Ним и море — страница 15 из 20

Ним кивнула.

– Ну ладно. А то так-то, я смотрю, один из них заблудившийся морской лев, а другой – вообще игуана. И как же это вышло?

– Я с корабля упала, – сказала Ним, махнув рукой куда-то в сторону исчезающих вдали парусников.

– Ты упала с корабля и никто ничего не заметил?

Ним кивнула, по-прежнему стуча зубами.

– Ничего себе… Я так понимаю, это не вся история?

– Не вся, – созналась Ним.

– Ладно, тогда давай ты сперва согреешься, а потом уж разберёмся, что с тобой делать. Шоколада горячего хочешь? И, Дэниел, ты тут у нас самый тощий – одолжи-ка ей одну из своих запасных футболок, чтобы мы могли просушить её вещи.

Ним зашла в каюту и переоделась в Дэниелову футболку. Футболка доходила ей до колен и выглядела совсем как платье, так что свои вещи она развесила сушиться на солнышке.

– Ну-с, – сказал мужчина постарше, когда Ним вернулась на палубу, – для начала надо представиться. Меня зовут Айвен, а тебя?

– Ним Рузо.

– И где же ваши родители, мисс Ним Рузо? Кому мне звонить, чтобы сказать, что мы выудили тебя из бухты и не могли бы они приехать тебя забрать?

– Мама умерла, – сказала Ним, – а папе позвонить всё равно не получится. Но я ищу свою знакомую, Алекс Ровер.

– Алекс Ровер? Это как писатель, что ли? – переспросил Айвен.

– А «Ним» – это как «Остров Ним»? – спросил Дэниел, указывая на водное такси, мчащееся в сторону берега. На борту красовался огромный постер с изображением девочки с подзорной трубой и с игуаной на плече, сидящей на вершине пальмы, и морской львицы, плещущейся внизу, в бухте. Наверху постера было крупными буквами написано: «Остров Ним», а пониже, ещё крупнее: «Новая книга АЛЕКСА РОВЕРА!»

Мозг Ним не верил в то, что видели её глаза. Это было всё равно что заглянуть в лужу, оставшуюся после ливня, и увидеть глядящее оттуда отражение – почти Ним, но не совсем.

– Ну да… – вполголоса ответила она. – Это я…


Глава 18


В аэропорту перед вылетом Джек ещё раз проверил почту. Писем по-прежнему не было – ни от Алекс, ни от Ним. До сих пор Джек всё никак не мог решить, злится он на них или боится за них. Теперь он точно знал: ему очень страшно. Потому что происходила полная ерунда. Ну не стала бы Алекс забирать с собой Ним, ничего ему не сказав! Да и Ним не стала бы улетать, не предупредив его…

Но что же тогда могло случиться? А что, если пилот гидроплана попросту похитил их обеих? А что, если он пролетит полмира, чтобы их найти, а они в это время будут где-то вблизи острова?

Может быть, ему вообще следует сесть на самолёт обратно до дому в тот же миг, как он приземлится…

– Ну нет, – решил он. – Раз уж я забрался так далеко, попробую для начала поискать их в Нью-Йорке.

Но когда самолёт взревел и побежал по взлётной полосе, Джек вдруг вспомнил, что письма от людей, чьих имён нет в его адресной книге, автоматически попадают в «Удалённые», если только в теме письма нет слов «наука» или «исследования». А ведь папка «Удалённые» мигала всякий раз, как он проверял свою почту!

Ним с Алекс этого не знали.

«Может быть, письмо от них лежит в „Удалённых“!» – с горечью подумал Джек.

Но теперь уж ничего не поделаешь: придётся ждать, когда самолёт приземлится, чтобы проверить почту.


Айвен как раз собирался позвонить Делии Дефо, чтобы сказать ей про Ним, как вдруг по радио поступил вызов. Большой круизный лайнер запрашивал буксир, чтобы провести его к пристани вверх по Гудзону.

– Пожалуй, ничего не случится, если мы возьмём тебя с собой, – сказал Айвен. – Может быть, там тебя и встретят, у терминала круизных лайнеров.

– Ой нет! – воскликнула Ним. – Вот как раз к круизным лайнерам мне нельзя!

Айвен смерил её проницательным взглядом:

– А расскажи-ка нам подробнее, что же всё-таки с тобой приключилось?



– Там, на этом лайнере, плывёт такой Профессор. Он похитил Шелки и Фреда тоже хотел забрать. Он сказал, так по закону положено, потому что у него Фонд умных, уникальных и интересных животных. Но мы с Шелки дружим с тех пор, как мне было три годика, а с Фредом – с тех пор, как он вылупился из яйца, и… в общем, их никак нельзя отдать этому фонду и отправить к людям, которые станут их изучать! Нельзя, и всё тут!

– И ты, значит, выпрыгнула за борт, чтобы их спасти? – спросил Айвен.

Ним кивнула.

Дэниел присвистнул.

– Ну, – сказал Айвен, – чего у тебя не отнять, так это мужества стоять на своём. Получается, нам ничего не остаётся, кроме как отвезти тебя туда, куда тебе надо, – вместе с морской львицей и игуаной. Думаю, с этим твоим Профессором и его фондом полиция разберётся – ну а пока мы поможем тебе держаться от него подальше.

– Мы бы могли тебя высадить на берег где-то в другом месте, – предложил Дэниел, – если только тебя кто-нибудь встретит.

Айвен позвонил в издательство «Папирус». Когда он попросил Делию Дефо, его переключили на голосовую почту, а когда он перезвонил ещё раз и попытался объяснить, что у него тут Ним и ей надо разыскать Алекса Ровера… то есть Алекс Ровер, его тут же переключили на записанное рекламное сообщение про новую книгу Алекса Ровера. Когда он попытался дозвониться в третий раз и объяснил, что дело срочное, ему ответили, что издательство «Папирус» никогда и никому не сообщает адреса и телефоны авторов.

– Боюсь, придётся тебе просто поехать в издательство самой, – сказал Айвен. – Мы тебя на такси отправим.

– Шелки же не пустят в такси, – возразил Дэниел.

– Я Шелки одну не оставлю! – твёрдо заявила Ним, и сама Шелки рявкнула: «Нет!»

– Ну, я своей невестке, Карле, позвоню, – предложил Дэниел. – У неё фургончик, туда-то вы все поместитесь.

И он полез за телефоном. До Ним донёсся голос Карлы в трубке: «Морской лев? Нет, ты серьёзно?»

Снова затрещала рация.

– Лайнер ждёт! У вас какие-то проблемы?

– Пять минут, ладно? – сказал Айвен в рацию. – У нас тут срочная доставка до причала водных такси.

– А Карла любит морских львов? – с тревогой спросила Ним.

– Ну конечно! Она просто ни разу в жизни их не встречала.

– А морских игуан?

– Ну разве можно не полюбить Фреда?

Фред самодовольно ухмыльнулся, не переставая жевать салатик, который сделал ему Айвен.

Одежда Ним уже почти просохла. Она сняла вещи с верёвки и переоделась в каюте, пока они приставали к причалу.

Когда Ним вернулась в рубку, Айвен протянул ей визитку:

– С Карлой у тебя всё будет хорошо. Но вот тебе моё имя и телефон на всякий случай: будут проблемы – позвонишь. И если проблем не будет, всё равно позвони! Мы хотим знать, что с тобой всё в порядке.

– Ага, спасибо, – сказала Ним. – И за сэндвич и горячий шоколад тоже спасибо!

«Если вернусь к себе на остров, – подумала она, – надо будет взять с собой горячего шоколада!»

– И вот мой телефон тоже, – сказал Дэниел.

– И тебе спасибо, что ты меня спас! – сказала Ним.

– Не всякий решится спрыгнуть с корабля в Нью-Йоркской бухте, чтобы спасти своих друзей! – сказал Дэниел. – Я горжусь, что спас такого человека!

– Главное, смотри, чтобы это не вошло в привычку! – шутливо предупредил Айвен и крепко обнял её на прощание. – Позвонить не забудь, слышишь?

Буксир мягко стукнулся о причал. Дэниел спрыгнул на пристань, и Шелки, Ним и Фред последовали за ним.


Напротив пристани был парк с просторной лужайкой, поросшей ровненькой зелёной травкой, а за лужайкой – дорожка, гладкая и твёрдая как скала, и такая многолюдная, что останавливаться было нельзя, можно было только шагать вперёд, решительно и стремительно. Ним даже не думала, что в одном и том же месте в одно и то же время может находиться столько народу.



И на ходу все они разговаривали: по телефону, друг с другом, сами с собой. Некоторые произносили слова, которых Ним не понимала, или вообще говорили на языках, которых она никогда не слышала. Они пили газировку из баночек и кофе из стаканчиков, лизали мороженое на палочках, жевали хот-доги и крендельки, несли в руках сумочки и дипломаты или пузатые сумки с покупками или крохотными собачками внутри. И каким-то образом им всем удавалось почти не натыкаться друг на друга.

– Идём, идём! – сказал Дэниел. – Карла ведь ждёт. Всё будет хорошо.

Ним перевела дух. Фред плотнее свернулся у неё на плечах. Шелки прижалась к ноге. И они пошли по дорожке следом за Дэниелом.

Вдоль дорожки шла большая дорога, и по дороге неслись машины. Много-много жёлтых машин, и много-много машин всех цветов радуги. Одни мчались в одну сторону, другие им навстречу, но каждый раз, как Ним пугалась, что они вот-вот врежутся, машины благополучно разъезжались и неслись дальше.

Ним видела машины на картинках, но никогда не слышала, как они шумят, и не знала, как от них воняет. Запах был очень сильный, а шум и того сильнее, и как раз когда она думала, будто дальше уж некуда, вдруг раздался пронзительный вой сирены, смахивающий на яростный рев самца морского льва, и мимо них просвистел огромный красный грузовик.

Шелки не нравилось это место, где столько непривычных звуков, и ей хотелось убраться отсюда как можно быстрее. Она спрыгнула с дорожки для пешеходов прямо на большую дорогу.

Машины загудели, завизжали тормоза.

– Шелки! – завопила Ним и кинулась на дорогу следом за морской львицей.

– Стой! – воскликнул Дэниел и схватил её за руку.

– Красный свет для кого включили, а?! – заорал какой-то таксист, когда люди попёрли через улицу, пока машины остановились, чтобы не сбить Шелки.

Шелки сердито рявкнула и пошлёпала назад на тротуар.

– Это же Ним и её морская львица! – воскликнула какая-то тётенька на противоположной стороне улицы.

– Так это ты её изображаешь? – спросил какой-то человек. – Ты изображаешь Ним, да?

– Так это рекламная акция? Ничего так! – воскликнул другой.

Тут все машины остановились, и картинка с красным идущим человечком перестала мигать. Люди ступили на дорогу, а на столбе замигала картинка с белым идущим человечком.