Никто, кроме тебя — страница 22 из 51

— Всегда пожалуйста. — Таша усмехнулась и взглянула на Дэвида. — Езжайте осторожно, — посоветовала она, и Дэвид кивнул, пытаясь разгадать скрытый смысл этих слов.

Его не покидало чувство, что во всем, что связано с Джейси, ему и впрямь нужно проявлять особую осторожность.


Пока Дэвид ходил мыть руки, Джейси собирала бумажные тарелки. Голова слегка кружилась, и не только от пива.

Сегодня вечером Дэвид поцеловал ее. И не только поцеловал. Черт, он практически раздел ее, и вместо того, чтобы испытывать праведное негодование, она проклинала Ташу за то, что та появилась так не вовремя.

Может, Дэвид и не тот мужчина, с которым она хотела бы провести всю оставшуюся жизнь, но он прав: у нее действительно выдался на редкость паршивый день. И когда она протолкалась между вешалками и увидела его, стоящего здесь… все горести сегодняшнего дня каким-то образом улетучились. Он приехал сюда ради нее. По одной-единственной причине — чтобы она почувствовала себя лучше.

Никто никогда не делал ради нее ничего подобного.

Она закончила складывать тарелки, положила на них пластиковую посуду, палочки для еды и использованные салфетки, а потом засунула всю груду в пакет, с которым приехал Дэвид. Тут как раз появился и он. Она подняла взгляд и увидела, что он наблюдает за ней, засунув руки в карманы джинсов, со слегка смущенным выражением лица.

Она вытерла ладонью рот и подбородок, беспокоясь, не осталось ли там следов соуса.

— Что?

Он кивнул на пакет.

— Выбросим по дороге.

Джейси нахмурилась.

— Нет, я отнесу это в мусорный бак на заднем дворе. Может, запрешь переднюю дверь? Там наверху есть еще и засов, до которого мне не дотянуться. Ключ висит рядом с кассовым аппаратом.

— Странно, что ты не снабдила его этикеткой, — сказал он.

Глаза у него смеялись.

— А?

— Ничего.

Он зашагал к передней двери.

Джейси подхватила пакет и направилась к задней двери, неотступно думая о Дэвиде. Загадочный человек, но, несомненно, привлекательный. Он сводил ее с ума. И если судить по тому чувству, которое она испытывала, когда он ее целовал, дело могло зайти очень, очень далеко.

Она открыла заднюю дверь, трепеща от воспоминаний о тех ощущениях, которые испытывала, когда их губы соприкасались. Его язык, пробуя и искушая, проник в глубь ее рта, и она ничуть не возражала. Даже наоборот, поощряла его. Стоило представить, что произошло бы, не появись Таша, и соски у нее затвердели. Рука Дэвида скользнула бы ей под блузку, лаская грудь и теребя сосок. От одной мысли об этом внизу живота вспыхнуло жаркое пламя.

Вся в плену этих ощущений, она испустила негромкий низкий стон. О господи, похоже, у нее возникла проблема.

Проблема.

Внезапно до Джейси дошло, что в проулке необычно темно. На Променаде так же безопасно, как во всем Лос-Анджелесе: здесь всегда полно людей и постоянно ходят полицейские патрули.

И все же Грегори повесил у себя на заднем дворе электрическую лампочку такой яркости, что она походила на маленькое солнце.

По-видимому, это солнце перегорело.

Бросая пакет в мусорный бак, Джейси внезапно почувствовала, что волосы на затылке встали дыбом. Она не знала почему, но испытала сильнейшее желание закричать, а никакая женщина в здравом уме не станет противиться этому желанию. Поэтому Джейси открыла рот, набрала в грудь побольше воздуха и…

— Дэ-э-э-э…

Появившаяся из ниоткуда рука заткнула ей рот. Джейси задрыгала ногами, пытаясь вырваться из-под навалившейся на нее тяжести. Бесполезно. Начала кружиться голова — рука прикрывала не только рот, но и нос, не давая дышать. Охваченная паникой, чувствуя, что ее тащат куда-то, Джейси лягалась и царапалась, но по-прежнему безрезультатно.

Послышалось громкое лязганье металла о металл, а потом топот бегущих ног. И — раз, она уже лежит на мостовой, больно ударившись задом, а прямо перед ней, широко расставив ноги, стоит Дэвид и наносит удар за ударом тому, кто напал на нее.

— Дэвид!

В тот же миг она пожалела, что отвлекла его. Дэвид лишь на мгновение повернул голову в ее сторону, но этого мгновения хватило, чтобы напавший на нее урод с силой оттолкнул его.

Дэвид снова кинулся в атаку, но тот ударил его в лицо и обхватил поперек туловища. Они покатились по земле, превратившись в клубок яростно машущих рук и ног. Джейси затаила дыхание. Дэвид нанес противнику новый удар, тот с силой толкнул его в грудь, быстро вскочил и бросился бежать. Дэвид метнулся вдогонку.

— Дэвид! Нет!

Он резко остановился, посмотрел на Джейси и потом снова в глубину проулка. Что делать? Броситься вслед за подонком и воздать ему по заслугам или остаться здесь, защищая Джейси?

Она очень надеялась, что он выберет второе. Ей совсем не хотелось, чтобы его застрелили, а у этого типа, как ей показалось, был пистолет.

— Дерьмо!

Дэвид бросил разочарованный взгляд в сторону проулка, вернулся к Джейси и опустился рядом с ней на колени. Погладил по щеке удивительно нежным движением.

— Ты в порядке?

Она кивнула и принялась ощупывать себя. Сердце по-прежнему сильно колотилось, но вроде бы все было цело. От удара о землю болела попа, но это можно было пережить.

Из носа Дэвида текла струйка крови, и у Джейси сильнее застучало сердце. Только сейчас до нее дошло, что Дэвид, возможно, пострадал гораздо больше ее.

— Нос сломан?

Дэвид провел тыльной стороной ладони под носом и нахмурился, увидев кровь. Он помог Джейси встать, обхватил ее за талию и повел к магазину.

— Не думаю, — ответил он, зажав нос. — Но если и так, ничего страшного. Не в первый раз.

Они вошли внутрь, и Дэвид запер заднюю дверь. Он все еще хмурился, когда они подошли к главному входу.

— Что такое? — спросила Джейси и, почувствовав, что ее вопрос прозвучал по меньшей мере странно, уточнила: — Почему ты злишься?

— Мне не следовало отпускать тебя сюда одну.

Она едва сдержалась, чтобы не фыркнуть.

— Не говори глупостей. Можно подумать, я разгуливала нагишом по какому-то заброшенному проулку. На него имеют выход все здешние магазины, мы используем один и тот же мусорный бак. И тут очень большое движение. Конечно, это не самое безопасное место на планете, но, по крайней мере, одно из них.

— Ты его разглядела?

Она покачала головой.

— Он напал сзади. Я не видела его, пока ты не вмешался, но и потом разглядеть лицо не удалось. — На злодее была темная куртка с капюшоном, прикрывающим лицо. — А ты?

— Очень смутно. Он белый. Что еще можно разглядеть в темноте? И я больше думал о том, как бы спасти свою задницу, а не запомнить его лицо. — Он сделал глубокий вдох и положил руки ей на плечи. — С тобой правда все в порядке?

Она дрожала уже меньше, согретая теплом Дэвида и чувствуя себя в безопасности под его защитой.

— Да. Совершенно. — На этот раз ее ответ прозвучал более уверенно. — Но что, если он…

— Вряд ли он вернется, — сказал Дэвид, поняв, что она имеет в виду. — Скорее всего, он наткнулся на тебя случайно, просто охотясь за кошельком. Наверное, наркоман, которому срочно потребовалась доза.

— У меня не было кошелька.

— Кошелек, драгоценности, да что угодно. Не думаю, что человек, страдающий от наркотической зависимости, в состоянии правильно анализировать ситуацию.

Нежно улыбаясь, Дэвид погладил Джейси по волосам.

— Спасибо, что спас меня.

— Никаких проблем. — Он притянул ее к себе и обнял. — Кроме того, если бы тебя ограбили, как бы ты наняла меня для какого-нибудь нового расследования?

— Действительно, — пробормотала Джейси, прижавшись к нему щекой и с удовольствием ощущая, как он поглаживает ей спину.

— Эй, как ты себя чувствуешь?

Учитывая все обстоятельства, она чувствовала себя прекрасно. В тепле и безопасности… Правда, ей внезапно очень захотелось спать. Она даже не сумела подавить зевок.

— Позвонить копам?

Джейси покачала головой.

— Не стоит. Он убежал, а я устала.

— Еще бы! — Дэвид приподнял пальцем ее подбородок, вглядываясь в лицо. — У тебя был невероятно трудный день, да и вечер не лучше. Все, что тебе нужно, это ванна и постель. Давай я отвезу тебя домой.

Да, это звучало прекрасно — в данный момент. А что будет дальше? Джейси не хотелось расставаться с ним.

— А как насчет моего мороженого?

— Непременно, но в другой раз.

Она снова прислонилась к нему и закрыла глаза. Они с Дэвидом еще увидятся. И, вопреки трезвому суждению, эта перспектива казалась ей прекрасной.

Глава 6

Я смешал для Мэллори джин с тоником, а для себя налил в стакан чистого джина. Не вижу смысла разбавлять спиртное. Если я хочу опьянеть, то предпочитаю, чтобы это происходило быстро.

А сейчас я именно этого и хотел.

Она взяла свой стакан и подняла на меня взгляд больших голубых глаз. Глаз, в которых может утонуть любой мужчина.

— Как это могло произойти? — спросила она. — Кто это сделал?

— Если бы я знал, крошка, то мне не нужно было бы работать.

Она отпила глоток — изящно, типично по-женски — и приложила к глазам носовой платок.

— Но вы выясните, кто убил Сола, правда, мистер Монрой? Вдруг моя сестра у того же человека?

— Именно этим я и собираюсь заняться, дорогая.

Я залпом допил джин и зашагал к двери.

Она свернулась калачиком на моем диване. Бутылка лежала рядом. Я не знал, найду ли красавицу здесь, когда вернусь, но в тот момент меня это не заботило. Ночь еще только начиналась, и меня ждала работа.

Не знаю почему, но я чувствовал себя взвинченным и шагал быстро, чуть ли не бежал.

Он напал сзади. Догнал меня легкой поступью, но с тяжелым пистолетом в руке. Тяжесть этого пистолета я ощутил, когда он огрел меня по голове. Мир вокруг начал вращаться, и я услышал шепот:

— Не лезьте в это дело, мистер Монрой. Бросьте свое расследование, пока не пострадали вы или ваша девушка…