Никогда не говорите с незнакомками... — страница 24 из 45

— Отстань от меня, глюк! — Шерри сейчас была на грани истерики.

— Сама ты глюк, Шерри. Вот Лэк-Елизаветт себе ничего такого не позволяет. Не напивается до розовых чертей. Не изменяет Инару. Фу, такой быть, как ты, Шерри! Фу! Фу! Фу! — и она уколола только вставшую со стула у стойки бармена бывшую тёмную богиню остриём трезубца прямо в роскошный зад.

— Ай! Отстань от меня, мерзавка!

— О, у нас начали прорезаться мозги! — с сарказмом пробубнила Кодесса. — Ты созрела до того, чтобы понять простую вещь! Я абсолютно реальна! Твоя жизнь уже никогда не будет прежней!

Потом зеркало показало отряд Макроса. Тот превратил в гротеск жизнь целой магической академии в одной из реальностей.

— Ну, сколько раз вам ещё объяснять? Нельзя тревожить тех, чьё время снова жить ещё не пришло! Бог смерти вас за это по голове не погладит! Как и богиня возмездия! Зачем доводить до серьёзных и неприятных последствий? Что скажете в своё оправдание, господа некроманты? — и он нервно дёрнул хвостовым шипом от раздражения.

— Иди отсюда, демон! — предводитель команды будущих преступников указал кориссу на дверь.

— Два балла. Я не демон. Я благородный корисс! — и он уколол непонятливого парня с мрачным лицом прямо в кончик пальца, указывающего в сторону чёрного хода. — Вашим воспитанием мы займёмся чуть позже. Твоё счастье, Кодесса сейчас в другой реальности. Получил бы воз и маленькую тачку неприятностей.

Трое бравых соратников уже бодро развеивали заклинания магии смерти под благодарственный шёпот тех, чей посмертный покой так беспардонно потревожили.

— Вы заслужили передышку. Мы поставим этих балбесов на место! Ну, ладно ещё спросить что-то, ненадолго вызвав. Но делать из почтенных приведений мальчиков и девочек на побегушках или развлечение подло и глупо!

— Слышь, дядя? Мы не боимся демонов. Проваливай туда, откуда явился, — старшекурсник считал себя почти архимага.

— Горисс. Твои родители угадали с именем. Если мы сейчас уйдём, твои проделки погубят целую реальность. Не один твой убогий мирок. Господам библиотекарям надо лучше следить за тем, какие книги они выдают. Большую часть фолиантов надо запретить для свободного изучения!

Тут у молодого мага смерти лопнуло терпение, он ухватил энергичных созданий за хвосты и выволок во двор академии. При этом парень размышлял вслух:

— Вот говорил малявкам, соблюдайте правила некромантической безопасности! Сейчас я верну вас туда, откуда вы припёрлись!

— Ой, паря. Не советую. Полбеды, если только на Инара и Лизу наткнёшься. Наши дамы куда строже, чем мы, относятся к воспитанию неразумного молодняка!

Совет от души, как это часто бывает, к сведению некромант не принял.

— Ну, сам виноват и будешь, — Макрос обиделся на глупого мальчишку и не стал препятствовать тому в получении заслуженной взбучки.

Туманная дымка между мирами таяла очень неохотно. Горисс с удивлением увидел меня и моего суженого. Инар насмешливо проронил:

— Рано тебе ещё в Измерение Ушедших. Твой час не пробил, мальчишка! Отпусти помощников моей невесты. Пока я не разгневался на тебя за глупость!

Пока некромант рефлексировал, в прореху просочилась четвёрка девиц в перламутровых шортах и топах и освободили пленников.

Глава 47

— Уши давно чистил? — предводительница летучего отряда по упреждению крупных неприятностей в ткани реальностей строго посмотрела на обездвиженного шоком мага смерти. — Уверена, нет, грязнуля! Сейчас мы это исправим! Девочки, фас!

И улюлюкающая ватага утащила парня на газончик. Там принялась обсуждать, как лучше избавить поганца от серных пробок.

— Вот, специальная трубка! Ей ЛОРы пользуются в родном мире Лэк-Елизаветт! — восторженно пропела самая молодая корисса. — Ой, какая прелесть! — взвизгнула она, когда из обоих ушей мага вырвалась странная тёмная мгла. — Девочки, а он забавный! Заверните! — и она снова со всей дури дунула в металлическую трубочку.

— Вайфисса! — Макрос сокрушённо покачал головой. — Оставь некроманта в покое! Ты так у него остатки мозгов выдуешь.

— Нельзя выдуть то, чего изначально не было! — и корисса удвоила усилия.

Что было дальше, мы не знали. Зеркало погасло. Поняли только одно. Теперь во всех реальностях порядка будет куда больше. Нам же не придётся сталкиваться с валом мелкой и изматывающей работы.

— За сколько лет нам придётся разгребать за Шерри Авгиевы конюшни? — спросила в лоб, так как хотела узнать хоть приблизительный ответ.

— Этого никто не знает. Просто будем делать, пока помолвочный узор не сменится предсвадебным, — судя по мрачному выражению бога смерти, его заветная мечта отодвигалась на неопределённый срок. — Пошли уже, Лиза. Я, конечно, бессмертный, но! Ждать вечно из-за чьей-то лени и глупости не желаю ни одного лишнего мгновения.

Я прекрасно понимала брюнета. Более того, с каждым улетевшим в прошлое мгновением меня всё сильнее и сильнее тянуло к мужчине.

Эх, Лизка! Не думала, не гадала, а в любовный силок попала!

Подняла своё верное оружие к небесам и запела. Знать бы ещё о чём. Язык был мне совершенно незнаком. Он больше походил на карканье рассерженного ворона. Мрачно и многообещающе.

Удивление в глазах Инара стало для меня шоком. Только все вопросы пришлось оставить на потом.

Только на этот раз призрачное зеркало из тёмно-багрового металла протаяло прямо в воздухе. Фонтан Марево мне был уже не нужен. Я доросла до уровня, когда могу сама справляться со своими обязанностями без посторонней помощи.

На поверхности проступил список. Он казался буквально бесконечным. И, как поняла, ранжировался от критичных к менее опасным долгам «любезной Шерри».

На первом месте стояла свадьба между молодым стихийным магом и младшей дочерью лорда. Её в одном из магических миров расстроила моя предшественница. Шерри приглянулся маг, но мужчина не предал возлюбленную. Теперь девушка медленно угасала. Она не желала жить вдали от того, о ком ночами плакало её сердце.

— Беда с этими лекарями, — проворчал бог смерти. — Как разлучишь с Истинным, так могут и сюда до срока сойти. Исключительно от тоски.

— Шерри, Шерри, — больше я ничего говорить не стала.

Правда, очень хотелось высказать глупой бывшей богине всё прямо в лицо. Да только без толку это. Не поймёт.

— Как лучше поступить? — я на мгновение задумалась. — Кто-то напел лорду, что маг его дочке не пара, потому как не аристократ ни разу?

— Лэк-Шэрри и напела. Она позавидовала любви парочки и расстроила свадьбу. Даже закрутила короткий и бурный роман с отцом будущей невесты, — бог смерти помрачнел.

— Так, что мы можем в данном случае сделать?

— Спасти жизнь лорду и его семье и потребовать, чтобы брак был заключён.

— Да и в приданое Гальрии пусть даст старинный замок в горной долине. Суженый девицы — стихийный маг. Если девушка не погибнет, то и враги не разграбят его земли и не убьют всех жителей.

Я задумалась, как провернуть это дельце. Тут услышала голос правителя Тармиона:

— Мне снятся недобрые сны! Приведите провидицу!

— Где ж я её возьму, мой лорд? Вы велели их изгнать, после того, как женщины указали, за кого надо выдать Гальрию. Чтобы беды не было.

Старший советник пришёл в неописуемый ужас. Хозяин этих земель всё чаще впадал в неконтролируемую ярость.

Я завернулась в чёрный плащ и надвинула капюшон чуть не до самого подбородка. Выглядело жутковато. Вокруг клубился серебристый туман для большего колорита.

Переместиться в замок опального смертного смогла за пару мгновений. Даже не почувствовала оттока своей магической силы.

— Кто ты? — в голосе ещё не старого мужчины прозвучали нотки благоговейного ужаса.

— Богиня возмездия, Лэк-Елизаветт!

— В чём я провинился перед богами? — голос дрогнул, мой собеседник был во власти животного ужаса. — И куда делась сиятельная Лэк-Шэрри?

— Она наказана Высшими и стала простой смертной! Она украла у меня мою жизнь обычной женщины, отдав свои долги и обязанности!

— Что я должен сделать, великая богиня? — у мужчины дрожал голос, левый глаз стал дёргаться от тика, а пальцы мелко дрожали от нервного перенапряжения.

Глава 48

— Ты должен немедленно сыграть свадьбу Гальрии и Тирона. Иначе твои кошмары станут явью. Как только твоя младшая дочь угаснет от тоски, ничего изменить уже будет нельзя!

— И всё?

— Нет. В приданое за ней дашь старинный замок в горной долине. Именно там защищали этот край от бед и невзгод многие поколения твоих магически одарённых предков.

— Та долина уже давно считается проклятой. В моём роду уже двенадцать поколений не рождаются носители стихийных способностей.

— Незачем было не следовать советам провидец. Нечего было изгонять их тебе, лорд Тармион.

— Я не дам дочери сочетаться браком с безродным мальчишкой!

— Ты готов погубить себя и всех в угоду собственной гордыни, глупец? — в моём голосе появились неприятные каркающие и подвывающие нотки.

Вот баран! Как можно быть таким идиотом?

Принести в жертву жизни родных и жителей здешних мест только потому, что Истинный младшей дочери оказался не «благородных кровей».

— Не бывать этому никогда! Гальрия — целительница. Ни красоты, ни магического дара у неё нет. Бесполезная девчонка. Приданого за ней я не дам. В Долину Туманов хода нет никому! Она проклята своим последним владельцем.

— Только потому, что он хотел жениться на магичке из не благородных. Отец ему не позволил! Поэтому всё вокруг и пришло почти в упадок. Гордыня лордов иссушила эти места!

— Пошла прочь! Я не дам разрешения на брак!

Тут в зале протаял Инар:

— Тогда твой род погибнет. Из-за гибели Гальрии весь мир станет безжизненной пустыней.

— Это почему, Повелитель Смерти?

— Её суженый обезумит от горя и утраты. Он сойдёт с ума и станет одержим демонами. Он уничтожит сначала тебя и всё вокруг. Потом примется за остальной мир из мести за погубленную девушку. Ты хорошо подумал?