— В трюм их!
Значит, каких-то людей удалось спасти. Кто знает, может, их дорога закончится не на рабовладельческих плантациях. Все-таки на борту у капитана Арбела имелась женщина, а значит, планам его сбыться было не суждено. В иллюминатор то и дело плескали волны, и в струях, скатывающихся по стеклу, Айрис видела лица сирен, когда-то плененных Кемраном. Обиды на них не держала, ведь они не со зла заманили ее в ловушку — защищали семьи.
«Сестра!» — звали они ее снова, но Айрис была уже другой. Как колдун Кристор вымыл из камня Ваала все злые чары, так и морские волны, в которых довелось искупаться Айрис, очистили ее от страхов и сомнений.
Когда через три часа явился Данир — мокрый, злой и с горящими глазами, она уже знала, что делать. Сирены подсказали.
Капитан бросил ключи на стол и повернулся к Айрис, пытаясь одновременно расстегнуть и штаны, и камзол. По взгляду было видно — разговоров на этот раз не будет.
Айрис улыбнулась и, протянув к нему руки, нежно запела:
— Баю-баю-бай!
За спиной девушки к стеклу иллюминатора прижимались сирены, голос которых проникал в каюту, сливаясь с ее собственным.
Хватило пары фраз. На лице капитана отразилось удивление, затем оно сменилось усталостью, закрывшей ему глаза и повалившей без сил на пол. В следующую секунду к грохоту бушующего моря примешался капитанский храп.
Медлить было нельзя. Схватив ключи, Айрис вытащила из гардероба плащ, закуталась в него с ног до головы, и выдохнув, решительно шагнула наружу — навстречу соленым брызгам и крепкому ветру.
В каждой волне, плескавшейся через фальшборт, слышался голос сирен.
«Мы покажем, туда, вниз!», — звенел он, отражаясь в мокрых досках и гудящих парусах, которые срочно убирала команда.
Если бы не сирены, которые внезапно воспылали желанием загладить вину перед Айрис, она бы ни за что не отыскала на незнакомом фрегате место, где заперли выловленных из воды пленников. На палубе царила суета, но каждый раз, когда кто-то обращал внимание на Айрис, из моря выплескивалась волна, накрывающего любопытного с головой. Пока человек отфыркивался, она успевала пробежать.
Нужный трап отыскался тоже с помощью сирен. Каким волшебным чутьем они знали, куда именно идти, Айрис уже не гадала. Просто шла, где на ощупь в темноте, где держась за стены под тусклый свет спрятанных в безопасные коробки фонари, а где и ползла на коленях, так как корабль постоянно качало из стороны в стороны. Сирен уже видно не было, но, когда девушка теряла дорогу, то прислонялась ухом к переборке и слушала подсказки моря. Попадавшиеся навстречу моряки носили похожие плащи, и к Айрис не цеплялись. Везение начинаешь ценить, когда оно случается в такие вот важные моменты жизни. А найти Кемрана и его команду было жизненно важно. Айрис надеялась, что удача продлится еще немного, и Шестипалый окажется жив.
Ей повезло дважды. Во-первых, охраны у каюты с решеткой вместо двери не оказалось. Во-вторых, Кемран Шестипалый был живее живехонького и, оттеснив других моряков, пытался выломать прутья, вцепившись в них всеми своими шестью пальцами. В отличие от Айрис ему совсем не везло. И, кажется, давно. Потерять за короткий период два корабля, наверное, было обидно.
Айрис приложила палец к губам, прося не шуметь, и показала связку ключей. На нее уставилось с дюжину хищно блестящих пар глаз. Другие пираты ее не знали, но Кемран, кажется, вспомнил.
— Шлюха Эмергода! — приветствовал он девушку. — Какими судьбами?
— Мало времени объяснять, — сказала она и перешла к делу, так как не знала, сколько будет спать Данир от пения сирен. — Или ты отправляешься на невольничий рынок, как задумал Данир, или соглашаешься на мой план. Выбор за тобой.
— Не хочешь ложиться под Данира? — блеснул глазом Кемран.
— Какой ты проницательный, — хмыкнула она. — С Даниром я как-нибудь сама разберусь. У него новая команда. Как я поняла, пламенную любовь и верность капитану никто здесь не выражает. Если захватите верхушку, остальные подчиняться. Матросов набирали с Джампагуа, там у тебя репутация получше, чем у Арбела. Ну, как? Хочешь на свободу?
— Не играй со мной, девочка, — произнес Шестипалый из темноты каюты. — Ты меня не знаешь, а я терпеть не могу, когда мне указывают, что делать.
— Как хочешь, зря только время тратила, сюда спускаясь, — Айрис подобрала концы плаща и повернулась к трапу, показывая, что уходит. Она поднялась до середины, когда Кемран ее окликнул. Перевела дух, убрала радостное выражение с лица и повернула обратно.
— Какие у тебя, чертовка, условия? — мрачно спросил пират.
— Девушек высаживаешь там, где они попросят. Доктора Лэндона тоже. Мы же с тобой плывем спасать капитана Эмергода, которого захватили арвадцы. Они отплыли от острова Арсамак вчера одновременно с нами. Думаю, успеем догнать.
— Думаешь? — передразнил ее Кемран. — Ты хоть понимаешь, что просишь? Освободить Эмергода! Да я мечтал, чтобы этого мерзавца, эту гниду сухопутную, назвавшую себя морским волком, повесили, а еще лучше утопили! Ни за что!
— Как знаешь, — Айрис снова развернулась, чтобы уйти, но Кемран схватил ее за плащ.
— Он тебя не любит, а корабль отдал, потому что у него их с десяток. Все знают, что Эмергод где-то строит собственный флот. Ему просто нужно Мараоха сначала убить, чтобы пророчество не сбылось. Зачем ради него стараешься? Я высажу тебя, девок и докторишку на Джампагуа, идет?
— Нет.
Так как Айрис молчала, Кемран вынужден был продолжить первым.
— Болтают, что этот Ксандер вообще, как мужик, больной. Нет у него там ничего, понимаешь? Сгнило напрочь! И голова у него тоже от той болезни пострадала. Если помнишь все эти его «кахаракш» и подобную ерунду — это последствия. У своего доктора спроси. Зачем тебе такой убогий?
— Если хочешь и дальше обсуждать болячки Эмергода — валяй, только без меня.
— Какая же ты несносная девка, — вспылил Кемран, но сверху у трапа послышались шаги, и все притихли. Айрис даже за бочку на всякий случай спряталась. Оттуда и продолжила переговоры. Вернее, перешла к угрозам.
— Либо ты плывешь за Ксандером, либо я лично прослежу, чтобы Данир продал тебя самому извращенному рабовладельцу.
— Да ты хоть понимаешь, женщина, что это корыто с цветочным названием против арвадских кораблей, что мелкая рыбешка перед акулой? Это самоубийство, команда просто не пойдет на такое.
— Придумаешь что-нибудь, — упрямо сказала Айрис.
— Какая же ты…
— Слышала уже, — прервала она его, — скажи что-нибудь новенькое.
— А что мне за труды будет? — начал торговаться Кемран, и это уже звучало лучше. — Одна свобода меня не устраивает.
— Заберешь себе корабль с цветочным названием. И арвадский фрегат в придачу. А нас с Эмергодом высадишь в Джампагуа. Или где Ксандер скажет.
— Я, конечно, люблю уверенных женщин, но с чего ты взяла, что Эмергод пойдет на эти условия? Я буду стараться, освобождать его, а потом явятся морионы и заберут у меня оба корабля. Куда он их, кстати, дел с «Падшего»?
— Нет больше морионов, — успокоила его Айрис, придав голосу скорбное выражение. — Их пожрал боевой дракон Арвады.
— Да? — недоверчиво переспросил Шестипалый. — Тогда откуда эта тварь взялась, что «Падшего» потопила? Она всегда с морионами плавала, я узнавал.
— Ты про Бомбарчика? — Айрис пожала плечами. — Понятия не имею, откуда он взялся. Может, это его брат близнец?
— Бомбарчика? — взвился Кемран. — Эта пакость уничтожила мой корабль за две минуты!
— Допустим, он никогда твоим не был. И кстати, про время. У нас как раз две минуты или около того. Я усыпила Данира, но проснется он скоро. На мой женский взгляд территорию лучше захватывать, когда хозяина нет дома.
— И откуда ты такая взялась? — покосился на нее Кемран. — Твоя мать точно из борделя, а не из Арвады? Торгуешься, прям как они.
— Согласен или нет?
— Согласен, катись все к морскому черту! Осталось решить последний вопрос.
Айрис уже подняла ключ, но замерла, приготовившись к неприятностям.
— Как ты будешь мне доверять? — хитро спросил Шестипалый. — Я ведь могу все по-своему сделать. Поверишь на честное слово?
— А оно у тебя есть? — вопросительно подняла бровь Айрис. — Конечно, нет. Таким, как ты, вообще не верят. Если не выполнишь условия, сирены разделаются с твоей семьей, которую ты тщательно прячешь в Джелабе. Просто так, из мести. Думал, что от морских людей можно что-то скрыть?
Кемран побелел, и Айрис поняла, что сирены не солгали.
— Не волнуйся. Я же нимфа, мы с сиренами — одна кровь.
Айрис пошутила, но Кемран, кажется, поверил.
— Так, да? — спросила она его.
Пират молча кивнул.
Первым неладное заподозрил Шестипалый, когда они гурьбой поднимались с трюма на нижнюю палубу. По дороге пираты основательно разорили оружейное хранилище, еще тогда удивившись отсутствию охраны. Решили, что наверху аврал — шторм там или шквал, и вся команда занята подготовкой судна к непогоде.
— Где все? — высказал общую мысль здоровый безглазый пират, шедший за Кемраном. Айрис затесалась позади и не сразу сообразила, в чем заминка.
Незаряженные пушки, ядра, снасти — все валялось так, будто люди испарились. О таинственных исчезновениях в море она слышала, но к тому, чтобы это случилось сейчас, в такой момент, готова не была. Хоть это и было им на руку, внезапная пропажа команды настораживала. Потому что наверху тоже никого не оказалось.
Когда Айрис спускалась в трюм, свистел ветер, гремели молнии, окатывали с головой холодные волны, норовящие утащить с собой в морскую пучину. Сейчас же казалось, будто они прошли сквозь волшебный портал, о которых она слышала, но в которые не верила. Небо поражало голубизной, плавно переходящей в нежный розовый тон у горизонта — солнце садилось. Ветер улетел вслед за сизыми облаками, даже следов от них не осталось. Море успокоилось, став почти гладким. Не верилось, что едва заметная, послушная и ласковая рябь когда-то была непокорными бунтующими волнами с седыми гребнями пены.