Водитель лимузина вежливо попросил Шелки не высовывать голову в окно, когда у неё в зубах бутылка. Шелки торопливо допила воду: ей очень понравилось высовывать голову в окно.
Когда они остановились на светофоре, перед ними перешли дорогу три собаки.
– Вуф! – рявкнула Шелки и перескочила от одного окна к другому.
Собаки разразились изумлённым лаем.
Шелки радостно фыркала. Ездить на лимузине ей понравилось куда больше, чем сидеть одной в кузове фургона, стараясь не шелохнуться, чтобы не передавить коробки с тортами.
Водитель привёз их в другой парк, чуть выше по Гудзону, чем та пристань, где Ним утром сошла с буксира. Там была марина – стоянка для яхт и катеров, со множеством причалов, сплошь уставленных яхтами, моторками, катерами и судами, больше похожими на плавучие дома. У одного такого кораблика были даже ящики с цветами на окнах. И на носу висела табличка: «СДАЁТСЯ».
– Ой, как интересно! – задумчиво сказала Алекс. – Но я умираю с голоду. Давайте найдём что-нибудь поесть!
Фред потёрся своей колючей спинкой о её ногу. Он почти забыл, как он любит Алекс.
Все четверо направились через зелёный газон к стоявшему в центре газона кафе. Они заняли столик под тентом, где Шелки и Фред могли смотреть на собак, которые сидели за другими столиками со своими людьми. Алекс заказала рыбу с картошкой и салат и добавила: «И ещё одну рыбу сырой, пожалуйста!»
– Да-да, конечно, – сказал официант и принёс Шелки с Фредом миску воды, пока они ждут заказа.
– А я и не знал, что у нас в Нью-Йорке морские львы водятся, – заметил мужчина за соседним столиком.
– Да нет, мы тут в гостях, – объяснила Алекс.
– Ой, какие костюмчики одинаковые, и у мамы, и у дочки! – воскликнула его жена. – Сами шьёте?
Алекс заметно смутилась:
– Да мы не…
– Сами, сами, – сказала Ним.
На глаза Алекс навернулись слёзы.
– Пообедаем – надо будет найти место, где можно проверить почту, – сказала она.
Ним ее, конечно, простила, но Алекс не знала, простит ли её Джек.
– Но сначала Шелки и Фреду надо поплавать! – сказала Ним.
Так что, когда они поели, они спустились к стоянке яхт. Фред с Шелки промчались через парк и нырнули в воду. Увидев их, всё больше и больше людей стали собираться, чтобы посмотреть.
– Идём скорей! – сказала Алекс, и они бросились к концу причала, где висела вывеска: «КАЯКИ НАПРОКАТ».
– А вы раньше плавали на каяке? – спросила женщина.
– Ну а как же! – ответила Алекс.
Они с Ним сели в каяк и погребли вперёд. Они подняли больше брызг, чем Шелки в фонтане, но почему-то почти не двигались с места.
– А ты точно умеешь плавать на каяке? – спросила Ним.
– Ну, я, кажется, писала об этом в одной из книг, – сказала Алекс. – Я уже не помню…
Глава 22
Эрин и Бен сидели в аэропорту вместе со всей семьёй и ждали самолёта, который отвезёт их домой. Они приехали слишком рано, рейс задерживался, и все ужасно соскучились ждать. Эрин хотелось проверить почту, но тут не было компьютеров, где можно было бы это сделать.
– Что же там у тебя такого важного, что до дому подождать нельзя? – усмехнулся папа.
Эрин подумала, что, может быть, пора ему всё рассказать.
– Понимаешь, Ним… – начала она.
– Ним по телику показывают! – воскликнул Бен.
– Удивительное происшествие случилось сегодня в Нью-Йорке, – сказал диктор в телевизоре, висевшем у них над головой. – На Таймс-сквер видели морского льва!
Эрин развернулась – и увидела Ним, Шелки и Фреда, проталкивающихся сквозь толпу на площади, увешанной гигантскими экранами.
– Поначалу все решили, что это рекламный трюк, связанный с началом продаж новой книги Алекса Ровера «Остров Ним».
Камера показала автобус с рекламой книги.
– Но на данный момент события приняли неожиданный оборот: представитель компании «Отвязные туристы» утверждает, что эта девочка, – (во весь экран появилось лицо Ним), – незаконно пробралась на борт их лайнера и похитила ценного дрессированного морского льва, принадлежащего компании.
– Врёт! – выкрикнул Бен.
– Ним!!! – вскричал стоявший рядом с ними мужчина.
Он смотрел на экран с ужасом, облегчением и гневом одновременно. У мужчины были блестящие глаза и мешковатые красные штаны.
– Ой, вы папа Ним? – воскликнула Эрин.
– А кто это – Ним? – спросили близнецы.
Телевизор показал Шелки, которая плавала дельфинчиком вокруг каяка Ним и Алекс.
– Это наша подруга! – в один голос ответили Эрин и Бен.
– Так ты и есть Эрин?! – воскликнул Джек.
– А я Бен! – представился Бен.
– Ну-ка, рассказывайте! – потребовал Джек.
На экране появилась физиономия Профессора, гневно тычущего пальцем куда-то. Затем камера сфокусировалась на пистолете-транквилизаторе, который висел у него на боку.
– Это тот дядька, который похитил Шелки!
– И других зверей и птиц!
– Ним не хотела ехать зайцем – она просто спасала Шелки!
– Надо им помочь!
– Компания вызвала полицию, чтобы поймать животное, – сообщил корреспондент.
Джек помчался к двери с надписью «ВЫХОД».
– Постойте! – окликнул мистер Каритас. – Я с вами!
– Мы все с вами! – добавила миссис Каритас.
Они пронеслись через аэропорт к длинной веренице жёлтых такси, припаркованных снаружи. Джек прыгнул в первое попавшееся вместе с Эрин, Беном и их папой, а миссис Каритас с близнецами сели в следующее.
– Нам надо срочно! – сказал Джек. – К причалу, где каяки, и как можно быстрее!
– Это тот, что в новостях? – уточнил водитель. – Где морской лев?
– Да-да! Побыстрей, пожалуйста!
– Понял! – сказал водитель и рванул с места так, что их всех вжало в спинки сидений.
Такси зигзагами мчалось по скоростной магистрали. Джек закрыл глаза, чтобы не видеть мелькающих за окном пейзажей, и внимательно слушал Эрин и Бена, которые рассказывали ему обо всём, что было на корабле. Он был бледен; временами он сердито хмурился, временами стонал, но иногда улыбался.
– У Ним никогда раньше не было друзей-ровесников, – сказал он наконец. – Как же ей повезло, что она встретила вас!
– Она нам очень нравится, – сказала Эрин.
– Мы никогда не встречали таких людей, как она, – добавил Бен.
– Ну ещё бы! – сказал Джек.
Они рассказали ему, что утром видели Алекс, и Джек сделался ещё бледней и печальней и ничего не сказал.
– Но почему же вы нам-то с мамой об этом не рассказали? – спросил мистер Каритас.
– Мы боялись…
– Профессор говорил, что посадит Ним в тюрьму!
– Не бывать этому! – в один голос воскликнули их папа и Джек.
Они миновали мост, ведущий в город. Таксист, гудя и бибикая, продрался сквозь пробки и подвёз их к самому причалу. Им были видны мачты яхт и толпа на берегу.
Джек сунул таксисту пачку денег, выпрыгнул из машины и бегом помчался на берег.
Ему преградил дорогу полисмен:
– Эй! Туда нельзя! Там дикое животное!
– Она моя дочка! – выдохнул Джек. – Девочка, а не морская львица. А морская львица – её друг. Они выросли вместе!
– Ну а женщина?
– Женщина – моя… – начал было Джек. – Ну то есть она была… Я хочу сказать, я её знаю, но не знаю, по-прежнему ли она…
– Понятно, – сказал полицейский. – Но вон тот джентльмен утверждает, что животное чрезвычайно опасно для неподготовленных людей. Так что я вас пропустить не могу.
– Этот «джентльмен», – выпалил Джек, багровея от ярости, – преступник и браконьер! Обыщите его корабль, и вы найдёте многих других животных, которых надо спасать. Единственный опасный зверь здесь – это он!
Тут к полицейскому подошёл Профессор. Джека он не заметил.
– Ну всё, больше тянуть нельзя! Это животное необходимо остановить. Вот у меня пистолет со снотворным…
– Только попробуйте хоть пальцем тронуть эту морскую львицу! – воскликнул Джек.
– Так, а ну, спокойно! – сказал полисмен Профессору.
Потому что тем временем Эрин и Бен, их мама с папой и близнецы пробрались за спинами зевак туда, где хранились каяки, и теперь плавали кругами рядом с Шелки.
Многие люди из толпы последовали их примеру, и вот уже все каяки, что были на причале, окружили Шелки, не давая Профессору выстрелить в неё.
К полицейскому протолкался корреспондент, сопровождаемый человеком в форме шофёра:
– Этот человек утверждает, что привёз морскую львицу сюда на своём лимузине и что она совершенно ручная!
– Я свидетель! – заявила Карла, прибежавшая через газон вместе с Фрицем, который мчался за ней по пятам. – Она мне даже торты не подавила!
– Я лично не знаю, чья это львица, – сказал Дэниел, – но я знаю, что она любит эту девочку и что Ним её тоже любит!
– Наведите справки, – сказал Айвен, – думаю, в конце концов выяснится, что это и есть тот самый браконьер, о котором я сегодня сообщил в полицию.
– Что вы на это скажете? – осведомился корреспондент, сунув свой микрофон под нос Профессору.
– Я скажу, что намерен получить это животное обратно! – заорал Профессор.
– Немедленно уберите свою пушку! – рявкнул полицейский.
Профессор, не обращая на него внимания, вскинул пистолет.
Джек бросился на него. Полисмен тоже.
Джек с полисменом столкнулись головами и толкнули руку Профессора.
– Ай! – завопил Профессор, когда шприц со снотворным вонзился ему в ногу. – О-ох… – простонал он: инъекция подействовала.
Профессор плюхнулся на траву и уснул прежде, чем полицейский успел защёлкнуть наручники у него на запястьях.
Джек помчался к воде так быстро, как ещё никогда в жизни не бегал. Он с разбегу бросился в воду и поплыл. Шелки радостно зафыркала и нырнула ему навстречу.
– Дже-ек! – закричала Ним.
– Джек… – прошептала Алекс.
Они вдвоём потянулись к нему – и их каяк опрокинулся.
Все трое висели в воде, цепляясь за перевёрнутый каяк, хохоча и обнимаясь, ахая и объясняясь, пока наконец Фред не просунул голову между ними и Шелки не зафыркала озабоченно, давая понять, что пора выбираться на берег.