– И мысли такой не было! – поспешно сказал Дин.
– И чтобы никаких фотографий, – обратился шериф к Сэму.
– И смотреть-то не хочу на это, – заверил тот, – не то что объектив наводить.
– Вот и славно. Мои ребята сами снимут тело и место преступления, если, конечно, это преступление. По мне, так на него напал какой-то зверь. Несчастный случай.
– Для зверя скорее уж счастливый, – заметил Сэм.
– Но не для Ральфа. Оно, конечно, береженого бог бережет, но не хочется винить Ральфа в неосмотрительности, так что, выходит, это был несчастный случай.
– Несчастный случай, – подтвердил Дин.
– Так и есть, – кивнул Беккет.
– А других… несчастных случаев недавно не случалось?
Бекетт задумчиво постучал пальцем по губе.
– Да нет, вроде… Ничего такого. Рабочий упал с лестницы пару дней назад в новом торговом центре, сломал запястье. Ничего, до свадьбы заживет.
– Новый торговый центр? – переспросил Дин.
– Ну да. Не слышали еще?
– Нет, – ответил Дин.
– На выезде из города, – продолжал Беккет. – Вы, должно быть, приехали со стороны каньона, а не то бы не пропустили его.
– Так и есть, – подтвердил Сэм.
– Ну так вот, он в пяти-семи минутах езды от вашего мотеля. Открывается в эту субботу. Два гипермаркета, три кафе и ресторанный дворик, кинотеатр и прочее. Даже, мать его, детский Gap. Прямо мегаполис, не иначе, это в нашем-то Сидар-Уэллсе.
– Настоящий торговый центр, – кивнул Дин.
– Население увеличивается, – пояснил Беккет. – Аризона – один из самых быстро развивающихся штатов, и не только в Фениксе люди живут. У нас тут полно небольших городков, и они потихоньку разрастаются. Рядом с торговым центром строят новые дома. Застройщики надеются, что люди поедут сюда даже из Невады и с юга Юты.
– Да просто здорово, – сказал Дин. – Ну, не будем вас больше отвлекать. Но обязательно хотелось бы встретиться с вами еще.
– Найти меня несложно, – сказал Беккет.
Дин и Сэм отправились назад к машине. У Дина перед глазами все стоял труп, растерзанный, как коробка с рождественским подарком.
– Торговый центр, – сказал Сэм. – Это плохо.
– Почему? Людям нужны магазины.
– Это значит, что людей тут слишком много и мы не сможем за всеми уследить, – объяснил Сэм. – Сорок лет назад тут почти никого не было, и погибло десять процентов населения. Если в этот раз процент останется таким же, здесь будут сотни трупов.
Дин вышел из машины и поверх ее крыши посмотрел на брата.
– Значит, надо как можно скорее разобраться, что здесь происходит.
Глава 4
– Давай! Давай! Давай! Бегом!
Иногда бывший морской пехотинец Джон Винчестер вспоминал свой опыт инструктора по строевой подготовке. Когда он понял, что именно убило его жену, он принял решение бороться с нечистью и всерьез взялся за подготовку сыновей.
Он гонял их по полосе препятствий, которую сам построил на ферме в Западной Вирджинии. Хотя насчет места Дин не был уверен – они так часто переезжали, что многие подробности стерлись из его памяти. Нужно было взобраться по наклонной стене, установленной под углом шестьдесят пять градусов, оттуда через плечо попасть из пистолета сорок пятого калибра в мишень и спрыгнуть на землю. Затем сделать кувырок, подняться и выстрелить в другую мишень.
Дин справился с третьей попытки. Но ему было уже двенадцать, а Сэму только восемь. Отец еще не давал ему огнестрельного оружия, и на тренировках он просто направлял на мишень палец и говорил «паф!». У Сэма не хватало сил залезть на стену – доски, на которые можно было опереться ногой, были прибиты слишком далеко друг от друга.
– Давай, Сэм, вперед! – кричал отец. Сэм утирал слезы и сопли и пробовал снова. С разбегу, сжав кулаки, он налетел на препятствие и полез вверх. Примерно через две трети высоты на стене был просвет, а над ним торчало бревно. Сэм ударился об него коленом и, вскрикнув от боли, упал на землю.
– Встать! – кричал отец. Его голос был хриплым от ярости. Это пугало. Очередная неудачная попытка еще сильнее злила отца, как будто Сэм делал это нарочно. Дин подбежал к сидящему в пыли Сэму. Он потирал разбитое в кровь колено, по его чумазому лицу текли слезы.
– Ты справишься, – тихо сказал Дин.
– Не справлюсь, я не могу перелезть через это бревно.
– Я знаю, что это непросто, Сэмми. Но если у тебя получится, я куплю тебе шоколадку. Ты ведь любишь «Сникерс»? Вот, я куплю тебе «Сникерс».
Сэм недоверчиво прищурился.
– Как ты купишь мне шоколадку, если у тебя нет денег?
– Не переживай, – заверил Дин, – куплю.
Отец никогда не говорил об этом прямо, но Дин уже тогда понимал, что цель, которую отец поставил перед собой и сыновьями, навсегда отделила их от мира обычных людей и его законов. У них был грузовик, всегда были кров и еда, несмотря на то, что Джон Винчестер нигде не работал. Деньги находились и на ружья с патронами, и на ножи. Конечно, они носили обычную одежду, но еще у них была камуфляжная форма и защитные ботинки, и все это стоило недешево. Отец решил, что его дело важнее подчинения закону.
Поэтому Дин считал, что раздобыть для брата «Сникерс» – плевое дело.
– Ладно, – наконец ответил Сэм. – Попробую еще раз.
– Чего расселся? – прикрикнул отец. – Однажды это может спасти тебе жизнь, Сэм!
Это была любимая присказка отца, когда он заставлял их заниматься. Дин не мог представить, для чего им может понадобиться все это, но отцу виднее. Он ободряюще сжал худое плечо Сэма и отошел в сторону.
– Ты сможешь! – напутствовал он.
Сэм кивнул, отошел на десяток шагов и, разбежавшись, снова бросился к стене. На этот раз ему удалось удачно оттолкнуться и преодолеть злосчастное бревно. Почти добравшись до верха, он замешкался. Дин подумал, что он слишком рано решил повернуться для выстрела и может не удержаться и упасть. Только на этот раз с большей высоты, так что ничем хорошим это точно не закончится.
Но Сэму удалось удержать равновесие. Чуть медленнее, чем Дин, но достаточно быстро, чтобы отец остался доволен, он прицелился и «выстрелил», потом спрыгнул, сделал кувырок, немного неуверенно, но поднялся на ноги и «поразил» вторую мишень.
Дин с радостным воплем бросился к брату. Он ожидал, что отец тоже похвалит Сэма, но тот стоял, скрестив руки на груди, и мрачно смотрел на них.
– Чего ждете? – спросил он, кивнув головой на следующее препятствие – полосу колючей проволоки, под которой нужно было проползти по жидкой грязи.
– Смотри-ка, Дин. – Сэм подвинул к нему старую, исписанную вдоль и поперек записную книжку. Они сидели за обшарпанным библиотечным столом. До того, как погрузиться в воспоминания, Дин изучал сохранившиеся на фотопленке выпуски местной «Газеты Штата Каньон», которую перестали выпускать в 1980-х. В номерах 1966 года могла быть информация об убийствах. Сэм штудировал чудом уцелевшие старые рукописные газеты, которые раскопала для него библиотекарша миссис Франкл. Городская библиотека Сидар-Уэллса находилась на Гранд Авеню в старом здании с деревянной крышей. В половине одиннадцатого утра тут не было ни души, за исключением братьев Винчестеров и миссис Франкл.
– Перескажи, – попросил Дин. Он уже изучал одну заметку и не хотел отвлекаться.
– Похоже, – начал Сэм, – в 1966 году первое нападение случилось раньше пятого декабря.
– Похоже?..
– Дядя женщины, которая вела этот реестр, пропал второго числа. Ушел на охоту и не вернулся. Тогда, конечно, не было мобильных телефонов и навигаторов, так что, уходя на охоту, человек оставался без связи. Он пропал, и что с ним случилось – неизвестно.
– Значит, мы не можем быть уверены, что его исчезновение имеет отношение к нашему делу, – возразил Дин. – Может, его просто все достало и он уехал в Огайо.
– Может, и так. Не думаю, что кто-то захочет уехать отсюда в Огайо, но кто знает.
– А может, цикл начинается пятого, как мы и думали, – продолжал Дин, – и гибель Ральфа Маккейга тут ни при чем.
– А кто его сцапал? Оборотень? – спросил Сэм. Они уже проверили фазы луны в 1926 и в 1966 годах и не обнаружили связи убийств с полнолунием.
– Может, и оборотень, – откликнулся Дин. – Вчера как раз было полнолуние. Согласен, нападение оборотня в Сидар-Уэллсе накануне начала нового цикла похоже на странное совпадение, но такое уже случалось.
– Тише! – Миссис Франкл строго посмотрела на них поверх очков. Она была образцовой библиотекаршей: суровая пожилая дама, седая и прямая как палка.
– Простите, – прошептал Дин. Он вновь повернулся к Сэму и, понизив голос, продолжал: – Может, ты и прав. Надо бы проверить.
– Чего ты шепчешь? – запоздало возмутился Сэм. – Тут же нет никого, кроме нас.
Глядя, как они перешептываются, миссис Франкл рассмеялась.
– Я пошутила, – сказала она. – Других посетителей все равно нет, так что хоть во все горло орите.
– Да что вы, мэм, – ответил Сэм и улыбнулся ей совершенно фальшивой улыбкой. Кто угодно принял бы ее за чистую монету, но только не Дин, который знал, как выглядит искренняя улыбка его брата.
– Так или иначе, – продолжал Сэм все так же шепотом, чтобы миссис Франкл не услышала, о чем они говорят, – проблема в том, что у нас недостаточно информации. Похоже, в шестьдесят шестом и в двадцать шестом все началось именно пятого декабря, но двух дат для полной уверенности недостаточно. Если одна из них неверна, если этот охотник пропал не в результате несчастного случая, а стал первой жертвой, это значит, что цикл начинается раньше. И, выходит, гибель Ральфа Маккейга тоже может быть не случайной и могли быть другие смерти, о которых мы не знаем.
– В таком случае, надо попытаться выяснить причину, – откликнулся Дин. – Давай считать, что цикл уже начался, тогда у нас будет фора.
– У тебя уже есть какие-то мысли?
Дин покачал головой. Надо было сосредоточиться на статьях или постараться припомнить похожие случаи, а не предаваться воспоминаниям. Но не было ничего важнее тренировок. Отец оказался прав, подготовка не раз спасала им жизнь. А жизням, которые они спасли, он давно потерял счет.