– Примерно через час я сверну на обочину и отзвонюсь, – Джош изо всех сил пытался оставаться спокойным и профессиональным после того, как она наорала на него и практически обвинила в том, что он ее подвел. – Потом еще раз позвоню, когда буду подъезжать к дому. Будет уже поздно. Но ты постарайся оставаться спокойной, пока я до тебя не доберусь.
Эмбер всхлипнула.
– Никаких новостей нет? Можешь мне хоть что-нибудь сказать?
– Прости. Нет. – И она знала, что, говоря это, Джош пытался понять, как неграмотный рецидивист ростом выше шести футов, с ограниченными средствами, в грязной одежде и с руками, выпачканными кровью, без известных друзей в западном Мидленде, с половиной лица, обожженной концентрированной серной кислотой, мог три года скрываться и не оставить ни намека на свое местоположение. Кроме тела медсестры из отделения экстренной медицинской помощи, за которой он прокрался домой, заставил ее обработать свои раны, а потом задушил ее же собственными колготками спустя день после того, как сбежал из того места.
Эмбер набросила кухонное полотенце на газету с пылью, а затем отвернула крышку с бутылки рома.
Семьдесят четыре
В саду были люди. Мужчины в белых костюмах с эластичными манжетами и резиновых ботинках. Некоторые из них двигались. Их лица скрывались под масками и капюшонами. Мужчины обходили ямы, выкопанные в черной земле. Они носили по узким тропинкам, выложенным дощечками, синие ящики, лавируя между ямами.
Одно из отверстий в земле было накрыто белой палаткой. Через ее вход Эмбер была видна согнувшаяся фигура, очищавшая что-то, что держала у самого лица.
На заднем дворе установили ширмы из брезента, чтобы люди не заглядывали в сад, и кукуруза в полях, океан вощеных листьев, колеблемых ветром до самого моря, которое плескалось и пенилось о каменистый берег, была скрыта от ее взгляда. Но она слышала, как там, вдали, шумят растения и море, старое вечное море.
На самой длинной ветке дуба, росшего посреди лужайки, были повешены за шеи четыре женщины, склонившие головы набок, как любопытные птицы. Они следили за движением под своими обутыми в ботинки ногами, пока мужчины в белых костюмах извлекали из ям все больше похожих на палки коричневых предметов. Они убирали палки в прозрачные пакеты, а запечатанные пакеты осторожно укладывали в синие пластиковые ящики.
Громко вибрирующая машина высасывала воду из ямы, выкопанной возле дома. Рядом с машиной стояла и курила женщина. Эмбер не хотела встречаться с ней взглядом, но знала, что та смотрит на нее.
Прожектора в небе высвечивали части сада белым, а другие оставляли в темноте. Эмбер не могла сказать, что было тенью, а что – человеком, поскользнувшимся в грязи, которую дождь делал только хуже. Она посмотрела в небо. Видны были только четыре больших прожектора и никаких звезд. Иногда прожектора облетали дом, иногда просто зависали. От звука винтов она нервничала, потому что знала, что за ней наблюдают и снимают ее.
В полях сбоку от своих владений, через ветки деревьев, она видела горящие свечи ночного бдения. Слышалось пение группы женщин, разбивших лагерь в поле несколько дней назад.
Внизу, в доме, гомонила толпа людей. Все они говорили друг с другом одновременно.
Голос за ее спиной позвал Эмбер по имени. Мужской голос, который она узнала, и глаза ее наполнились слезами от мысли, что Райан так близко. Но с ним что-то было не так, и когда он позвал ее снова – «Стефани» – прозвучало это так, будто рот у него был набит едой.
Она отвернулась от окна и посмотрела на красную дверь спальни, сейчас открытую и касавшуюся изножья кровати. Фигура, лежавшая на кровати, отвлекала Эмбер от Райана; она видела только верхнюю половину тела с раскинутыми руками. Лицо было скрыто. Человек в кровати не двигался.
– Стефани, – повторил Райан; слово было влажным, шипящим и не таким четким, как раньше, как будто он с трудом двигал челюстью вокруг распухшего языка. Он отвернулся, уронил голову. – Принессс тфой сссалог.
Она была уверена, что, говоря это, он истекал слюной, потому что Райан издал сосущий звук, как будто втягивал что-то обратно в рот.
– Я не хочу опоздать на работу, – сказала ему Эмбер. – Можно, я останусь у тебя? – спросила она, напуганная окружавшим ее зданием. Она не хотела провести в сельском доме еще одну ночь.
Свет за дверью спальни мигнул и погас, погрузив и без того тускло освещенный коридор во тьму. На выключателях стояли таймеры. Она больше не видела ног Райана в дверном проеме.
Эмбер выбежала в коридор третьего этажа дома. Она жила не здесь; она жила этажом ниже, в комнате с черными стенами и зеркалами.
Она слышала, как он идет вниз по лестнице. Свет от фонарей в саду скользил по лестничному окну, но Райан не смотрел на нее и, спускаясь, отворачивал лицо.
Когда Эмбер оказалась этажом ниже, Райана там не было. Она продолжала звать его по имени.
Здесь, внизу, ей было трудно слышать собственные мысли. Она не была уверена, слышится ли шуршание пленки из дверей, что вели в темные комнаты, или это голоса исходят из стен.
Эмбер разбудил телефонный звонок. Она резко села и сказала:
– Райан. Я не могу найти…
А потом осознала сразу все: она лежала на диване в гостиной своего дома, шторы были задернуты, телефон, вибрируя, полз по журнальному столику, телевизор все еще работал, а фильм, должно быть, кончился, потому что она видела меню диска на большом экране, висевшем на стене. Она уснула и увидела кошмар.
«Слава Богу».
Но вся эта информация о своем положении и окружении запутывала ее. Потому что кто-то взбегал по лестнице снаружи комнаты, и она поймала взглядом его ускользавшую тень, когда садилась.
Эмбер посмотрела на потолок.
В комнате сверху загремели, а потом стихли шаги.
Она потянулась за телефоном и попыталась разобраться, какая комната находилась прямо над гостиной.
«Твоя спальня».
Эмбер схватила телефон и ответила на звонок Джоша.
– Эмбер, это я. Я…
Она оборвала его голосом столь напряженным, что сорвалась на визг:
– Он здесь.
Семьдесят пять
– Только ты и я, Эмбер. В доме никого больше нет.
Хотя пространство под крышей было не более чем узким проходом, Джош залез на чердак со своим «Маглайтом» [10]. Он быстро и тихо обошел весь дом, пока Эмбер ждала на кухне, затаив дыхание и ожидая шума борьбы наверху. Но она услышала Джоша только однажды, когда тот открывал дверь в гардеробную. Он был третьим за день человеком, обыскивавшим дом в поисках чужака.
Джош плюхнулся в мягкое кресло в гостиной, и кожаная обивка вокруг его плеч заскрипела. Он испытывал облегчение, потому что его клиентка цела, она это знала. С Джошем она чувствовала себя в безопасности, и пока что не набралась духу, чтобы спросить его, как долго он может оставаться с ней в доме. Эмбер знала, что он востребован, в основном для защиты детей сверхбогачей от похищений. В первые два года после спасения от Драча и Фергала она была постоянно окружена людьми. На третий год она захотела остаться одна и начала поддаваться уверениям полиции, что Фергал давно мертв. Но теперь она обнаружила, что жалеет о своем решении не нанимать в Девоне постоянного телохранителя.
Когда она впервые встретила Джоша, два года назад, после того, как пришли аванс за книгу и деньги за серию публикаций в газетах, Эмбер смогла лично нанять кого-то для поисков Фергала вдобавок к безуспешной полицейской охоте на него. Она с трудом поверила, что Джош когда-то служил в армии, а тем более в спецподразделении. Он не был высоким и не выглядел спортивно сложенным; его тело было крепким, но массивным, как у английских крикетистов старой школы, любимцев ее папы. Он облысел и вечно носил простецкую куртку из гортекса поверх широких черных штанов, а обувался в ботинки для треккинга. Но единственная консультация, на которой они обсудили ее личную безопасность, смену имени и то, как он разыскивает преступников и похищенных ими людей, разогнала все сомнения насчет его компетенции.
– Я не проверил только запертую комнату.
– Кабинет.
– Кабинет. Но в твоей спальне никого нет. Я даже под кроватью посмотрел, но у тебя нет никакого «под кроватью». Там прямо монолитная плита.
– На то есть причины. И прежде чем ты тут устроишься, можно я сама посмотрю? А то не смогу уснуть.
– Конечно. – Он встал. – Следуй за мной.
И остановился, неодобрительно уставившись на пистолет на черном мраморе кухонной стойки:
– Или убери его, или отдай мне. Уже то, что я о нем знаю, – конец мой карьеры. Ты же сама понимаешь. Скоро мне нужно будет от него избавиться, Эмбер.
«Когда ты найдешь Фергала». К такому компромиссу они пришли.
Теперь, когда опасность миновала, – хотя, возможно, никакой опасности и не было, – Эмбер не хотелось трогать пистолет. Ее неподдельная сдержанность в обращении с оружием была, по-видимому, единственным, что примиряло Джоша с оружием в ее доме; он с радостью убрал его в карман и обещал положить на место сам.
– Только покажи мне, где его держишь.
– Прости меня, Джош.
– За что?
– За то, что потратила твое время.
– Твои личные безопасность и спокойствие – это не трата моего времени. Я все равно был в Вустере по твоим делам, но выставлю тебе счет за то, что ты меня сдернула.
– Зацепка?
– Я думал, что так. Но, увы, нет. Я получил информацию о нападении на человека. Описание преступника было похоже на нашего друга. Высокий. Бродяга. Изуродованное лицо. И даже рыжий. Полиция его поймала. Но это не наш парень. Этому бедолаге однажды щеки до ушей порезали ножом футбольные хулиганы в Кардиффе.
Это старые шрамы.
– Господи Иисусе.
– Мне иногда хочется, чтобы он к нам заглянул и сказал: «Ребята, хватит».
– Я никогда не понимала, как Иисус во все это вписывается.
Джош, не отвечая, вел ее через дом.