Люди стояли и зачарованно смотрели на дверь. В зале воцарилась тишина, лишь иногда слышались восхищенные вздохи — так часто вздыхают, когда смотрят настоящий салют. Через несколько секунд потрепанный молодой человек и немытая девушка в огромной кожаной куртке вошли в дверной проем и исчезли. Дверь тут же закрылась; свет погас.
И все снова встало на свои места. Гости, охранники, официанты похлопали глазами, покачали головами и, как это часто бывает, когда люди сталкиваются с чем-то необъяснимым, единогласно решили, что всего этого не было. Вскоре снова заиграл струнный квартет.
Мистер Стоктон удалился, коротко кивнув своим знакомым. Джессика подошла к Кларенсу.
— А что здесь делает охрана? — тихо спросила она.
Охранники в толпе удивленно озирались, словно и сами плохо понимали, как тут оказались. Кларенс попытался объяснить, зачем вызвал охрану, но тут же запутался и с удивлением понял, что и сам не знает, как это произошло.
— Я сейчас разберусь, — сказал он.
Джессика кивнула, оглядела толпу и радостно улыбнулась. Кажется, все прошло хорошо.
Ричард и Дверь шагнули в сноп света. И тут же стало темно и холодно. Ричард заморгал. Свет практически ослепил его. Перед глазами все еще плыли красно-зеленые пятна. Впрочем, его глаза постепенно привыкали к темноте, и пятна меркли.
Они оказались в огромном каменном зале. Потолок подпирали стальные колонны, почерневшие от времени и покрытые ржавчиной. Эти колонны были невероятно высокими. Откуда-то доносился тихий плеск воды: фонтан или, может быть, какой-то источник. Дверь все еще крепко держала Ричарда за руку. Где-то вдали загорелся огонек и заколыхался во тьме. Потом еще один, и еще. Ричард догадался, что кто-то зажигает свечи. И тут он увидел его: высокий, в белых одеждах, он шел к Ричарду и Двери, и вокруг тут же загорались свечи.
Казалось, он шел очень медленно, но, видимо, это было не так, потому что буквально через несколько секунд он остановился перед своими гостями. У него были золотистые волосы и бледное лицо. Он был не намного выше Ричарда, но рядом с ним Ричард почувствовал себя маленьким мальчиком. Он не походил ни на мужчину, ни на женщину и был невероятно красив. У него был очень тихий голос.
— Леди Дверь? — спросил он.
— Да, — отозвалась Дверь.
Он мягко улыбнулся и смиренно кивнул.
— Я рад видеть вас, тебя и твоего спутника, в моих владениях. Я — ангел Ислингтон.
У него были большие светлые глаза. А одежды были не белыми, как сначала подумал Ричард, — нет, они казались сотканными из света.
Ричард не верил в ангелов. Никогда не верил. И не собирался верить. Но все же гораздо проще во что-то не верить, когда оно не смотрит на тебя и не называет по имени.
— Ричард Мэхью, — сказал ангел, — приветствую тебя. — Он повернулся. — Прошу вас, идемте за мной.
Ричард и Дверь пошли за ангелом по залу. И свечи гасли у них за спиной.
Маркиз Карабас брел по коридору заброшенной больницы. Осколки стекла и старые шприцы хрустели под его тяжелыми черными сапогами. В конце коридора была двойная дверь, что вела на запасную лестницу. Маркиз спустился по лестнице в подвал.
Оказавшись в подвале, Карабас прошел по пустым комнатам, брезгливо переступая через кучи мусора. Пройдя мимо туалетов и душевых, по старой железной лестнице он спустился еще ниже, открыл полусгнившую деревянную дверь и зашел в комнату. Здесь было сыро и темно. Он огляделся. Презрительно посмотрел на недоеденного котенка и горку лезвий на столе. Смахнул мусор со стула, уселся поудобнее и закрыл глаза.
Через некоторое время дверь распахнулась, и кто-то вошел.
Маркиз Карабас открыл глаза, зевнул и радостно улыбнулся мистеру Крупу и мистеру Вандемару.
— Привет, ребята, — сказал он. — Я подумал, нам с вами пора поболтать с глазу на глаз.
Глава X
— Вы пьете вино? — спросил ангел.
Ричард кивнул, а Дверь ответила нерешительно:
— Я как-то пила. Отец нам налил за обедом. Разрешил попробовать.
Ангел Ислингтон поднял похожую на старинный графин бутылку, которая так сверкала и искрилась, что Ричард подумал: должно быть, она сделана не из стекла, а из чистейшего хрусталя или даже вырезана из огромного цельного алмаза. Хрусталь — или что бы там ни было — так причудливо отражал свет, что казалось даже, будто светится само вино.
Ангел снял крышку и налил вина в бокал — немного, всего на дюйм. Это было белое вино, но Ричард такого никогда не видел. Оно бросало на каменные стены блики, похожие на солнечных зайчиков на воде.
Дверь и Ричард сидели за почерневшим от времени деревянным столом на тяжелых деревянных стульях и молчали.
— Такого вина больше нет, — проговорил Ислингтон. — Это последняя бутылка из дюжины, которую дал мне твой далекий предок.
Ангел протянул бокал девушке и принялся бережно, с любовью наполнять следующий. Он был похож на священника, исполняющего ритуал.
— Он подарил мне вино в честь моего прибытия. Это было тридцать… нет, сорок тысяч лет назад. Давно… — Ангел передал бокал Ричарду. — Вы, очевидно, считаете, что такое вино надо беречь, но у меня так редко бывают гости. Путь сюда труден.
— Angelus … — прошептала Дверь.
— Да-да, вам помог Angelus. Но к его помощи можно прибегнуть только один раз. — Ангел поднял бокал и поглядел на вино на свет. — Пейте осторожно, оно очень крепкое, — посоветовал он и опустился на стул между Ричардом и Дверью. — Мне нравится думать, — печально продолжал он, — что когда пьешь это вино, ты пьешь солнечный свет тех дней, которые уже не вернутся. — Он поднял бокал. — За былую славу.
— За былую славу, — эхом откликнулись Дверь и Ричард и осторожно пригубили вино.
— Невероятно! — пробормотала девушка.
— Невероятно! — повторил Ричард. — А я думал, вино с годами превращается в уксус.
Ангел покачал головой.
— Не такое, как это. Все дело в винограде. Важно, где выросла лоза. А такой лозы больше нет — те виноградники поглотили волны.
— Оно волшебное! — воскликнула Дверь, потягивая солнечную жидкость. — Я в жизни не пробовала ничего подобного.
— И не попробуешь. Вина Атлантиды больше не осталось.
Где-то в глубине сознания тоненький голосок разума говорил Ричарду, что Атлантиды никогда не было и, если уж на то пошло, ангелов тоже не бывает, да и большая часть всего, что с ним происходило в последние дни, — это бред. Но Ричард не стал его слушать. Медленно и с трудом он учился доверять своим чувствам. Он понял, что самое простое и самое правильное объяснение всему, что он увидел за это время, — то, которое давали Дверь, маркиз и другие. Да, это объяснение казалось невероятным, но оно было единственно верным. Он сделал еще глоток вина и вдруг почувствовал себя абсолютно счастливым. Он подумал о небесах — таких огромных и синих, каких он никогда не видел, о солнце — большом и желтом, которое светило над миром, где все было проще, потому что и сам мир был гораздо моложе.
Слева от них шумел водопад — прозрачная вода сбегала по стене в каменную чашу. Справа, меж двух бронзовых колонн, была дверь из полированного кремня в тяжелой черной металлической раме.
— Вы и в самом деле считаете себя ангелом? — спросил Ричард. — В смысле, вы видели Бога и все такое?
— Я ничего не считаю, Ричард, — с терпеливой улыбкой объяснил Ислингтон. — Я ангел.
— Это такая честь для нас, — сказала Дверь.
— Напротив. Это вы оказали мне честь, посетив меня. Твой отец, Дверь, был хороший человек. Он был мне другом. Его смерть меня очень опечалила.
— Он сказал… в своем дневнике… что я должна найти вас. Что я могу вам доверять.
— Надеюсь, я оправдаю ваше доверие. — Ангел сделал глоток вина и задумчиво продолжил: — Нижний Лондон — единственный город, который я люблю. Прежде был другой, но его поглотили волны, и я ничего не смог с этим поделать. Я знаю, что такое боль утраты. И сочувствую тебе. Что ты хотела узнать?
Дверь ответила не сразу.
— Моих родных… убили. Это сделали Круп и Вандемар. Но кто их нанял? Я… я хочу знать, почему?
Ангел кивнул.
— Я знаю немало тайн. Многие слухи доходят до меня, правдивые или нет: слухи, намеки, отголоски слухов… — Он повернулся к Ричарду. — А ты? Чего хочешь ты, Ричард Мэхью?
Ричард пожал плечами.
— Я хочу снова жить как раньше. Хочу вернуться в свою квартиру, на свою работу…
— Это вполне возможно, — заметил ангел.
— Ну да, конечно! — буркнул Ричард.
— Ты мне не веришь, Ричард Мэхью?
Ричард посмотрел в светлые глаза ангела. Они будто светились изнутри. Глаза, которые видели, как миллионы миллионов лет назад из космической пыли рождались галактики.
Он покачал головой.
Ангел улыбнулся доброй, всепрощающей улыбкой.
— Это будет нелегко. И вас самих, и ваших спутников ждут тяжелые испытания. Будет трудно выполнить то, что нужно, и еще труднее вернуться назад. Но только так мы сможем найти ответы на ваши вопросы. Только так мы получим ключ ко всем тайнам.
Он встал, подошел к каменной плите, на которой были расставлены статуэтки, и взял одну из них. Это была фигурка какого-то зверя, сделанная из лавы.
— Она будет оберегать вас на пути ко мне, — проговорил ангел и отдал статуэтку Двери. — Больше я ничем не могу помочь.
— А что мы должны сделать? — спросил Ричард.
— Ключ охраняют черные монахи. Принесите его мне.
— И тогда вы узнаете, кто убил моих родных? — спросила Дверь.
— Надеюсь, что да.
Ричард допил вино. Он чувствовал, как по всему телу разливается тепло. Ему казалось, что, посмотрев на свою руку, он увидит, как лучезарная жидкость бежит по его жилам, словно он весь стал прозрачным.
— Удачи, — прошептал ангел Ислингтон.
Послышался шорох, словно ветер прошелестел листвой забытого леса или забились огромные крылья.
Ричард и Дверь сидели на полу в зале Британского музея и удивленно пялились на резного ангела. Кругом стояла темнота и не было ни души. Прием давно закончился. Небо за окнами начало светлеть. Ричард встал и помог подняться Двери.