Никто, кроме тебя — страница 30 из 51

— Прости, что отняла у тебя столько времени. Мне пора идти. Поблагодари от меня Милли за печенье, ладно?

Дэвид сжал ее локоть.

— Сядь.

Она ощетинилась.

— Мне завтра на работу.

— Прости меня, ладно?

Немного поколебавшись, Джейси кивнула.

— Ладно. — На самом деле ей вовсе не хотелось уходить. — Извинения приняты.

Дэвид посмотрел ей в глаза.

— Похоже, ты была права. Эл инсценировал собственную смерть.

— Зачем? — спросила она.

— Страховка, неудачный брак, долг, который невозможно выплатить… да мало ли что еще? Парню потребовалось спрятаться от чего-то. Или от кого-то. И если этот кто-то достаточно настойчив, его можно остановить одним способом — умереть.

— Но кто он? И почему?

— Это, дорогая, и есть главный вопрос. И ответа на него у меня нет.

— Похоже, мое дело оказалось не таким легким, как ты сначала подумал, — заметила Джейси, напомнив Дэвиду его слова, сказанные в день их первой встречи.

— Похоже на то. — Он придвинулся ближе, чувствуя, как учащается пульс. — И я рад, что ты пришла ко мне. Правда рад. — Он дотронулся до щеки Джейси, и ее кожа еще долго сохраняла ощущение этого прикосновения. — Останешься ненадолго?

Всеми фибрами своей души она возопила: «Да!», но вслух произнесла:

— Зачем? — и затаила дыхание, ожидая ответа и надеясь, что ответ будет таким, какой она хотела услышать.

— Помнишь, что я тебе обещал насчет мороженого? — Он приподнял ее лицо за подбородок. — И если я хоть что-то понимаю в женщинах, сегодня определенно день мороженого.

Джейси не сумела сдержать улыбки.

— Пусть ты невежествен во многих вопросах, но тут ты прав.

— Так что, останешься?

— Мне действительно завтра выходить на работу, и, кpoмe того, я должна сдать в ремонт машину. Но я останусь. Ненадолго.

Дэвид усмехнулся

— Ты остаешься, потому что хочешь этого или потому что я нужен, чтобы доставить тебя домой, когда ты окажешься без машины?

— И то и другое.

В уголках его глаз собрались морщинки.

— Честный ответ.

— Так где мое мороженое?

— Вставай.

Она отправилась вслед за ним на кухню и очень удивилась, обнаружив, что там не наблюдается следов стихийного бедствия, как в остальной части квартиры.

— Кажется, я тебя обманул, — признался Дэвид, заглянув в морозилку. — Никакого мороженого. — Он закрыл дверцу и бросил на Джейси виноватый взгляд. — Перенесем на другой раз?

— Хорошо. Но согласись, теперь я заслужила сливочное мороженое с сиропом и орехами.

— Заметано. — Он кивнул на кухонный стол. — Тебя устроит шоколадный торт в качестве временной замены?

— Конечно.

Может, у Джейси и было множество недостатков, но дурочкой ее никто не назвал бы. И она никогда, никогда не отказывалась от шоколада, когда его предлагал привлекательный мужчина.


— Расскажи мне о Милли, — попросила Джейси и облизала вилку.

Она сидела на диване и только что прикончила кусок торта. Дэвид не возражал бы, если бы она умяла весь торт. В особенности если это позволило бы ему задержать ее здесь подольше.

— Дэвид? — подтолкнула его она. — Расскажи о Милли.

— Хорошо. Что я могу сказать? У нее непростой характер, но я ее люблю.

— Это заметно. Ты становишься…

— Что? — Он бросил на нее взгляд из кухни, где готовил кофе. — Каким я становлюсь?

— Более мягким, я бы сказала.

Дэвид удивленно покрутил головой.

— Я имею в виду, что ты становишься мягче, когда рядом Милли. Чувствуется, что ты оберегаешь ее. Это трогательно.

Что на это возразишь? Черт, он и не хотел возражать! Разве что насчет «трогательно». Впрочем, это не выпадает из общего стиля, хотя Дэвиду не хотелось, чтобы о нем думали как о белом и пушистом.

— Она — тетя моего отца и до безумия любила его, пока не переключилась на меня. Мои родители переехали в Лондон, так что теперь я единственный объект ее обожания.

— В Лондон?

— Да, они ярые англофилы. Они и встретились, когда оба путешествовали по Великобритании. В изложении моего отца это случилось, когда они купили дешевые билеты на какое-то шоу в Уэст-Энде. Места оказались рядом, но прямо за столбом. Поскольку оба практически ничего не видели, то разговорились.

— Твоя мама рассказывает эту историю иначе?

— Нет. — Дэвид налил воды в кофеварку, нажал кнопку и вернулся в гостиную. — История та же, вот только начинается на пять минут раньше: шел дождь, папа случайно толкнул ее, и она свалилась в полную воды рытвину. В результате он счел себя обязанным купить ей билет.

Джейси рассмеялась, и он был рад услышать ее смех после всех выпавших на ее долю переживаний сегодняшнего дня.

— Надо полагать, они никогда не жалуются, как дождливо и сыро в Лондоне?

— Ни разу не пожаловались.

— Что они делают в Лондоне?

— До моего рождения папа работал в министерстве иностранных дел, и какое-то время они жили там. Вообще-то где они только не жили! Но когда появился я, они осели в Лос-Анджелесе, хотя все время скучали по Лондону. Поскольку теоретически теперь я взрослый, они созвонились с друзьями, нашли квартиру и перебрались туда.

— Решили в конце концов пожить той жизнью, которой всегда хотели, — сказала Джейси с каким-то странным оттенком в голосе.

— Вот именно. У них нет денег, чтобы путешествовать, останавливаясь в четырехзвездных отелях, но поезда и недорогие гостиницы с завтраками есть по всей Европе, и родителям этого достаточно, чтобы ловить кайф. Именно об этом они всегда и мечтали.

Джейси медленно кивнула, как бы раздумывая, что сказать дальше. Взяла еще один кусок торта, облизнула губы.

— Почему же они раньше не уехали?

— Чувство ответственности, мне кажется. По отношению ко мне. И работа. Правительство не гарантировало отцу, что он постоянно будет проживать в Лондоне, а он не хотел таскать меня по всему миру. Здесь он работал учителем.

Кофеварка засвистела, и Дэвид поспешил на кухню, чтобы разлить кофе.

— Тебе черный?

— Со сливками, если есть.

Он налил в чашку Джейси кофе пополам со сливками и отнес ей.

— Ты настоящая загадка, Дэвид Андерсон, — сказала она, принимая чашку.

— Знаю. Это часть моего очарования.

Щеки у нее вспыхнули.

— Да, наверно. — Свободной рукой она обхватила подушку. — По-моему, у тебя замечательные родители. Принести такую жертву только ради того, чтобы у тебя было нормальное детство!

— Ну да. Хотя мне всегда казалось, что разъезжать по всей Европе — это круто.

Джейси подняла взгляд на карту.

— Ну, у тебя все еще впереди.

Он молча кивнул в знак согласия.

— Но это не для меня. Пока я росла, мы только и делали, что переезжали с места на место. Теперь единственный вид путешествий, который меня привлекает, это короткие поездки с остановкой в очень приятных отелях с обслуживанием в номере.

— Никаких дешевых гостиниц в заштатных европейских городках?

— Нет.

Взгляд Джейси ненадолго задержался на карте, а потом ее лицо осветила улыбка, может, немного слишком сияющая.

— Во всяком случае, если твои родители хоть отчасти похожи на твою тетю, я уверена, что они замечательные. Милли прелесть.

Дэвиду было неожиданно приятно услышать, что она считает его родителей похожими на Милли. В конце концов, почему бы и нет? Разве что они без заскоков и не имеют привычки совать нос не в свое дело.

— И она просто обожает тебя, — продолжала Джейси.

— Ну а я обожаю ее. Именно из-за нее я здесь.

— В этой квартире?

— В Калифорнии. — Дэвид кивнул на карту. — Можно сказать, я веду финансовые дела Милли. Но когда я буду уверен, что больше беспокоиться не о чем, то возьму рюкзак, куплю билет с открытой датой возвращения и первым делом полечу в Париж.

— Париж, — задумчиво повторила Джейси. — Мне бы хотелось увидеть Лувр.

— Любой художник должен там побывать, — сказал Дэвид.

Она хотела что-то сказать, но он опередил ее:

— Даже художник с многоступенчатым планом жизни.

И с улыбкой перевел взгляд на ее блокнот. На губах Джейси заиграла смущенная улыбка.

— Ничего не могу с собой поделать. Привычка. Все время рисую. Когда мне одиноко или не по себе. Или когда нервничаю.

— Это я заставляю тебя нервничать?

— Нет. Конечно нет. С какой стати?

Он почти поверил ей, но она тут же принялась грызть ноготь большого пальца. Дэвида охватило желание притянуть ее к себе, обнять.

— Ты уверена?

— Конечно уверена. С чего бы мне нервничать?

— Совершенно не с чего. Разве что ты способна читать мои мысли.

Она сглотнула.

— И что? О чем ты думаешь?

— О тебе. — Он подошел к ней, понимая, что это глупо, но чувствуя, что иногда нужно просто уступить порыву. — О нас. — Он взял ее за руку и заставил встать. — О китайской еде.

Джейси приоткрыла рот, и сердце у него сжалось. Что, черт побери, он делает? Эта женщина мечтает иметь дом и семью, а вовсе не такого парня, как он. Дэвид не хотел, чтобы она обманулась в своих ожиданиях, не хотел притворяться тем, кем не был. Но ее он хотел, и это желание мешало ему остановиться.

Она провела языком по губам, не сводя взгляда с Дэвида, и прошептала:

— Да.

Это невысказанное обещание ласки мгновенно заставило отвердеть его плоть.

— Что «да»?

Прерывисто дыша, она вцепилась в свой блокнот и снова облизнула губы.

— Да, я нервничаю. А что, разве не должна?

Дэвид сглотнул. Да пропади оно все пропадом!

Желание прикоснуться к Джейси захлестнуло его, и он притянул ее к себе. Блокнот упал на пол. Дэвид почувствовал ее грудь, нежную и твердую.

— Еще как должна.

— Правда? — прошептала Джейси. — Почему…

Он не дал ей закончить, накрыв ее губы своими.

Вкус этой женщины был подобен амброзии, и он пил ее, все сильнее прижимая Джейси к себе. Он страстно желал ее со времени той слишком короткой «закуски» на полу магазина и не собирался останавливаться, пока не получит ее всю, целиком.