— Ха, — тихо крякнул кто-то, когда маги проходили мимо одного из столиков. — Что за птиц занесло в наши края? Гляди, какая одежда! Прям платье Эндоралы, клянусь Древними Силами!
Антония вспомнила, что Светлую действительно на всех картинах и фресках, которые ей довелось увидеть в Белом Дворце, изображали в неизменном черном балахоне. Да… прозвище ей дали вовсе не за цвет одежды.
Проигнорировав замечание насчет платья, Борис направился к стойке, за которой сосредоточенно протирала тарелку совсем юная девушка. Она, похоже, ничуть не заинтересовалась пришлыми, только раз бросила на них оценивающий взгляд.
— Это Сильва? — шепотом спросила Тоня.
— Да, — кивнул Борис. — Ни о чем не спрашивай. Потом отвечу на все вопросы.
Сильва Денион вблизи оказалась совершенно некрасивой: нескладная и рыхлая фигура человека, ведущего малоподвижный образ жизни, рост крошечный — из-за стойки видны только голова, плечи, половина груди да кисти рук с полотенцем. Кожа бледная, как у эсты, но лицо рябое, все усыпано яркими веснушками. Черные волосы, точно кипа толстых ниток, свисают с головы как попало. Рот до ушей в буквальном смысле слова.
Бедняжка!
Только глаза красивые: большие, блестящие, невероятно синие. И все-таки удивительно: кто станет ревновать такую? Хотелось бы посмотреть на смельчака, который взял в жены столь непривлекательное существо.
Старший Маг приблизился к стойке, прислонил к ней посох и небрежно облокотился, подперев рукой щеку. Тоня пристроилась рядом, скромно положив ладонь на край столешницы. Не получалось у нее вести себя так просто и раскованно, как вел себя Борис.
— Здравствуй, Сильва, — без улыбки произнес маг.
— Кет?! — в тихом и невероятно мелодичном голос девушки послышалось неподдельное изумление. — Как ты здесь оказался? Я думала, ты дома. Или, по крайней мере, на границе.
— Ворона послал на границу. А сам, как видишь, здесь.
— Помощь нужна? — Сильва взглянула на Бориса, затем на Тоню. — И где твои манеры? Почему спутницу не представил?
— Манеры все на месте. Припасены для мирного времени, — парировал Старший Маг. — Со мной Янот Аксвонхам с острова Орлика. Родственница. А насчет помощи… Она нужна всегда. Тем паче в военное время, Но пока твой малыш не родился, я не имею права просить тебя об участии в сражениях.
Тоня украдкой бросила взгляд на огромный живот Сильвы. Как же она раньше не заметила? Да владелица кабачка на последних месяцах беременности! Еще немного, и впору будет звать Бориса в крестные. Правда, в Кейлоре нет обряда крещения.
— Ты знаешь, я и сама не рвусь, — с улыбкой ответила Сильва. — Люблю эту забегаловку и не хочу ее покидать. Люди здесь душевные, и никто не видит моего уродства. Для них важен только голос… Ну, говори, раз пришел. Чем смогу, помогу.
Глава 7. КАПИТАН РОЛАНД
— Мне нужна «Роза Этхары», — твердо сказал Борис. — Немедленно. Этим же вечером, чтобы наутро мы с Янот могли уплыть отсюда к хаосовым праотцам! А еще мне нужен твой муж в качестве капитана. Это важно.
— Дела большой деревни? — чуть насмешливо спросила Сильва.
— Боюсь, что теперь уже и окрестностей. А может, и всей провинции, — серьезно ответил маг. — Кое-кто хочет устроить большой бум над нашим домом. Очень большой. А без дома сельского старосты рухнет все село. Еще соседи захотят покопаться на наших огородах. Всякое бывает.
— Ну? — удивилась Сильва. — То-то я заметила, что солнышко в небе погасло и ветер похолодал. Не думала, что всё так страшно. И все же, если тебе надо защищать дом, почему ты здесь? От соседских собак прячешься?
— По мере сил, — Борис улыбнулся, но ничего доброго в этой улыбке не было, а в глазах блеснула сталь. — Полагаю, отстали от нас еще в Большой Луже. Но корабль мне всё равно необходим, чтоб запутать след окончательно.
— Что ты украл у соседей? — тихо спросила владелица кабачка. — Почему их собаки гонятся за тобой?
— Редкий фрукт из далеких земель, — Борис бросил насмешливый взгляд на Тоню. — Очень редкий. Он может вызвать боль в животах врагов и спасти друзей от несварения.
— Вот как… — пробормотала Сильва, внимательно приглядываясь к Антонии. — Припоминаю… В наших садах уже рос похожий фрукт. Только один злодей расколол его на мелкие кусочки много лет назад.
— Ты думаешь… — Борис взглянул на Тоню и нахмурился. — Да. Точно. Наконец я вспомнил, в чьем саду уже видел это лакомство. Не беспокойся, об этот фрукт враги сломают зубы. А может, и челюсть.
— Хорошо, — кивнула Сильва. — Ступай к Роланду. Он на заднем дворе чинит лодку. Провожать не буду.
— И не надо, — ответил Борис— Дорогу знаю. И спасибо за то, что не велела вытолкать еще в дверях.
Владелица кабачка прыснула со смеху:
— Как же! Вытолкаешь такого! Видала я тебя без балахона! А мне дороги зубы посетителей.
Последние слова она произнесла нарочито громко, чтобы слышали выпивохи. Завсегдатаи питейного заведения притихли и с уважением уставились на Бориса. Нет, грабить они этих двух, пожалуй, не станут. Раз уж сама Сильва говорит…
Борис потянул растерянную Тоню за собой, вывел за пределы зала и повел по длинному темному коридору, в конце которого была закрытая дверь. Каблуки Тониных сапожек громко стучали по кривым доскам деревянного пола. Легких шагов Бориса почти не было слышно.
— Послушай, — шепотом сказала юная волшебница. — Что за чушь ты ей порол? Я ни слова не поняла. Какая деревня? При чем тут дом сельского старосты?
Старший Маг остановился и недоверчиво посмотрел на нее.
— Ты в самом деле не догадалась, о чем речь?
— Нет. Иначе бы не спрашивала, — буркнула Тоня. — Ты уж меня прости, но это — бред какой-то!
Борис еще секунду смотрел на нее, а потом неожиданно расхохотался, хлопнув себя ладонью по колену:
— А я уж подумывал менять шифр! Но раз его свои не понимают, то о врагах и говорить нечего. «Село» или «большая деревня» означает государство. А «дом сельского старосты» — столицу. Окрестностями на шифроречи называются соседние страны: Атер, Эстарика и Норткар.
— Тогда «провинция» — это весь мир? — неуверенно спросила Тоня.
— Схватываешь на лету, — похвалил Борис. — «Родственниками» мы именуем всех, кто обладает хоть какими-то магическими способностями. А что такое «Большая Лужа», думаю, ты и сама догадалась.
«Еще бы! — мрачно подумала Тоня, вспомнив нападение кминэков в Черном Болоте. — Иначе эту гадость не назовешь».
По ту сторону закрытой двери, что в конце коридора, раскинулся просторный внутренний двор, заваленный всевозможным хозяйственным хламом. Куски железа и чугуна, надколотые глиняные горшки, гвозди, молотки, доски, обрывки мешковины и старой одежды — все было разбросано как попало по всему двору. Невозможно было пройти по нему, ни разу не споткнувшись.
Посреди этого кавардака лежала вверх дном дырявая плоскодонка, на ней, задумчиво почесывая взлохмаченную голову, сидел здоровенный широкоплечий детина. Увидев Бориса, он перестал чесаться и подпер щеку мускулистой рукой. Чуть усталый взгляд верзилы выражал полнейшую невозмутимость.
— Кет? — прогрохотал он могучим басом, от которого чуть не дрогнул забор, окружающий двор. — Какими судьбами? Вот уж кого не ожидал увидеть, так это тебя.
Однако в голосе его не чувствовалось радости, скорее, наоборот, — едва заметное неприятие.
— Нелегкая принесла, — без тени улыбки сказал Борис, протягивая ему руку. — Рад видеть тебя, Роланд. Познакомься с волшебницей Янот Аксвонхам. Янот, это — мой друг, капитан Роланд Эльнон.
Гигант отвесил почтительный поклон Тоне, затем вытер ладонь о кожаную штанину и ответил на пожатие. Некоторое время мужчины молча глядели друг на друга. Наконец Роланд покачал головой:
— Хаос убей, а ты все еще держишь форму! Давненько не видал тебя в этих местах. Как ты? И, кстати, зачем здесь?
Старший Маг присел рядом с ним на плоскодонку и сделал приглашающий жест Тоне. Девушка скромно примостилась с краю.
— Ожидается большая беда, — тихо сказал Борис. — О такой не слыхивали даже во времена Эндоралы. На нас надвигается свирепая, страшная буря. Она может разрушить ветром и спалить молнией все кейлорские постройки, убить сотни тысяч людей. Сейчас массы черных облаков идут на Алирон.
— Проклятье! — воскликнул Роланд. — Керста находится на одной линии со столицей. Если никто не остановит бурю, мы пропали!
Борис кивнул.
— Ты осознаешь опасность. Уже хорошо. Слушай, мы с этой юной госпожой постараемся предотвратить беду, но нам понадобится помощь.
— Корабль?
— Точно. Отвезешь нас в Пелсий на «Розе Этхары». Потом можешь возвращаться к жене. Путь недолгий и тебе хорошо знакомый. Главное, провернуть все так, чтобы ни одна живая душа не знала, куда мы уплыли.
Роланд закивал, потрясая косматой огненно-рыжей шевелюрой.
— Корабль будет готов сегодня же вечером, — заверил он. — И все же, Кет, что за план? Как ты собираешься предотвратить бурю?
На лице Старшего Мага блеснула, как лучик солнца, загадочная и довольная улыбка. Он впервые взглянул на капитана весело и ответил:
— Как — неважно. План будет. А пока главное то, что мы с Янот готовы бороться. Мы не станем сидеть сложа руки. Верно?
Антония улыбнулась в ответ и хитро подмигнула. Они всыплют Монкарту по первое число! Еще не знают как, но обязательно всыплют!
Часов в десять по кейлорскому времени Тоню и Бориса уже уносил в Пелсий корабль «Роза Этхары». Рыжий Роланд стоял на капитанском мостике и время от времени отдавал необходимые приказы. По темной палубе с тусклыми фонарями сновали проворные матросы, выполняя распоряжения. Кто-то напевал на неизвестном Тоне квакающем языке незатейливую песенку с запоминающейся мелодией. Другие посмеивались да иногда передразнивали певца, но тот не сердился и тоже отвечал им смехом.
Антония смотрела на черные волны, что плескались за бортом, слушала их шум, а на морской глади между тем медленно прорисовывалась фигура всадника с длинным синим мечом. Она видела сполохи алого пламени позади него, черно-серый дым, тучи стрел над его головой. И людей, которые падали, как подкошенные, пронзенные то стрелой, то копьем, то синим сияющим клинком.