Нимформация — страница 26 из 55

— Она была какой-то странной.

— Мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к ней. Но после этого — бац! — я начал постигать математику семимильными шагами. Мне не хватало чисел, чтобы удовлетворить жажду знаний. Наверное, я стал ее любимчиком. Она называла меня Умницей Пять-четыре. Это буквально сводило с ума Хэкла и Мэлторпа. Домино!

— Хм! У меня остались две костяшки.

— Круто. Еще одну партию?

— Давай. Только в час мне нужно быть в другом месте.

— Свидание?

— Нет. Хотя, да.

— Вот уж не думал…

— Что?

— Я хочу сказать… Мне стыдно… расспрашивать тебя. Как его зовут?

— Джаз.

— Джаз? Ты имеешь в виду стиль Джона Колтрана? Было такое направление в музыке.

— О ком ты говоришь?

— Боже, дай мне силы! О джазовом музыканте шестидесятых годов.

— Нет, что ты! Джаз — это сокращение от имени Джазир.

— Потянуло на экзотику?

— Отстань! Хотя, думаю, да. Он экзотичен.

— Куда вы собрались? В кино?

— Мы будем выполнять задание Макса. Он поручил нам секретную миссию.

— Понятно. Какая-то встреча.

— Кстати, он хочет повидаться с тобой.

— Кто? Джазир?

— Нет, профессор.

— Хэкл говорил мне об этом.

— Ты знаешь его телефонный номер?

— Где-то записывал. Давай продолжим партию. Прошу тебя, играй и выигрывай.

Они играли молча. Затем он прокричал: «Домино!», хотя игра еще не закончилась.

— Ты спешишь, — сказала Дейзи. — Результат пока не очевиден.

— Я обыграю тебя через три хода. Поверь мне, детка.

— Нет, давай доиграем.

Через три хода Дейзи постучала по столу, и ее отец опустил последнюю костяшку.

— Маленький трюк, которому обучила меня мисс Сейер. Прекрасные дни! Счастливое детство! Жаль, что дальше все пошло так плохо. Скажи мне, Дейзи, почему жизнь непременно катится под горку?

— Закон убывающих циклов. Сыграем еще?

Размешали, щелк-щелк. Щелк-щелк. Домино!

— Хэкл считает, что я никогда не обыграю тебя, — сказала Дейзи.

— Просто продолжай упорствовать.

— Ты говорил, что дальше дела пошли плохо…

— Для меня, во всяком случае. Я охладел к урокам, когда мисс Сейер начала знакомить нас с числовыми чарами.

— Что? С какими-то ритуалами Черной Математики?

— Да. Это она заразила Хэкла матемагикой. Она заставляла класс скандировать всякую чушь о божестве, обитающем в числах, и о том, что математика является песней Вселенной. Бред собачий! Ты же знаешь меня, Дейзи. Я никогда не был мечтателем. Для меня сложение является сложением — способом найти ответ. Хэкл и Мэлторп стали ее фанатами. Они и позже практиковали матемагику. Странно, но она действительно работала. Так или иначе, мы сдали экзамены с невероятными результатами. Мисс Сейер превратила кучку захолустных неудачников в одаренных гениев. И тогда к нам прислали школьного инспектора. Не помню его имя. Какой-то чинуша. Он невзлюбил мисс Сейер с первого взгляда и решил провести показательное расследование шарлатанства. Инспектор допрашивал нас поодиночке. Я думаю, все дети промолчали о Черной Математике. Но кое-кто не сделал этого. Мне кажется, предателем был Жоржик Хорн. Он единственный ничего не терял.

— Ее уволили?

— Все получилось очень мерзко. Инспектор явно не встречался ни с чем подобным. Он назвал наши уроки черной магией — ворожбой и поклонением дьяволу. Возможно, так оно и было. В конце концов, мисс Сейер сошла с ума. В буквальном смысле слова. Она каталась по полу и кричала, а мы, напуганные дети, смотрели на ее припадок. Похоже, у нашей учительницы имелись свои тараканы в голове. Как и у каждого из нас. Добро и зло; плохое и хорошее. Если бы не тот чиновник, она и дальше учила бы детей. Я стал бы великим математиком. Вот что случается, когда признается только плохое, а хорошее отрицается, В любом случае, наши уроки закончились.

Джимми замолчал и погладил старую костяшку, висевшую на шее. Затем он грустно прошептал:

— Домино. Через два хода. Извини.

— Но некоторые из вас развили это знание.

Дейзи начала складывать косточки в деревянный пенал.

— Что случилось после того, как она ушла?

— Мы сплотились вместе. Я думаю, не меньше половины класса сделало на математике карьеру. Полученные навыки позволили многим устроиться в солидные учреждения. Однако реальными последователями, мисс Сейер стали я, Макс Хэкл, Мэлторп, с Пусто-пусто на буксире, и одна девушка… Хм…

— Сьюзен Прентис?

— Да, она. Благодаря нашему знанию мы легко добивались успеха. Хэкл, Мэлторп и Прентис поступили в университет. Джордж устроился работать в гараже, на какой-то грязной работе. Кажется, шел 1959 год… Или 1960-й?

— А почему ты не продолжил учебу?

— Я увлекся другими важными делами. Политикой. Что смотришь? Можешь мне не верить, но в то время я был бунтарем. Думаю, здесь на меня повлияли отношения с мисс Сейер. Я боролся за свободу. В том числе за свободу от покровителей и их любимчиков. А в университете процветала элитарность. Ах, милая! Эти революционные и романтические убеждения кружили мне голову. Однако со временем я перерос их и вернулся к Реальности. Ты не против, если я немного выпью?

Дейзи покачала головой.

— Когда ты снова повстречался с Хэклом?

— Где-то в 1977 году. Мы случайно столкнулись в городском кафе. Никаких общих дел. Просто поболтали, и все. Точнее, говорил он, а я слушал. После бегства из политики мне не удалось найти замену прежним интересам. В свои тридцать шесть лет я был самым пожилым помощником водопроводчика в истории города. А в этом возрасте люди обычно уже находят свой путь.

— И что тебе сказал Макс Хэкл?

— К тому времени он работал учителем. Меня удивила его профессия. Я не думал, что он пойдет по стопам мисс Сейер. Макс предложил мне встретиться со старой бандой. Помню, мне понравилась эта шутка.

Отец осушил стакан водки, и Дейзи испуганно вздрогнула, когда он налил себе еще один — до самых краев. Его взгляд уже блуждал в каких-то далях. Пытаясь выцарапать из него дополнительную информацию, девушка сделала новую попытку:

— Хэкл предложил тебе работу?

— Работу?

— Особый консультант в журнале «Цифровая ханка»…

— Я никогда не работал в их чертовом журнале. Никогда!

Одним глотком он отпил полстакана.

— Особый консультант? Уродство! Они просто использовали меня! Хэкл, Мэлторп — все они.

— Использовали? Как?

— Почему ты спрашиваешь об этом? Почему ты вдруг заинтересовалась мной? После стольких лет… Тут что-то не так. Какая-то нечестная игра!

— Ты сам позвонил мне. Что я должна была делать? Послать тебя к черту?

— Тебе что-то нужно от меня. Разве я не прав?

— Мне ничего не нужно. Просто я…

— Это Хэкл тебя прислал! Верно? Твой драгоценный учитель. Он ничего не понимает. Чертов дилетант. Во что ты вляпалась? Глупая девчонка! Я твой учитель, а не он. Что ему нужно от тебя?

Дейзи хотела завершить эту встречу без ссоры. Похоже, она ожидала от отца слишком многого. Может быть, уйти, не прощаясь? Ускользнуть… А почему бы и нет? Оставить его в пьяной эйфории вместо того, чтобы выслушивать оскорбления в свой адрес…

— Хэкл решил уничтожить компанию АнноДомино.

Ее слова заставили отца выпрямить спину и сжать рукой стакан. Он медленно отвел его от губ и прищурясь посмотрел на Дейзи, словно она находилась за тысячу ярдов от него.

Дейзи дожала момент:

— Он обратился ко мне и нескольким другим студентам за помощью. Хэкл считает, что лотерея как-то связана с уроками мисс Сейер в вашей школе.

Отец поставил стакан на стол.

— Дейзи, я умоляю тебя. Не вмешивайся в это дело.

— Мне казалось, ты можешь посодействовать…

— Не вмешивайся!

— Почему?

— Это опасно.

— В каком смысле? Дай хотя бы намек! Что ты делал в составе редколлегии журнала? Послушай, я знаю о лабиринтах Хэкла, о нимфомации и прочих штуках, но я не разобралась в тонкостях м не могу перенести материал в реальную плоскость. А ты участвовал в проекте. Мне хочется узнать, что у вас пошло не так. Почему группа распалась? Пожалуйста. Я прошу тебя помочь…

Ее отец медленно покачал головой и опустил подбородок. Он выглядел непривычно потерянным. Его ответ был тихим и грубым.

— Никакой помощи. Это убьет тебя.

Играй и выигрывай

Дейзи начала поиск у книжного магазина на бульваре Динсгейт. Переходя от дыры к дыре, она расспрашивала нищих о Маленькой Мисс Целии и Большом Эдди Ирвелле. Ей хотелось узнать их нынешнее местонахождение. Хороших ответов не было. Зато она услышала много оскорблений. К счастью, ее сопровождал Джазир. Можно сказать, что эта миссия стала их первым свиданием. Довольно глупое времяпрепровождение. Одна добрая женщина, подмазанная пьюни, сообщила им, что Эдди и Целия переехали в Гортон — хотя они уже наверняка перебрались оттуда в другое место. Джазир дал нищенке визитную карточку «Золотого Самосы».

— Если появятся какие-то новости, звони по этому номеру или просто приходи.

— Передайте девочке, что ее разыскивает Дейзи Лав.

— Прикольное имя.

— И Джазир. Получишь за это бесплатное кэрри.

Их уговор пришелся нищенке по нраву. Она посоветовала молодым людям сходить в мэрию — в кабинет, где велась регистрация нищенских дыр.

— Можно попробовать, — согласился Джазир. — Все лучше, чем переться в Гортон.

Двери мэрии охранялись большой рекламкой из Службы безопасности. Им потребовалось десять минут, чтобы пройти в здание — да и то лишь благодаря убедительности Джаза.

— Я смотрю, ты наладил общение с бабочками, — сказала Дейзи.

Ее слова разнеслись громким эхом под готическими сводами мэрии.

— Следи за языком. Это мой тебе совет.

— И все-таки я убеждена, что тебе следует показаться доктору.

— Мне никогда еще не было так хорошо. В меня влюбилась даже ты. Эй, Дейзи! А вдруг у меня вырастут крылья и я полечу, как бабочка!

Он свернул в ближайший коридор, вытянул руки в стороны и замахал ими, напевая слоганы: