– Да?..
Макбейн показала ему жетон.
– Полиция Нью-Йорка, святой отец.
– Вообще-то, я диакон, – пробормотал он. – Священники все уехали на неделю.
«Везучий ублюдок, – подумал Дин. – Все помещение в его распоряжении. Интересно, какие проблемы могут возникнуть у диакона, пока священники в отъезде? Вероятно, никаких», – разочарованно подумал он.
– Прошу прощения, но у нас есть основания полагать, что на вашу колокольню кто-то проник. Мы можем войти?
– Кто-то проник?..
– Да, сэр. Мы должны ее осмотреть.
Диакон, казалось, очень медленно прокручивал разговор в своей голове.
– Я не понимаю.
Дину это надоело, и он шагнул вперед.
– Слушайте, диакон, мы думаем, там наверху кто-то есть, и должны это проверить. Вы нас впустите?
– Ну… – Он покачал головой. – Видимо, да. Вы же из полиции… – Он нервно улыбнулся. – Кроме того, в доме Господа рады всем.
Дин улыбнулся.
– Аминь.
– Что я тебе говорила насчет того, что разберусь с этим сама, косматый? – прошептала Макбейн, пока они входили.
– Но впустили нас благодаря мне, не так ли?
Макбейн мрачно посмотрела на него, и они вошли в церковь.
Диакон указал на винтовую лестницу слева:
– Колокольня там.
– Оставайтесь, пожалуйста, здесь, сэр. А мы посмотрим, – сказала Макбейн.
– Э-э, хорошо. – Диакон выглядел недовольным, но спорить не стал, за что Дин был ему благодарен.
Дин осмотрелся, но, к своему удивлению, почти ничего не разглядел. Вокруг он видел только какие-то расплывчатые формы. Он как-то не задумывался о том, что церкви по вечерам закрывают, и так поздно, без света, проникающего в витражные окна, без электричества и свечей, внутри ничего не видно.
Сэм и Макбейн уже поднимались по лестнице, и Дин последовал за ними.
Они двигались по спирали, Макбейн впереди, а Сэм с Дином сразу за ней. Дина это не устраивало, но это по крайней мере успокоит диакона, так как жетон показала только Макбейн.
Восхождение по узкой винтовой лестнице заняло чуть меньше чем десять дней, и наконец они оставили позади основную часть высокого свода церкви. Дин никогда не страдал агорафобией[37], но находясь так высоко в открытом пространстве церкви, когда от падения на пол защищают только металлические поручни, он не мог не чувствовать нервную дрожь. Так что он обрадовался, когда лестница закончилась площадкой. Дальше в глубь церкви вел коридор, и еще одна лестница устремлялась ввысь.
Кивнув в сторону лестницы, Макбейн продолжила путь. Дин потянулся за спину и достал пистолет, Макбейн с Сэмом сделали то же самое. Им не хотелось пугать диакона, но теперь, когда он их не видел…
Следующая лестница тоже оказалась витой, но была встроена в каменную кладку, с обеих сторон от нее поднимались глухие стены. К сожалению, на площадке перед ней было светло, в коридоре горело несколько ламп. Но на самой лестнице царила тьма.
– Косматый, – прошептала Макбейн.
Когда же она перестанет так меня называть?
– Да? – прошептал в ответ Дин.
– Иди первым.
Не то чтобы он возражал, но все же спросил:
– Почему?
– Потому что я фигово вижу в темноте.
Пробормотав: «И об этом она говорит только сейчас», Дин обогнал Сэма и Макбейн, Сэм остался сзади.
Дин с пистолетом наготове двигался медленно, позволяя глазам привыкнуть к темноте.
Когда они дошли до самого верха, он заметил растяжку. При таком тусклом освещении он мог бы ее и не заметить, но псих, за которым они гонялись, уже использовал эту уловку, и Дин предполагал, что он повторится.
– Растяжка, – прошептал он, указывая на нее левой рукой, а правой – по-прежнему держа пистолет.
Сэм и Макбейн кивнули. Дин переступил растяжку и вошел в небольшую нишу. По обе стороны поднимались еще две лестницы, которые вели к колоколам, а между ними находился маленький дверной проем. Дин предположил, что пульт звонаря находится именно здесь. Все вокруг было из темного камня и дышало средневековьем – за исключением блестящего красного огнетушителя, который стоял на небольшой полке возле двери. Обожаю нормы пожарной безопасности.
Сэм и Дин тут же встали по обе стороны от двери. Макбейн посмотрела на них, покачала головой, потом направилась к двери, рванула ее на себя и отпрыгнула. Она опустилась на колено, а Дин и Сэм пригнулись. И все трое прицелились.
Комната оказалась пустой.
Дин покачал головой.
– Этот чокнутый сукин сын может быть на самой колокольне.
– Или его вообще здесь нет, – сказал Сэм. – Это ведь была просто догадка.
Дин резко вздрогнул от отразившегося эхом выстрела, за которым последовал звук отскочившей от камня пули.
Сэм тоже вздрогнул.
– Или нет.
Макбейн ринулась к основанию лестницы, но встала сбоку от нее, вне линии огня – хотя, учитывая крутизну лестницы, о «линии» огня» говорить не приходилось, – и крикнула:
– Полиция Нью-Йорка! Поднимите руки и спускайтесь.
Дин посмотрел на Сэма, и тот побежал к другой лестнице.
– Боюсь, это невозможно. Вам придется подняться, – раздался голос.
– Не сомневайся, я поднимусь, – сказала Макбейн.
«Я знаю этот голос, – подумал Дин. – Откуда?» Это не Макки, но он слышал этот голос, и совсем недавно. Не «Скоттсо» – они не добрались бы сюда так быстро, а кроме того, никто из них не выражался так чопорно.
Вот черт. Наконец-то картинка сложилась. Они должны были догадаться.
– Ты попался, Винсент! – произнес он вслух. Макбейн повернулась и посмотрела на него, одними губами спросив: «Что ты сказал?»
После недолгой паузы голос доктора Росса Винсента раздался вновь:
– Кто это?
– Неважно, профессор, все кончено. Я знаю, на том форуме вы старались всех убедить, что между убийствами нет связи. Это понятно, ведь вы пытались не подпустить людей к своему фальшивому ритуалу.
– Он не фальшивый! – закричал Винсент, теперь его голос раздавался ближе. – Персиваль Сэмюэлс был гением, и его методы наконец позволят мне получить ответ!
– Какой ответ? – спросил Сэм.
Появились две фигуры. У себя в кабинете, в фордемском кампусе, Винсент казался слегка возбужденным, но сейчас он выглядел совершенным безумцем. Дин не мог рассмотреть в темноте его глаза, но профессора трясло как в лихорадке.
Вторым был Макки, к голове которого Винсент приставил револьвер сорок четвертого калибра.
«Обожаю мексиканские поединки», – подумал Дин.
– Я узнаю правду! Вы разве не понимаете? Никто не знает, как умер Эдгар По! Теперь мы это узнаем! Мы сможем узнать так много! Большая часть его жизни была загадкой, и мы, ученые, тратим столько драгоценного времени и усилий, чтобы разгадать ее, но все тщетно – без него самого! Я использую одаренность Сэмюэлса, чтобы…
– Болван, ритуал же фальшивый! – сказал Дин. – Это выдумка. Сэмюэлс использовал его, чтобы тянуть деньги из простаков.
– Ты лжешь!
– Вам не удастся это выяснить. Бросайте оружие, – приказала Макбейн.
– Нет. Нет, вы не можете! Я подошел так близко! Во вторник все объединится, вот увидите! Вы увидите! Эдгар По вернется, и все узнают правду!
Винсент обернулся и крикнул:
– Не двигайся!
Только тогда Дин заметил, что Сэм приближался к Винсенту с другой стороны.
– Не беспокойтесь обо мне, – напряженно произнес Макки, – пожалуйста, просто пристрелите этого идиота!
– Меня это устраивает, – пробормотал Дин.
– Даже не думай, косматый, – пригрозила Макбейн.
Конечно, Дин не стал бы рисковать жизнью Макки, но, черт подери, это было заманчиво.
– Я сказал, не двигайся! – вскричал Винсент, хотя Сэм и не двигался, а затем выстрелил в пол.
Дин услышал, как пуля отрикошетила от камня и попала во что-то металлическое. «Наверное, в один из колоколов», – подумал он.
– Это был предупредительный выстрел. Я не хочу ранить никого, кто не имеет отношения к ритуалу, но я убью вас, если вы встанете у меня на пути.
– Вам некуда идти, профессор, – сказала Макбейн. – Мы можем простоять тут всю ночь, но рано или поздно…
– На кону результат исследований, сударыня, – сказал Винсент, снова целясь в Макки. – Уверяю вас, если потребуется, я простою здесь, целясь в мистера Пима, хоть до вторника. Я зашел так далеко, что не остановлюсь!
Дин услышал, как что-то закапало. Что за черт? Заметив, что Макбейн и Сэм следят за Винсентом, Дин отвел взгляд от этого ублюдка и посмотрел на лестницу. Что-то стекало по ней ручейками, собираясь в небольшие лужицы на ступенях.
Секундой позже он учуял запах бензина.
Сукин сын. Он попал не в колокол, а в канистру с бензином. Вероятно, Винсент собирался использовать его, чтобы разжечь огонь, о котором говорил Сэм.
Дин поднял пистолет.
– Я убираю пистолет, хорошо, профессор?
– Косматый, какого черта ты делаешь? – разозлилась Макбейн.
– Доверьтесь мне, – ответил Дин, убирая пистолет за пазуху. Он посмотрел на Винсента. – Послушайте, профессор, я хочу вам кое-что показать, можно?
– Даже не думайте, мистер Моррисон.
Макбейн быстро бросила на Дина озадаченный взгляд, но не упускала Винсента из виду.
Дин медленно потянулся к карману куртки, не сводя глаз с Винсента и нащупывая столь необходимый ему предмет. Положил большой палец в нужное место и понадеялся, что это сработает.
– Профессор, берегитесь! – вдруг крикнул Сэм.
– Что?
Спасибо, Сэмми! Винсент повернул голову к Сэму, подарив Дину драгоценную секунду, которая была нужна, чтобы достать зажигалку, зажечь ее и бросить в лужу бензина.
За считаные секунды лестницу охватил огонь. Дин чувствовал пламя у себя за спиной, пока бежал к огнетушителю. Повернувшись, он увидел, что Сэм схватил Макки, а Винсент горит, испуская отчаянные вопли.
Дин тут же направил огнетушитель на него. Белая пена сбила огонь. Он перевел струю на лестницу, и через несколько секунд огонь погас.