Это был древний фургончик с фанерным кузовом и ржавыми дисками. Сзади висела лестница, болтались ведра для краски и ветошь. «Импалу» несло прямо на фургон, и свет фар выхватывал все эти мелкие детали.
Сэм разглядел водителя. Это был худощавый юноша в мешковатой рабочей куртке, на лицо ему падали длинные пряди грязных волос. Он выскочил из машины и даже не захлопнул за собой дверцу, пытаясь не поскользнуться на льду и не прострелить себе ногу из здоровенного револьвера.
Оружие, которое он держал в руке, выглядело весьма внушительно.
– Дин…
– Знаю!
Не успели они обменяться этими короткими репликами, как «Импала» встала параллельно фургону всего в метре от него.
Значит, когда они выйдут из машины, голова Сэма окажется прямо под прицелом.
– У нас же не было на примете паренька с пушкой? – уточнил Сэм. – Только старик, да?
– Старик, индеец, медведь… кого только не было, – ответил Дин. – Но о мальчишке я, кажется, слышу в первый раз.
– Однако ему, похоже, нужны именно мы.
Дин открыл водительскую дверь и осторожно, медленно вышел из машины. Он поднял руки, показывая, что у него нет оружия.
– Тише, парень! – крикнул он. – Тут какое-то недоразумение, но мы во всем разберемся.
Пока Дин отвлекал мальчишку, Сэм тоже рискнул выбраться из машины, подняв руки. Мальчишка переводил прицел с одного на другого.
– Давай поговорим, – предложил Сэм.
– Я хочу знать, который из вас!.. – крикнул мальчишка дрожащим голосом. Он был до смерти перепуган, что еще сильнее встревожило Сэма. Со страху человек может случайно нажать на спусковой крючок.
– Кто из нас что? – крикнул Дин. – Дружище, ружье у тебя, так что ты хоть объясни, чего хочешь-то!
– Не прикидывайтесь, – ответил парень. – Я все видел.
– Что видел? – уточнил Сэм.
– Видел, как Хизер ночью ездила к вам в мотель. – Он махнул револьвером в сторону Сэма. – Видел, как ты в одних трусах открыл ей дверь, и она вошла. Только не говорите, что вы оба с ней кувыркались.
– Так ты следил за Хизер? – переспросил Сэм озадаченно. Должно быть, этот фургончик и видел Дин, когда они провожали девушку. Когда парень убедился, что Хизер едет домой, то свернул, чтобы подкараулить их.
– Она моя девушка, – заявил мальчишка. – Я говорил с ней вечером по телефону, и у нее был какой-то странный голос. Мы должны были пойти гулять, но она отказалась.
– Наверное, она отказалась потому, что сейчас не очень-то безопасно бродить по ночам, – заметил Сэм.
– Я был уверен, что она мне изменяет, но не мог поймать ее!.. Теперь я все знаю! Конечно, вы такие крутые…
– Парень, ты ошибаешься, – крикнул Дин. – Во всем, кроме того, что мы крутые. Вот это чистая правда. Опусти свою пукалку, и давай поговорим. И лучше не на улице.
– Я своими глазами все видел!
– Ты видел, что Хизер приходила к нам, но секс тут ни при чем, – ответил Сэм.
– И зачем она тогда к вам приезжала?
– Это не так просто объяснить, – сказал Дин.
– Ну, ясное дело…
– Слушай, на улице такой дубак! – рявкнул Дин. – Собрался стрелять, так давай! Лучше получить пулю и оказаться на теплой больничной койке, чем отморозить зад.
Руки у мальчишки затряслись, револьвер заходил ходуном. Сэм понимал, что Дин блефует, брат совсем не хотел, чтобы кого-то из них подстрелили. Но если мальчишка не опустит оружие, все может закончиться плохо.
«Продолжай заговаривать ему зубы, Дин», – подумал Сэм, потихоньку подбираясь к фургону. Обойти такую большую машину и незаметно подкрасться к мальчишке было почти невозможно… Если прыгнуть в кузов или нырнуть под днище, он может выстрелить с перепугу. Значит, нужно действовать медленно и спокойно.
– Эй, ты! – Парень целился Сэму в голову. – А ну, стой!
– Сэмми, ложись! – крикнул Дин.
Сэм привык беспрекословно слушаться Дина, поэтому не раздумывая бросился на землю, пытаясь укрыться за колесом фургона.
Как он и ожидал, резкое движение испугало мальчишку, тот нырнул вниз и выстрелил. Но прицелиться как следует он не успел, и пуля ушла в землю. Не дав ему опомниться, Дин вспрыгнул на капот «Импалы», оттуда – на капот фургона и бросился на него. Сэм вскочил на ноги и обежал фургон, а Дин уже прятал здоровенный «Магнум» себе за пояс, а растрепанный, но невредимый мальчишка прижимался к борту фургона.
– Говорю же, малыш, ты все не так понял, – говорил Дин. – Ничего у нас с Хизер нет. По крайней мере, в плане секса. А если хочешь узнать больше, спроси у нее сам.
– Ну конечно, – пробормотал мальчишка. – Тогда придется признаться, что я следил за ней.
– Да, с этим вам придется разобраться, – сказал Дин. – И чем скорее, тем лучше, если хочешь знать мое мнение. Доверие в отношениях очень важно.
– Я знаю. Поэтому и не хочу, чтобы она думала, будто я ей не доверяю.
– А ты доверяешь?
– Вы же ее видели, – буркнул мальчишка. – Думаете, она долго будет терпеть такого неудачника, как я? В колледже-то полно парней…
– Это точно, – согласился Сэм. – Но если она до сих пор с тобой, значит, она этого хочет. Цени это, вместо того чтобы изводить подозрениями и себя, и ее.
– Наверное, вы правы. – Насупившись, он смотрел на дорогу. Сэм надеялся, что он усвоил хотя бы одно – не стоит размахивать оружием, если не собираешься пускать его в ход.
– Отдайте револьвер, он отцовский.
– Ты чуть не застрелил моего брата, – мрачно ответил Дин.
– В городе небезопасно, – возразил Сэм. – Верни ему оружие.
Дин пристально посмотрел на мальчишку, потом вынул из-за пояса револьвер и протянул ему, предварительно опустошив барабан.
– Держи, – сказал он. – Одну пулю я тебе оставил, на случай, если что-нибудь произойдет, пока будешь возвращаться домой. Сэмми прав, сегодня ночью тут может быть небезопасно. Если вдруг на тебя набросится солдат, медведь или индеец, стреляй. А потом верни револьвер отцу и забудь, что держал его в руках.
Парень взял «Магнум», покачал на ладони.
– Ладно, спасибо. – Он немного помялся, будто хотел сказать что-то еще, но потом пожал плечами и открыл пассажирскую дверь. Подвинувшись к рулю, он положил револьвер рядом на сиденье и завел двигатель.
– Поехали в мотель, – сказал Дин. – Все это мне порядком надоело. И зачем я только поддался на твои уговоры?
Сэм сел на пассажирское сиденье.
– А я рад, что ты поехал со мной, – отозвался он. И вдруг рассмеялся.
– Что смешного?
– Да вспомнил, как ты начал раздавать советы про отношения и доверие, – ответил Сэм.
– Ну и что? Как будто у меня никогда не было отношений!
– Ну конечно, были. И длились целый месяц. И большинство из них начиналось с вранья о том, кто ты и чем занимаешься.
– Если ты не заметил, Сэмми, не то чтобы у нас от женщин отбоя не было, с нашим-то образом жизни. Оно и понятно, какая уж тут стабильность.
– Это точно. На долгие отношения с нами рассчитывать не приходится, но зато наши вдовы смогут получить неплохую страховку.
– Такой аргумент не приходил мне в голову. – Дин завел двигатель и вырулил на дорогу. – Короткие отношения и страховка после смерти супруга. – Он рассмеялся. – Мне нравится, Сэмми. Надо сделать такую наклейку на бампер.
Глава 20
Джулиет Монро проснулась с головной болью. Ей казалось, что все случившееся прошлой ночью – дурной сон. Свет проникал в гостиную сквозь жалюзи. Она заснула на диване, где сидела. Одеяло сползло на пол. В доме было тепло и уютно, и трудно было поверить, что жизнь могла быть такой безнадежной, а шансы спастись так ничтожны, как ей казалось накануне.
Она заставила себя встать с дивана. Каждый шаг отдавался болью в висках. В доме было тихо. Джулиет подошла к телевизору, надеясь заполнить тишину бессмысленной болтовней, но передумала. Если волк все еще бродит неподалеку, надо быть начеку.
Тогда она подошла к окну и раздвинула жалюзи, которые, заметила она, неплохо было бы протереть, да и сами окна…
Выглянув во двор сквозь узкую щелку, она увидела окровавленное и растерзанное тело Стью. Растаявший во время борьбы снег замерз ночью, сковав его тело багровой ледяной коркой.
Следов волка на снегу не было – то ли их засыпало свежим снегом, то ли разметало ветром. Джулиет снова подумала, что все это было сном. Может, это был вовсе не волк. Может, Стью умер совсем по другой причине – неудачно упал или у него разорвалась аневризма.
Как и накануне, Джулиет проверила все окна в доме, ища следы присутствия зверя. Солнце только начало золотить пики гор на востоке, в его косых лучах любые отпечатки будут хорошо видны. Она заметила под окнами следы птичьих и кроличьих лап, но ничего похожего на следы волка, собаки или лисы.
Закончив осмотр, Джулиет пошла на кухню и поставила чайник на плиту. Достала коробочку «Эрл Грея», насыпала немного заварки в фильтр и опустила в заварочный чайник. Надо было что-нибудь съесть, но голова болела так, что одна мысль о еде вызывала тошноту. Может быть, тост. Или два. И чуть-чуть масла.
Вода закипела. Джулиет выключила газ и залила чай кипятком, подошла к входной двери и прислушалась.
За дверью стояла гробовая тишина, не слышно было даже пения птиц. Ей показалось, что в мире исчезли все звуки. Или она оглохла, пока спала. Джулиет понимала, что это не так, ведь она только что слышала, как кипит чайник. Она постучала пальцами по деревянной двери. И, конечно, услышала стук. «Со слухом у меня все в порядке, – подумала она. – Просто снаружи очень тихо».
В голове тут же всплыло выражение «зловещая тишина».
Едва она коснулась дверной ручки, как сердце как бешеное заколотилось в груди. Она стала глубоко и медленно дышать, дожидаясь, когда оно уймется. Потом откинула задвижку, и сердце снова едва не выпрыгнуло из груди. Она подождала еще немного, успокаиваясь. Хватит тянуть, иначе чай будет слишком крепким и начнет горчить.
Но она должна проверить. Если зверь ушел и отсюда можно выбраться, она должна воспользоваться этим шансом.