Никто, кроме тебя — страница 36 из 51

Она остановилась и потянула его к своей машине.

— Нет, я должна вести сама.

Дэвид издал преувеличенно тяжкий вздох.

— Ничего не выйдет.

— Почему?

— Ты только что пережила шок. Не хочу, чтобы ты в кого-нибудь врезалась.

Джейси хотела возразить, но промолчала. По правде говоря, Дэвид был прав. Она чувствовала себя разбитой и несобранной.

— Я не могу оставить «Люси» здесь, — сказала она, поглядывая на свою машину.

К чести Дэвида, он не стал задавать никаких вопросов.

— С ней все будет в полном порядке. Она же в охраняемом гараже.

— Нет, мне нужна моя машина.

Для Джейси «Люси» была не только транспортным средством, но и своеобразной гарантией безопасности. Она никуда не собиралась ехать без нее.

— Ладно. Кто-нибудь пригонит ее к моему дому. Я попрошу Майка, чтобы он об этом позаботился.

— Майка?

— Детектива Картрайта. — Дэвид взял Джейси за руку и крепко сжал ее. — Идет?

— Отлично, — улыбнулась она. — Спасибо за понимание.

— Никаких проблем.

Он обхватил ее за плечи, и она прислонилась к нему, снова чувствуя себя в безопасности. Выйдя из гаража, они договорились с детективом Картрайтом о доставке «Люси» к дому Милли.

— Нам нужно ехать, — сказал Дэвид. — Я поднимусь и упакую то, что тебе нужно. Есть какие-то особые пожелания?

— В чулане уже лежит наготове сумка со всем необходимым. Просто возьми ее, и все.

— Лежит наготове сумка… — Он махнул рукой. — Неважно. Сейчас все сделаю.

Он поспешил к своему автомобилю, и только тут Джейси поняла, что Дэвид бросил «студеллак» посреди улицы, перекрыв движение. Какой-то полицейский успел выписать штрафную квитанцию и засунуть ее под «дворник». Спустя несколько мгновений Дэвид вернулся с мобильником в руке.

— Звони Таше.

Он зашагал вверх по лестнице, а Джейси набрала номер офиса Таши. Она знала, что Дэвиду не составит труда найти сумку, в который были туалетные принадлежности и одежда в расчете на три дня. Дома она эту сумку не использовала, но жизнь с матерью приучила ее всегда быть наготове. Эта привычка оказалась сильнее ее.

Таши не было на месте, и Джейси оставила сообщение, а потом позаимствовала у детектива Картрайта листок бумаги и написала записку, которую попросила прикрепить к двери. Просто на тот случай, если Таша под предлогом неотложной встречи отправилась за покупками в Беверли-центр.

К тому времени, когда она закончила, спустился Дэвид с ее маленькой кожаной сумкой в руке. Он двигался с атлетической грацией, и, пока она смотрела на него, в низу живота начало разгораться пламя, распространяясь во все стороны до кончиков пальцев рук и ног. Боже, она останется наедине с Дэвидом!

В этот момент она ничего не жаждала сильнее, и осознание этого напугало ее до смерти.

— Ну, мы готовы? — спросил Дэвид, положив руку ей на плечо.

Она с трудом сдержала дрожь.

— Полагаю, что да.

Он повел ее к своему «студеллаку», попутно вытащив из-под «дворника» квитанцию и сунув ее в карман.

Когда он распахнул перед Джейси дверцу, она внезапно подумала: а ведь это и есть точка невозврата. Она едет домой к Дэвиду, в его маленькую, очень личную квартиру с одной спальней. Оказавшись в машине, Джейси несколько раз глубоко и медленно вдохнула. Совсем недавно ей казалось, что это ужас что такое — наткнуться в ванной на грабителя, но сейчас она понимала: бывают вещи и пострашнее.

Ехать с Дэвидом к нему домой — вот где настоящий ужас.


— Нет бриллиантов? — завопил Джо. — Нет этих проклятых бриллиантов?

Съежившись, Регги отодвинул мобильник подальше от уха.

— Ты звонишь мне и сообщаешь, что не нашел эти чертовы бриллианты. Дерьмо! За что, спрашивается, я тебе плачу?

Регги заерзал, бросая взгляды на Эла, который снова скрючился на пассажирском сиденье. Придурок. Это все его вина. Если бы он в самом начале не сбежал с бриллиантами…

— Ты меня понял? — спросил Джо.

Регги выпрямился, чувствуя, как затекли мышцы.

— Да, сэр.

Пропустив мимо ушей часть разговора, он не знал, что конкретно имеет в виду босс, но основное не вызывало сомнений: найди бриллианты или найди щель и заползи в нее.

— Ну?

Регги сглотнул.

— Э-э-э…

Джо тяжело задышал, и Регги представил себе, как набухли у него на лбу жилы.

— Почему ты так уверен, что бриллианты не у этой суки?

Джо произносил слова медленно и четко, словно Регги был какой-нибудь «тормоз».

— Я очень тщательно обыскал ее квартиру. Там живет не богачка. Все вещи аккуратно разложены по ящикам или коробкам с этикетками. Ни намека на бриллианты. Ни единого.

— По твоим словам, ты застал нашего друга Эла, когда он рылся в ее автомобиле?

Отвечая, Регги скосил глаза на адвокатишку. Широко раскрыв глаза, тот чуть не вжался в дверцу машины.

— Ага. Он говорит, бриллиантов там нет.

— Они там были, — вставил Эл. — Клянусь!

Регги зажал рукой микрофон мобильника.

— Заткнись.

— Ты обыскал его? — спросил Джо.

Регги с трудом сдержал стон. Он не обыскал Эла! Ничего, он сделает это теперь.

— Да, сэр, — соврал он.

Если он найдет бриллианты на Эле, то еще может стать героем дня.

— Значит, бриллианты по-прежнему находятся в машине. Наверное, вам с Элом нужно найти этот проклятый «фольксваген» и осмотреть его еще раз. — Джо помолчал. — И наверное, тебе стоит немного поболтать с нашим другом о том, куда конкретно он спрятал мой товар.

— Да, сэр.

— И, Регги, — добавил Джо, — постарайся быть очень убедительным.

Глава 10

Тернер не смог встретиться со мной немедленно, поэтому я подумал, что сейчас самое время решить еще одну проблему. Нужно рассказать Мэллори о кончине Кенни. И сообщить ей, что я по-прежнему занимаюсь этим делом, хочет она того или нет.

Я сидел в переполненном баре, где назначил ей встречу. Она подошла и уселась на соседнее сиденье.

— Кенни мертв, — сказал я, опуская обычные любезности.

— Знаю. Я читаю газеты.

— А Сара?

Ее глаза наполнились слезами.

— Это же очевидно, мистер Монрой. Сары больше нет.

— Вы не можете этого знать.

Она отпила глоток, оставив на стакане след помады.

— Знаю, мистер Монрой.

Я взял свой стакан и потряс его, прислушиваясь к стуку кубиков льда. Что такое она говорит? Я не знал, но собирался непременно выяснить это.

Она положила руку мне на бедро.

— Пожалуйста, мистер Монрой, оставьте это дело.

— Не могу, крошка.

— Почему? Я ведь больше не плачу вам.

— Допустим, из простого любопытства.

Она наклонилась ко мне.

— Ну так придержите его. — Она погладила меня по щеке. — Все кончено, мистер Монрой.

Почувствовав ее палец на своих губах, я застонал.

— Все кончено. — Ее губы коснулись моих. — Пусть так оно и останется.

Я изо всех сил сопротивлялся, но она действовала на меня как наркотик. Вызывающий привыкание, но такой притягательный наркотик! И, гори моя душа в аду, я не мог отказать этим губам. Я тонул, это правда, но был счастлив пережить это еще раз…

Дэвид заморгал, возвращаясь к реальности, в которой он, увы, не занимался любовью с Джейси. К реальности, в которой она стояла в дверном проеме, с опаской глядя на Финна и Милли, тут же вскочивших на ноги при ее появлении.

Правильно. Пора спасать девочку.

Он взял ее за локоть и провел внутрь, кивнув тете и другу.

— Милли и Финн помогают мне сегодня.

Он бросил в сторону Милли взгляд, означающий: «веди себя хорошо», и добавил:

— Квартиру Джейси ограбили. Какое-то время она поживет у меня.

Финн немедленно бросился освобождать ей место на диване.

— Как вы себя чувствуете? Что-нибудь украли?

Джейси посмотрела на Дэвида в поисках поддержки, и сердце у него куда-то провалилось, хотя он и твердил себе, что это глупо.

— Я даже не знаю точно, успел ли он побывать в остальной части квартиры, — ответила она.

— Джейси натолкнулась на грабителя в ванной. — Дэвид изобразил, как дверь заехала громиле по лицу. — Наша Джейси владеет навыками самозащиты.

Она засмеялась, и он накинул себе очко, сделав, однако, в уме пометку, что ее и впрямь следует обучить хоть каким-нибудь навыкам самозащиты. Судя по тому, как развивались события, это могло ей пригодиться.

Милли положила на письменный стол свои папки, подошла к Джейси, села рядом и похлопала ее по руке.

— Милли… — предостерегающе произнес Дэвид.

Он еще не рассказывал Джейси об Эле — надеялся, что сделает это в более подходящий момент.

— Не скромничай, Дэвид. Твоя догадка оказалась верна.

— Чья до…

— Мой Дэвид защитит тебя, детка, — продолжила Милли, обращаясь к Джейси. — Тебе нечего волноваться.

Джейси перевела взгляд с Дэвида на Милли, на Финна и обратно. Страх, который почти исчез из ее глаз, опять вернулся. Проклятье!

Дэвид потер виски, подошел к Джейси, сел на подлокотник и переплел ее пальцы со своими. Одобрение, появившееся на лице Милли, не ускользнуло от его внимания, но сейчас это было не важно. Сейчас он хотел одного — чтобы Джейси чувствовала себя в безопасности, и если его поведение будет питать иллюзии Милли относительно их брака, значит, так тому и быть.

— Я провел кое-какое расследование, пытаясь выяснить что-нибудь о твоем Эле.

Джейси удивленно раскрыла глаза.

— Правда? Зачем?

Трудный вопрос.

— Из любопытства, наверно.

Финн раскашлялся, прикрываясь рукой, и Дэвид бросил на него уничтожающий взгляд.

— Суть в том, что обнаружилось кое-что странное, — сказал он.

Страх ушел из глаз Джейси, сменившись интересом.

— Ты хочешь сказать, что нападение на меня как-то связано с тем, что произошло сегодня?

— Этого я не знаю. — Дэвид пересел на кофейный столик, чтобы оказаться лицом к Джейси и Милли. — Тут все здорово закручено, но, в двух словах, Эл работал на Мелвина Клементса. Клементс же представлял Джо Мэлоуна, главаря крупной банды, и копы думают, что Мэлоун украл бриллианты на миллион долларов. Что происходит дальше? Эл называет тебе фальшивое имя, и все в мире, кроме тебя, думают, что Алберт Элкот мертв. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Улавливаешь связь?