Никотин убивает… — страница 31 из 41

Миссис Мэтьюс очень кстати вздохнула и бросила в пространство;

— Ах, я так часто вспоминаю, как внимательно Грегори следил за качеством нашего питания…

— Вместо того чтобы каждый раз взывать к памяти Грегори и его вкусам, вы бы лучше подумали о собственном участии в ведении домашнего хозяйства! — припечатала ее Гертруда Лаптон. — Наша Гарриет никогда не умела составлять меню!

Миссис Мэтьюс только мягко заметила в ответ, что пошатнувшееся здоровье не позволяет ей взвалить на плечи столь тяжкое дело — ежедневно давать указания поварихе. Одновременно с нею заговорила и мисс Гарриет, визгливо заявив, что вовсе не намерена передавать кому бы то ни было бразды правления на кухне.

Наконец, Гертруда отставила свою тарелку, заметив, что покупка дешевых сардин — это ложное понимание разумной экономии. Мисс Гарриет, видя, что почти вся семья не притронулась к острой приправе, сама налегла на нее, ворча, что не чувствует в этом блюде ничего плохого.

Словесная перестрелка между тремя леди продолжилась на театре военных действий в гостиной. Гай в качестве беженца ускользнул в библиотеку, а Стелла отправилась пораньше спать. На сегодня основной темой ее раздумий было — сможет ли она продать свою машину так, чтобы хватило денег хотя бы на аренду квартирки в Лондоне.

На следующее утро Гай вышел к завтраку в хорошем настроении и, к приятному удивлению Стеллы, заявил, что решил с понедельника выйти на работу.

— Все, — сказал он. — Мне стало окончательно ясно, что дело рухнет.

— Мне часто кажется, что мы еще далеко не разделались с этой историей, — встряхнула головой Стелла. — Дело в том, что я просто спинным мозгом чувствую, что Рэндалл знает о чем-то важном.

— А что он знает? — встревоженно посмотрел на нее Гай.

— Разве он скажет? Но… у меня ощущение, что полиция установила за дам слежку.

— Как?! С чего ты взяла?

— Интуиция, если угодно… — Стелла обернулась на шорох в коридоре. — Ладно, не будем об этом. Сюда идет тетя Гарриет.

Мисс Гарриет уже с порога начала жаловаться — на сей раз кто-то забыл открыть в ванной окно и там полно пара с каким-то ужасным запахом…

— Пардон-пардон, — сказала Стелла. — Это мои новые соли для ванной, наверное.

— Можно только понадеяться, что ты не выйдешь замуж за бедного человека, — заметила мисс Гарриет. — Гораздо резоннее было бы тратить свое содержание на нужные вещи, а не на баловство! Хотя я и не ожидаю, что хоть кто-нибудь в этом доме способен прислушаться к голосу разума…

— Хотите грейпфрут, тетя? — миролюбиво предложила ей Стелла.

— Я хочу только чаю и пару тостов, — поджала губы мисс Гарриет. — Я неважно себя чувствую сегодня утром, да и немудрено… Полночи думаешь обо всем этом… Да еще тут Гай каждый день остается на ленч дома! Не то чтобы я жалуюсь, просто это ведь и лишние хлопоты — побольше приготовить, подать, проследить… Да еще неблагодарная Гертруда, мало того что повадилась ходить к нам обедать, делает еще возмутительные замечания…

— Наверное, именно от тех сардин, тетя, вы и чувствуете себя сегодня так слабо, — заметил Гай.

Мисс Гарриет была настолько потрясена этим грубым намеком, что несколько секунд не могла найти слов для ответа. Но чтобы показать, что злосчастные сардины никоим образом не повлияли на ее пищеварение, она отрезала себе толстенный ломоть жирного бекона и мученически съела его.

Но это оказалось ошибочным решением. Через полчаса Стелла увидела, как ее мать выходит из спальни тетки Гарриет с пустым стаканчиком для микстуры в руках.

— Ого! — воскликнула Стелла. — Тете Гарриет стало хуже?

Миссис Мэтьюс, которая считала состояние нездоровья исключительно своей прерогативой, небрежно ответила:

— Не думаю, что ей уж так плохо. Она больше говорит об этом. Небольшой печеночный приступ, вот и все…

— Ей уже за завтраком было худо. Гай думает, что это вчерашние сардины так на нее подействовали. Ты ей дата лекарство?

— Да, немного из того, что доктор Мартин прописал мне. Хотя и не думаю, что это было необходимо. Гарриет всегда поднимает шум по пустякам. Я всегда думаю, а что бы она сказала, если бы ее ТАК одолевали болезни, как меня? А ведь я не жалуюсь, хотя часто чувствую себя в двух шагах от мира иного… Милая, боюсь, мне придется попросить тебя съездить за продуктами. Я просто не в состоянии.

— Так я пойду посоветуюсь с миссис Бичер? — предложила Стелла.

— Да, да, дорогая. Пусть приготовит легкий ленч. Например, камбалу под соусом и на десерт суфле.

— Я думаю, тетя Гарриет собиралась обречь нас на холодную баранину! — хихикнула Стелла.

— Нет, ей самой лучше бы не есть сегодня мяса! — с чувством чистейшего альтруизма заметила миссис Мэтьюс.

— Ну да, — согласилась Стелла. — Давай я унесу этот стакан на кухню.

— Нет, это мой личный стакан, из него пью только я и сама его мою. Да, передай кухарке, что мисс Гарриет слегла и спит, так что пусть ее пока не беспокоят. Закажи на обед жареных цыплят. Что-нибудь легко перевариваемое.

— У тети Гарриет глаза на лоб полезут от такого мотовства — как бы ей не стало еще хуже! — засмеялась Стелла, спускаясь на кухню.

Миссис Бичер приняла ее на кухне радушно, зацокала языком, когда узнала о нездоровье хозяйки, заметив при этом, что не особенно удивлена.

— Та смесь, которую она заказала вчера, вряд ли была съедобна, — вздыхала миссис Бичер. — А что до рыбы, так мне просто стыдно было посылать ее на стол. Хозяин перевернулся бы в могиле, если бы узнал, что мы нынче едим… Значит, сегодня вы будете заказывать еду, мисс? Ну что ж, это хорошая практика для вас перед тем, как заиметь свой собственный дом!

Стелла поняла, что эта глупая фраза была брошена только затем, чтобы выяснить, собирается ли она замуж за Филдинга, и, мило улыбнувшись, перевела разговор на проблему цыплят. Затем она поехала на своей машине за покупками и вернулась около полудня. Ее мать как раз спускалась сверху, от мисс Гарриет.

— Ну как там наша больная? — спросила се Стелла небрежно.

— Спит. Я было вошла, но вижу, что она дремлет — и сразу вышла.

Мисс Мэтьюс не спустилась и к ленчу. Миссис Мэтьюс, которая в отсутствие своей спарринг-партнерши по склокам вздыхала все грустнее и грустнее, наконец попросила Стеллу подняться наверх и посмотреть, как там тетя.

— По-моему, со стороны Гарриет крайне эгоистичным было заболеть сейчас и переложить все тяготы домашнего хозяйства на мои и без того хрупкие плечи…

Стелла, отлично понимая комичность жалоб матери, не стала, однако, вступать с нею в разговоры, а только подмигнула Гаю и пошла к тете.

Она легонько постучалась в дверь, но ей никто не ответил. Тогда Стелла повернула ручку и вошла в спальню мисс Гарриет Мэтьюс.

Окна были задернуты тяжелыми гардинами, и в комнате царил сумрак. Мисс Гарриет неподвижно лежала на спине с закрытыми глазами. Стелла подошла поближе, соображая, стоит ли будить старушку или оставить как есть. Ей показалось, что тетя выглядит очень больной. Стелла положила ладонь на сухую старческую руку.

Ее словно током ударило. Рука была страшно холодной! С минуту Стелла оцепенело смотрела на мисс Гарриет, а потом закричала:

— Мама! Гай! Скорее сюда! Скорее!

Голос ее прерывался от ужаса. Гай в два прыжка взлетел по лестнице.

— Что такое? — задыхаясь, спросил он.

— Тетя Гарриет, — прошептала Стелла. — Посмотри на нее…

Он только взглянул на побелевшее лицо сестры и прошел в комнату обреченным шагом.

Стелла пыталась взять себя в руки, но ей это плохо удалось. Она видела, как Гай схватил тетю за плечо и стал трясти:

— Очнитесь! Тетя Гарриет!

Он подбежал к окнам и отдернул занавеси. Потом посмотрел на сестру.

— Стелла… — пробормотал он. — Стелла… Что же нам теперь делать…

В дверях показалась их мать.

— Ну, что там с вами, Гарриет? — издалека спросила она. — Чего же ты так кричала, Стелла?

Стелла хрипло ответила:

— Мама, тетя Гарриет умерла.

— Умерла? — переспросила миссис Мэтьюс. — Какой вздор! Погоди, с чего ты вдруг подняла истерику?

Она подошла к постели и взяла руку Гарриет… Затем, кинув пронзительный взгляд на своих детей, она сказала, тщательно артикулируя каждое слово:

— У вашей тети, вероятно, был удар. Немедленно надо послать за доктором. Гай, позвони Филдингу. Стелла, не стой как истукан! Это просто удар, ей вполне еще можно помочь!

— Она умерла, — сказала Стелла. — Точно так же, как дядя. Ты же сама это прекрасно понимаешь.

Миссис Мэтьюс подошла к дочери и взяла ее за руку.

— Девочка моя, я понимаю, что ты в шоке. Возьми себя в руки. Ты ничем не поможешь тете, так что отправляйся лучше к себе и полежи немного, пока не придет доктор Фи…

— Никто ей уже не поможет, мама. Почему ты не послала за доктором еще раньше, когда она сказала, что плохо себя чувствует? Почему, мама?

— Стелла, тогда речь вообще не шла о докторе. Тебе надо собраться. Никто ведь не мог этого знать заранее… У нее ведь было просто легкое расстройство желудка, ничего более. Я тебе сейчас дам успокаивающего, и постарайся прийти в себя.

Стелла позволила отвести себя в спальню матери и покорно проглотила какую-то микстуру. Но к себе она идти не захотела и так и осталась сидеть в глубоком кресле у материной кровати.

Доктор Филдинг как раз вернулся домой к ленчу и поэтому прибежал в «Тополя» тотчас же. Его встретила в холле миссис Мэтьюс.

— Доктор, у моей золовки был удар. Я не пыталась ей чем-то помочь сейчас, мне казалось, что правильнее будет дождаться вас. Но я уже некоторое время что-то такое у нее замечала, но мне и в голову не могло прийти, что легкое нездоровье может так обернуться… Точь-в-точь как мой несчастный деверь Грегори!

Филдинг выпрямился.

— Миссис Мэтьюс, она мертва, — сказал он резко. — И умерла она не менее двух часов назад. Почему вы не послали за мной раньше?

— Мертва? — недоверчиво повторила миссис Мэтьюс, прикрывая глаза ладонью.