Никому не доверяй! — страница 11 из 28

— Возможно, тебя повысили, — Дэнис сложил документы и убрал в карман брюк. — Вот теперь ты узнаешь, что такое настоящий бизнес. Это грязная вещь. Он калечит людей.

Лори понимала, что он прав, но верила, что общество Винчензо не такое, как другие кредитные фонды. Оно пыталось оказать финансовую помощь людям, которые нуждались в ней. Средства поступали от кредиторов с лучшими намерениями. От таких, как мистер Мейсон? Что она на самом деле знала о нем? Кроме того, что он был членом совета директоров?

— Нет, — она покачала головой. — Я не могу в это поверить.

— Ты не веришь мне? Что ж, поздравляю, Лори. Ты усвоила первый урок из большого бизнеса. Никому не доверяй.


Во время долгого пути домой в мозгу у Лори роились вопросы. И мучили сожаления. Она хотела остаться с Дэнисом. Все ее чувства и помыслы требовали, чтобы она осталась. Но когда нет доверия?

Его обвинения в подделке документов были нелепы. Допустим, он лгал, говоря о подписи. Но зачем? А если он сказал правду? Эта возможность ужасала ее. Если Дэнис не заполнял этот документ, если мистер Мейсон вынашивал планы захвата его земли, то это означало, что сами основы их общества были мошенническими. И ее карьера была просто насмешкой судьбы.

Все воскресенье, занимаясь домашними делами, Лори размышляла и волновалась. О мистере Мейсоне. Об обществе Винчензо. И о Дэнисе. И в самом деле, невозможно было избежать мыслей о нем, потому что Мэгги «повела кампанию», чтобы убедить Лори «относиться к нему серьезно».

Вечером, уложив детей спать, сестра продолжила их недавний разговор.

— Ты нравишься ему, Лори.

— Мне он тоже не безразличен, — Лори чистила раковину. — Но здесь замешаны другие вещи.

— Какие? Бизнес? Если только это…

— Давай оставим этот разговор, Мэг.

— Просто гуляй с ним, — настаивала сестра. — Кто от этого пострадает?

Лори не ответила. Когда она послушалась в последний раз совета Мэгги, у нее испортились волосы. Теперь могло пострадать сердце.

На следующий день Лори хотела связаться с Мейсоном, чтобы обсудить проблему с подписью, но секретарь сообщил, что шефа не будет до конца дня. Лори нахмурилась. Поскольку почти все члены совета директоров имели свой бизнес, их было трудно застать. Только председатель совета и его предшественник Энтони Спарк регулярно посещали контору.

Вернувшись домой, Лори спросила, пытаясь избавиться от грустных ноток в голосе:

— Кто-нибудь звонил мне?

— Нет, — ответила Мэгги. — А разве Дэнис не звонил тебе на работу?

— Я не хочу говорить об этом.

— Лори, дорогая, прости. Я действительно думала, что вы подходите друг другу.

— Давай забудем об этом, хорошо?

Лори распахнула дверцу морозилки. Шоколад. Он всегда помогал ей избавиться от уныния. Мэгги предложила:

— Я только что пекла шоколадное печенье, хочешь?

Такое же, как в магазине у Дэна. Лори чуть не расплакалась.

— Нет, спасибо. Лучше я съем тот шоколадный торт, который Алан хотел отогревать под мышкой.

Лори прошла в свою комнату и бросилась на постель. Ей следовало забыть его. И, тем не менее, когда она пошла в душ, то заклеила пластырем крылатого коня, нарисованного Дэнисом на ее груди, чтобы не смыть изображение.

Во вторник Дэнис не позвонил. Мистера Мейсона снова не оказалось на работе. Лори проработала допоздна. Когда она вернулась домой, Мэгги куда-то собиралась.

— Мы едем на аукцион.

— Я не хочу. Я устала.

— Едем, Лори. Захвати свою чековую книжку.

— Я не собираюсь ничего покупать.

— Никто этого и не требует. Мне нужно сделать кое-какие покупки, и может понадобиться твоя помощь, — Мэгги подтолкнула ее к двери. — Пошли. Алан присмотрит за детьми.

Лори забралась в кабину пикапа Мэгги. Аукцион? У нее было такое состояние, словно ее переехал поезд. Пока сестра беззаботно болтала о прекрасных товарах, выставляемых на продажу, Лори отключилась.

Это хорошо, что Мэгги такая целеустремленная, но энтузиазм сестры пугал ее. Почему у Мэгги все так легко получалось? Почему у нее уже есть муж и двое детей? У Лори были только большой неказистый дом и работа, про которую она не знала, любить ее или ненавидеть.

У большого здания на окраине города Мэгги нашла место для стоянки и потянула Лори к входу.

— Хорошо, — заметила она. — Они еще не начали.

Мэгги разыскала два места в первых рядах. Лори с грустью смотрела на выход. Ей было здесь неинтересно, по крайней мере, здесь нечего ожидать одного так нужного ей телефонного звонка. Глаза закрывались. Голова склонилась вперед. Она почувствовала, как сестра толкнула ее в бок и произнесла:

— Начинается.

— Отлично. Разбуди меня, когда они закончат.

Раздался голос аукциониста:

— Наша первая вещь — настоящий шедевр. Спальный гарнитур старинной работы. Начальная цена — триста долларов.

Лори мгновенно проснулась. Она узнала голос. Это был Дэнис.

— Сюрприз, — прошептала Мэгги.

Дэнис указал на Лори и произнес:

— Предлагают триста семьдесят пять.

— Что? — Лори повернулась к сестре.

— Я подумала, что ты хочешь купить его.

— Мне не нужен гарнитур. Мне не с кем делить его.

— Тогда лучше замри.

Она сидела очень тихо, пока Дэнис не продал свой шедевр за шестьсот пятьдесят долларов.

Казалось, что он смотрел прямо на нее, когда произносил:

— Кто больше?.. Кто больше?.. Продано.

7

Когда Дэнис скороговоркой давал описание следующего предмета торга, Лори шипела на свою сестру:

— Отлично. Ты, наверное, думаешь, что это остроумно.

— Да, думаю, — самодовольно ответила Мэгги. — Когда Дэнис позвонил мне, чтобы обсудить…

— Дэн позвонил тебе?

— Он позвонил, чтобы узнать, буду ли я постоянно арендовать прилавок на блошином рынке. При этом он упомянул аукцион и намекнул, что будет не против снова увидеть тебя.

— Тебе следовало бы научиться не лезть не в свое дело.

— Но это мое дело, — возразила Мэгги. — Когда ты несчастна, ты делаешь несчастными всех нас.

Дэнис продолжал торги, и Лори пришлось сидеть тихо, чтобы не приобрести по ошибке кровать-качалку для двойняшек.

— Продано, — выкрикнул он. — Поздравляю леди в розовой шляпке.

Лори кипела от злости. Если Мэгги не нравилось ее поведение, она могла съехать. Это был ее дом, а не сестры. Она платила по закладной и почти рассчиталась с родителями. Кроме того, она была сыта по горло рассуждениями и вмешательством Мэгги. Когда она оказала гостеприимство сестре с детьми, то думала, что шесть месяцев пролетят быстро. Но не прошло и двух, а она уже чувствовала себя стесненно. Лори хотелось, чтобы все оставили ее в покое: и Мэгги, и Алан, и его приятель Стив, который, похоже, не предпринимал никаких усилий, чтобы найти себе другое жилье.

— Продано! — воскликнул Дэнис.

Когда она свирепо посмотрела на него, он приподнял на уровне плеч полусогнутые руки и взмахнул ими, как если бы изобразил крылатого коня. По крайней мере, ей так показалось. А его губы сложились в слово: «Позже».

Одни нервы! Он не побеспокоился даже позвонить ей, а теперь намекает на встречу в разгар аукциона. Она встала.

Дэнис вежливо сказал:

— Не может ли леди из третьего ряда занять свое место?

— Нет, не может, — сердито ответила Лори. — Леди уходит.

Он произнес в микрофон:

— Подожди меня, Лори. Мне нужно повидаться с тобой.

— Эй, Лори, — выкрикнул кто-то из присутствующих. — Дай парню шанс.

Ей пришлось опуститься на место.

Теперь она избегала смотреть на Дэниса. Да, у него был хорошо подвешен язык. В прошлую субботу он убедил ее в том, что она необыкновенная. Прекрасно сервировал стол. Вкусно накормил. Нарисовал летающую лошадку на ее груди. И поцеловал ее.

— Продано!

В прошлую субботу она почти купилась. Чуть не легла с ним в постель.

Мэгги тронула ее за руку и указала на строчку в плохо отпечатанной программе.

— Здесь сказано, что Дэнис участвует только в первых четырех лотах. Через несколько минут он освободится.

— И что дальше? — сухо вопросила Лори.

— Потом он может отвезти тебя домой. Ты устала от этого аукциона, а меня интересует то, что будет в конце, когда начнут распродавать товары из закрывающегося магазина ковров.

— Я не хочу, чтобы Дэнис отвозил меня домой. И зачем тебе потребовалось покупать ковры? У тебя появился свой дом?

— Чтобы продать их, глупышка.

Высокий мужчина, сидящий позади, похлопал Лори по плечу и попросил соблюдать тишину.

Конечно, у Дэниса был дар бойкого аукциониста. Его движения были стремительными. Он моментально выкидывал руку вперед, указывая на называющих цену. Он легко очаровал всех находящихся в зале. Всех, кроме нее, подумала Лори.

— И инкрустированная кофемолка викторианской эпохи становится собственностью прекрасной леди с первого ряда, — вновь выкрикнул Дэнис. — Ну, вот и все, ребята. Уступаю место своему коллеге по бизнесу.

Послышались жидкие аплодисменты. Дэнис передал блестящий микрофон, спрыгнул с помоста и направился к Лори. Сопровождаемый ободряющими выкриками присутствующих, он взял ее за руку и вывел из зала. Мэгги последовала за ними.

— Дэнис, — сказала она с лукавой улыбкой. — Мне нужно возвращаться — меня интересуют ковры. Но Лори я оставляю на тебя. Я буду благодарна, если ты подбросишь ее домой.

— С удовольствием.

Мэгги устремилась в аукционный зал.

Лори повернулась к Дэнису:

— Я могу добраться домой самостоятельно.

— Но я хотел бы подвезти тебя.

— Не надо, спасибо.

Дэнис схватил ее за руку.

— Нам нужно поговорить.

— О чем? С прошлой субботы ничего не изменилось. Вопрос о твоем прошении на заем до сих пор не решен.

— Это неважно.

— Как бы не так! Возможно, ты собираешься предъявить нам иск.

— Я не верю в судей.

— Конечно, — ее разочарование усилилось. — Ты не веришь в судей, в бухгалтеров, в банки, в займы. Ты одинокий охотник, существующий вне системы. Героический и свободный. Тебе никто не нужен. Во мне ты тоже не нуждаешься?