заверила: — Его величество во всем разберется и выставит ее из дворца. Нельзя клеветать на ни в чем не повинную леди!
Я промолчала. Ни в чем не повинной я себя не считала, но едва ли мои мелкие прегрешения за пределами дворца, да и внутри, могли бы переубедить Мэри.