Николас Эймерик, инквизитор — страница 34 из 40

Педро кивнул. Почти час Эймерик рассказывал ему обо всех подробностях дела, первых косвенных уликах, о допросе Терезы, взятии Арисы и признании Элисен. Спокойным голосом он описывал детали мозаики, которые ему удалось собрать воедино. А в конце рассказа вытащил из сумки «Епископский канон» и зачитал его целиком.

Король слушал молча, нахмурив лоб, скрестив руки.

– Кто еще знает эту историю? – спросил он, когда инквизитор закончил.

– Хустисья.

– Хустисья, – повторил Педро. Потом добавил – без гнева, а будто с горечью признавая очевидное: – В таком случае корона потеряна. Граф де Урреа воспользуется этим, чтобы снова натравить на нас дворян.

– Совсем не обязательно, – Эймерик сделал размашистый отрицательный жест. – Дайте мне двести солдат, которые будут только в моем подчинении. Я сегодня же поеду в Пьедру и разоблачу главного нечестивца. Корона не просто сохранит свой престиж, но и заслужит благодарность Церкви. – Эймерик заговорил тише. – Благодарность, которая может вылиться в подтверждение прав Вашего дома на Сардинию. В таком случае дворянам останется лишь признать Ваше величие.

Повисла пауза, казавшаяся бесконечной. Наконец король опустил глаза.

– Скажите мне… Если мы дадим добро на вашу поездку в Пьедру, наша дочь умрет?

Эймерик заговорил спокойно, не скрывая сочувствия, которое он в тот момент действительно испытывал.

– Скажу честно, Ваше величество. Да, это неизбежно. Но ваша дочь уже умерла. Избавьте ее от жестокости этой полужизни, в которой она пребывает уже четыре года. Отнимите ее у тюремщиков. Место Марии на небе, а не в аду, где она заточена сейчас.

Снова стало тихо, но молчание продлилось не так долго. Педро поднял голову, тряхнув длинными волосами. Его глаза были полны решимости и боли. Впервые король перестал говорить о себе во множественном числе.[42]

– Я хотел, чтобы моя дочь продолжала жить, несмотря на проклятие, потому что видел в ней черты своей первой жены. Но и королева, будь она с нами, отказалась бы так долго продлевать агонию Марии. Отец Эймерик, я даю вам свое согласие. Вы можете ехать в Пьедру, взяв столько солдат, сколько вам необходимо. Я прошу у вас только одного.

– Чего же, Ваше величество?

– Сделайте так, чтобы она не слишком страдала, – голос Педро дрогнул.

– Не беспокойтесь, Ваше величество, – поклонившись, сказал Эймерик. И добавил с искренним уважением: – Вы действительно великий король.

«Мальпертюи» – Находка

Через несколько мгновений двулицый труп начал таять, как тело бедняги Торвальда на «Мальпертюи». Однако на этот раз никто не произнес поминальную речь. Аббат Свитледи, беснующийся от нетерпения, как чертенок, приказал:

– Вперед, вперед! Они точно где-то рядом! Ищите, дети мои, ищите их!

Эти истерические крики в динамиках звучали дико, не по-человечески. Да еще дождь начал хлестать пуще прежнего, и по визорам наших шлемов потекли самые настоящие потоки грязи, разбрызгиваемой ледяным ветром. Но выбора не было, приходилось идти вперед. Изнемогая от усталости, мы подняли сеть и медленно, с трудом, снова зашагали по каменистой земле этого грустного мира. На месте падения ребенка остались лишь белая лужица да наконечник гарпуна.

Мы брели больше часа, подгоняемые проклятиями Прометея. На выходе из долины дорога пошла вверх, и идти стало еще труднее. Ноги скользили по камням, а вокруг не было ни деревца, ни кустика, чтобы ухватиться. Вода стекала в глубокие трещины в земле, и вниз по склону устремлялись потоки грязи, заставляя нас отходить то в одну, то в другую сторону. Мы машинально переставляли ноги, как роботы, снедаемые беспокойством о том, что обратный путь будет ничуть не легче.

Когда подъем был преодолен, нашему вздору открылась еще одна равнина, столь же каменистая и неровная, как и первая. Дождь немного стих, а в какой-то момент и вовсе закончился. Вот тут мы снова услышали противный голос Свитледи, охваченного нездоровым азартом:

– Посмотрите вниз! Что я вам говорил?! Разве я вас обманул?!

С высоты равнина была как на ладони. Сразу стало понятно, от чего аббат пришел в такой восторг. В скалах мы увидели огромные вмятины, контуры которых напоминали человеческие силуэты. Словно на осыпавшемся камне, как на сыром песке, остались отпечатки тел. Гигантских тел, немыслимых размеров, но абсолютно пропорциональных.

Нас парализовал ужас, но его немного притупили грубые слова Прометея:

– Это еще что за дыры?

– А самому непонятно? Их могилы! – ответил Свитледи с мстительной радостью. – Когда пришло их время, они прислонились к этим скалам и тихо умерли.

– Умерли? – вопль Прометея нас оглушил. – В смысле, умерли?! Ты никогда не говорил о мертвецах!

– Да нет, нет, – на этот раз в голосе Свитледи слышалась не только радость, но и беспокойство. – Умерли не все. Ты же видел это существо? И не узнал его? Нужно просто поискать!

– Смотри, аббат, надеюсь, ты не врешь. А то тебе же хуже будет. Идем.

Спускаться в долину оказалось легче, чем мы думали. И хотя небо по-прежнему пряталось за темной завесой туч, дождя не было, а ветер даже немного стих. Мысли об усталости теперь сменились страхом. Мы смотрели на эти гигантские ниши и думали, каких же размеров существа здесь обитают. Нервы были так напряжены, что я совершил серьезную оплошность.

В нескольких шагах от меня шел Скедони, едва державший сеть в уставших руках. Я забыл, что любую фразу, сказанную в микрофон, услышат все, и спросил его:

– Так… какого черта мы ищем?

Мне ответил Свитледи – тем своим слащавым голоском, от которого бросало в дрожь.

– Наших древних хозяев, сын мой, неужели ты все еще не понял? Чтобы сделать их своими рабами – как мы были их рабами многие века, – последовавший за этим циничный, вульгарный смех долго эхом отдавался в моих ушах.

Больше я не произнес ни слова, как и все мои товарищи. Но когда мы, задрав головы, проходили мимо ниши, один рабочий, шедший впереди, неудачно упал. В динамиках послышался отчаянный крик. Острые камни прорвали скафандр, из него начал выходить кислород. Оставалось только одно: заткнуть бедняге нос и вставить в рот трубку одного из баллонов.

Диксон бросился к упавшему и начал возиться с баллонами; еще двое пришли ему на помощь. Но Прометей рявкнул приказным тоном:

– Господин Диксон! Вернитесь на свое место! Оставьте его, пусть подыхает!

Это переходило все границы. В динамиках послышался возмущенный, угрожающий, яростный гул. Мы бросили сеть и подбежали к рабочему. Но Диксон уже поднялся, беспомощно разводя руками, и тихо сказал:

– Он умер. Видимо, в атмосфере аммиак и еще что-то ядовитое.

Мы повернулись к капитану и аббату, которые впервые показались нам очень уязвимыми.

– Дети мои, – заговорил Свитледи, – помните, что это – всего лишь образ, мы все – лишь образы. Смерть этого человека фиктивна. В нашем мире он жив и здоров, как и каждый из нас.

Я вспомнил фразу аббата об «отпечатке смерти». Может, вспомнили и другие, потому что продолжали плечом к плечу угрожающе надвигаться на аббата с Прометеем. Тогда встревоженный Свитледи использовал решающий аргумент.

– Остановитесь, глупцы! Я вам нужен, чтобы вернуться назад. Или хотите остаться здесь навсегда?

Мы посмотрели на резервных гидов, которые по обыкновению стояли рядом со своим хозяином. Свитледи был прав. Обойтись без него мы не могли. И нам ничего не оставалось, как идти дальше.

Аббат угадывал наши эмоции и прекрасно отдавал себе отчет, что долго управлять нами с помощью одних угроз не сможет.

– Я удваиваю всем вам жалованье, – добродушным тоном объявил он. – И утрою тому, кто первым увидит дичь.

– А что мы должны увидеть? – негромко спросил кто-то, но вопрос заглушили довольные возгласы.

Мы вновь подняли сеть и пошли дальше. Обмениваясь красноречивыми взглядами. Умирать на этой планете мы не собирались. Если в ближайшее время не найдется того, что так нужно Свитледи, мы заставим его отвести нас обратно к шаттлам, хочет он этого или нет. Мы поняли друг друга без слов.

Но нам не пришлось долго ждать. Совсем скоро в микрофонах послышались хриплые от волнения голоса всех трех гидов. И сразу стало ясно, что́ их так встревожило. На склоне далеких гор, где почти не было тумана, стояла черная тень, размером с полгоры. Нет, даже не стояла, а двигалась, извивалась, бесшумно перебираясь с одной вершины на другую.

– Что происходит? – спросил Прометей. – Наступает ночь?

– Нет, – голос Свитледи, сниженный до шепота, был непривычно обеспокоенным. – Это приближается один из них.

Кровь застыла у меня в жилах. Задрожавшие руки крепко вцепились в сеть, как в оружие. Парализованный страхом, я замер на месте и уставился в ущелье, откуда с минуты на минуту должен был появиться великан.

И вот его гигантская фигура уже вырисовалась на фоне серого неба. Маленькие красные глаза, два острых уха, вытянутая, покрытая черной шерстью морда, подрагивающий нос. Это был не человек, а собака, высотой метров десять. Живая собака, которая мягко, не спеша перепрыгивала с камня на камень, сдвигая гранитные плиты.

Мы все как один завопили от ужаса, оглушая друг друга, но пошевелиться не смели. Только бросили сеть. Зачем это жалкое орудие, если перед тобой зверюга таких размеров? Сетки хватило бы разве что на ее хвост.

Сердце бешено колотилось, когда мы смотрели, как собака остановилась и потянулась на передних лапах. Потом лениво завалилась на бок, высунула язык и поглядела в нашу сторону, словно никого не замечая. И хотя путь вперед был закрыт, ощущение опасности немного притупилось.

– Собака! – закричал Прометей, который выглядел потрясенным, но не настолько, чтобы отказаться от привычного язвительного тона. – Что это за чертовщина, аббат?

– Не знаю, не понимаю, – голос Свитледи звучал растерянно и очень встревоженно. – Неужели это и правда…

– Господа, прошу вас, давайте вернемся! – в просьбе Диксона не слышалось ни одной умоляющей нотки. Второй помощник отлично чувствовал настроение команды. – Собака увидит нас с минуты на минуту. А мы не сможем ни убить ее, ни поймать в сеть.