Никогда не лги леди — страница 22 из 53

Нэш сдержанно кашлянул.

– Вы пугаете меня, дорогая.

Но Ксантия явственно видела, что Нэш нисколько не испугался, скорее он заинтересовался ее словами. В его глазах вспыхнули огоньки, она не знала, было ли это проявлением простого любопытства или чего-то еше.

Как бы то ни было, но Ксантия решила пока попридержать лошадей. Она и так довольно далеко зашла в своих попытках прощупать почву. Продолжая этот разговор, она могла возбудить у Нэша подозрения.

– О каких глупостях мы с вами говорим! – воскликнула Ксантия с улыбкой. – У вас, должно быть, все это вызывает скуку. Скажите, Нэш, с какой целью вы зашли сегодня ко мне? Ведь не будете же вы утверждать, что вам хотелось обсудить со мной таможенные правила?

Она встала, и маркиз тоже поднялся со своего места, как того требовали правила хорошего тона.

– Я ведь уже сказал, что просто хотел взглянуть на вашу контору, мисс Невилл.

Ксантия пожала плечами:

– А что здесь смотреть? Или вы раньше не видели, как женщины работают с утра до ночи? В таком случае понаблюдайте за своими служанками; милорд. – Она немного помолчала, потом добавила: – Я думала, что вы решили принять мое предложение и пришли сообщить мне об этом.

– Нет, вы ошиблись.

– Что ж, очень хорошо. – Ксантия резко развернулась и отошла к стене, на которой висела карта. – В таком случае не буду унижаться и повторять свое предложение.

– О, а я бы с удовольствием послушал, как вы умоляете меня вступить с вами в интимную связь. Ничто не льстит самолюбию мужчины больше, чем просьба прекрасной женщины стать ее любовником.

Ксантия вытащила из карты булавку с желтой головкой и переместила ее ближе к Гибралтарскому проливу.

– Я не умоляла вас, Нэш, – холодно возразила она. – Кроме того, меня трудно назвать красивой женщиной.

– У вас неброская красота.

Искренность Нэша подкупала. Он не превозносил ее достоинства, но Ксантия чувствовала, что нравится ему.

– Если вы захотите сделать мне какое-нибудь предложение, – продолжала она, – я выслушаю его. Но сама больше не буду приставать к вам, милорд. Я не желаю снова слышать прописные истины о правилах приличия, сдержанности и женской чести, когда речь идет всего-навсего об удовлетворении естественных человеческих потребностей.

Ксантия начала с ожесточением перемещать булавки на карте, чтобы чем-нибудь занять руки. Ей доставляло удовольствие втыкать булавки в карту. Тут Нэш подошел к ней сзади почти вплотную и прошептал:

– Мне надоело вести пустые разговоры. – Его горячее дыхание коснулось ее шеи, а ладони легли на ее талию. – Вы и представить себе не можете, как вы меня заинтриговали, мисс Невилл.

Он вдруг принялся осыпать жаркими поцелуями ее шею, ухо, подбородок. У Ксантии перехватило дыхание, она чувствовала, как тает под натиском его ласк. Булавка, которую она держала в руке, упала на пол. Ноги же у нее подкашивались, и она привалилась спиной к крепкой груди Нэша. Запрокинув голову, Ксантия положила ее на плечо маркиза, и его руки, тотчас скользнув вверх, легли ей на грудь. Он стал легонько теребить ее соски, и они почти мгновенно отвердели. Почувствовав, как горячие губы Нэша прикасаются к ее шее, Ксантия едва удержалась от стона. Она понимала, что теряет голову, однако ничего не могла с собой поделать. Внезапно Нэш задрал ей юбки, и рука его проникла сзади в ее промежность. Он ввел два пальца в ее влажное горячее лоно, и на сей раз из горла Ксантии вырвался стон. Нэш был весьма искусным соблазнителем и умел разжечь в женщине страсть.

Прерывисто дыша, Ксантия снова застонала, чувствуя, как пальцы Нэша то погружаются, то снова выходят из ее лона. Время от времени он легонько поглаживал возбужденный бугорок плоти, и в какой-то момент Ксантия почувствовала, что проваливается в полузабытье. Стараясь удержаться на ногах, она навалилась на стену и прижалась пылающей щекой к прохладной поверхности карты.

Прошло еще какое-то время, и по телу Ксантии пробежали судороги, а окружающий мир на несколько мгновений перестал существовать для нее – он разбился на тысячи осколков, и солнечный свет, заливавший комнату, померк у нее перед глазами.

Минуту спустя Ксантия пришла в себя и тотчас же почувствовала, что ее бьет мелкая дрожь. Нэш развернул ее к себе лицом и впился в ее губы жадным поцелуем. Из груди Ксантии вырвался громкий стон, и Нэш, чуть отстранившись, прошептал:

– Тихо, любовь моя, нас могут услышать.

Прижавшись к нему всем телом, она положила голову ему на плечо.

– Я думала, что вы и впрямь сибарит, милорд, – пробормотала она. – Думала, вы печетесь только о себе, о собственном удовольствии.

– Наблюдать за вами, когда вы охвачены страстью, – это для меня истинное наслаждение, дорогая, – прошептал Нэш, зарывшись лицом в ее волосы.

– Лгун. – Она засмеялась и, подняв голову, заглянула ему в глаза. – Мне бы очень хотелось предаться любви с сибаритом, насладиться ласками человека, который думает о своем удовольствии… и о моем.

– Это предложение?

Ксантия закрыла глаза.

– Нет. Я же сказала, что больше ничего не буду предлагать вам и ни о чем не стану вас просить. Вы знаете, чего я хочу, поэтому действуйте сами.

Он улыбнулся.

– Я, конечно же, знаю, что вам нужно, но…

Внезапно раздался громкий стук в дверь, и она почти тотчас же отворилась. Ксантия с маркизом едва успели отпрянуть друг от друга, когда в комнату вошел Гарет Ллойд с кипой бухгалтерских книг в переплетах из зеленого сукна. Положив их на свой стол, он подошел к Ксантии, все еще стоявшей у карты. Нэш же, отвернувшись к окну, сделал вид, что смотрит на Темзу.

– Я послал за вашей каретой, Ксантия, – сказал Гарет. – Иначе вы можете опоздать.

Она подошла к письменному столу и пробежала глазами записи в ежедневнике.

– О Боже! – воскликнула она. – У меня же сегодня примерка маскарадного костюма! Который сейчас час?

– Половина четвертого.

– Вы собираетесь ехать на следующей неделе на бал-маскарад к леди Картселл? – спросил Нэш, повернувшись к ней.

– Да, – кивнула Ксантия. – Леди Луиза, похоже, влюбилась в племянника леди Картселл. А вы тоже там будете?

– Я никогда не езжу на подобные мероприятия, – с усмешкой ответил Нэш. – Простите, мисс Невилл, я вижу, что отрываю вас от дел. – Повернувшись к Гарету, он чопорно поклонился: – Мое почтение, мистер Ллойд. Был рад познакомиться с вами.

Гарет что-то буркнул в ответ, собирая разбросанные по полу булавки с желтыми головками. Выпрямившись, он воткнул их в карту в районе Индийского океана – воткнул с таким видом, словно флотилия компании Невиллов заняла стратегическую позицию у побережья Индии.

Маркиз взял свою шляпу и, повернувшись к Ксантии, сказал:

– Всего хорошего, моя дорогая. Благодарю вас за… чудесный вид из окон.

Дверь за ним закрылась, и у Ксантии вдруг возникло чувство, что она лишилась чего-то очень для нее важного. Но она тотчас же взяла себя в руки и, повернувшись к Ллойду, с веселой улыбкой спросила:

– Мы объявили войну Бомбею?

– Черт побери! – воскликнул Гарет, давая волю накопившемуся раздражению. Схватив со стола большую бухгалтерскую книгу, он швырнул ее в стену. – Ксантия, что вы делаете?!

– Прошу прощения, но я не понимаю, к кому вы обращаетесь.

– К вам! Вы ведете себя как портовая шлюха! Вы знаете, что это за человек?

Ксантия влепила Гарету звонкую пощечину.

– Да, я знаю этого человека, – проговорила она с дрожью в голосе. – Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном, Гарет?

– Вы прекрасно знаете, почему я так разговариваю с вами. Вы должны были стать моей, Ксантия.

– Я не понимаю вашей логики. Значит, если я позволяю вам кое-какие вольности в общении со мной, то я ваша? А если я позволяю их другому мужчине, то я шлюха. Именно так вы рассуждаете, Гарет?

Ллойд отвел глаза. Ксантия видела, что ее ладонь оставила красную отметину на его щеке.

– Я сказал… то есть я имел в виду…

– Забудьте то, что вы имели в виду, – перебила Ксантия. Она взяла со стола сумку с документами. – Между прочим, Гарет, у меня были все основания полагать, что мистер Нэш пришел ко мне по делу. Только потом деловая встреча превратилась в нечто другое… Но это – не ваша забота! Вы меня поняли?

Гарет со вздохом кивнул:

– Да, понял.

– Вот и хорошо. Мне очень жаль, что я ударила вас. Этому нет оправдания, как, впрочем, и вашим словам. Я стыжусь своего поступка и надеюсь, что вам тоже стыдно за то, что вы тут мне наговорили.

Повернувшись, Ксантия вышла из комнаты и спустилась на первый этаж. Затем, выбежав на улицу, села в ожидавшую ее карету. Она была смущена и раздосадована. Ей не хотелось портить отношения с Гаретом, и было ужасно неприятно, что она обидела его. Как часто Ксантия мечтала о том, что она снова полюбит Ллойда и станет ему хорошей женой, матерью его детей. Но к сожалению, любовь ушла навсегда. Гарет был прекрасным человеком и надежным компаньоном. Возможно, ее поступок со стороны действительно выглядел неприличным, и у Гарета были все основания осуждать ее.

Ксантия не решалась рассказать Ллойду о подозрениях Венденхейма. Она не хотела бросать тень на Нэша, вина которого состояла только в том, что он предпочитал вести довольно странный образ жизни. Ксантия теперь не сомневалась в том, что Нэш был честным человеком.

Да, он любил свою родину и гордился ею, но это не являлось преступлением. Нэш надеялся, что греки одержат победу в борьбе за свободу, – но им сочувствовало и большинство англичан. Что же касается пристрастия к азартным играм и изощренного разврата, то эти пороки были обычными в лондонском высшем обществе.

Но можно ли считать Нэша преступником и предателем? Конечно же, нет. Он так и не клюнул на приманку, которую бросила ему Ксантия. Его интересовала прежде всего она сама, а не выгоды, которые можно было извлечь из ее коммерции, – Ксантия убедилась в этом.

А если она все-таки ошиблась в лорде Нэше, то тогда она вообще не разбирается в людях. Однако Ксантия готова была биться об заклад, поставив на это все свое состояние, что прекрасно разбирается в них. Но поверит ли ей Венденхейм? Вряд ли. В министерстве внутренних дел доверяли только фактам, а мнения, основанные лишь на интуиции, для них совершенно ничего не значили.