Нина — девочка Шестой Луны — страница 24 из 36

Сказав это, Нина положила Ямбир на книгу, взяла миску с цветами Шестой Луны и раздала по цветку каждому из ребят.

— Медленно разжуйте и проглотите.

Оказалось, что это даже вкусно! Нина первой взяла чашку со смесью серебра и серы, поднесла ко рту и сделала восемь глотков. Так же поступили и остальные.

— Мммм… сладкая, как карамелька, — причмокнула Фьоре.

После того как каждый выпил еще жидкость номер 8, ноги ребят сами собой оторвались от земли, и они взлетели над полом почти на метр.


— Мы летим, в самом деле летим! — восхищенно воскликнул Ческо.

Нина с Талдомом в руке смотрела сверху на Ямбир, лежащий на книге. Медальон начал светиться, и вокруг него образовалось кольцо красного цвета. Увеличиваясь прямо на глазах, оно окружило пятерых ребят, парящих в воздухе.

Внезапно сама собой открылась книга, и ее страницы начали быстро-быстро мелькать, пока не остановились на главе, посвященной острову Пасхи. От книги отделились три страницы и очутились прямо в руках Нины.

— Значит, нам лететь на загадочный остров — так подсказывает книга. На этих страницах рассказывается об острове Пасхи в Тихом океане, где находятся огромные статуи. Здесь какой-то рисунок, кажется, это карта. Мы вернемся на 4000 лет назад… фантастика! Не надо ничего бояться, Ксоракс и Талдом нас защитят.

Пока Нина произносила все это, красное кольцо все утолщалось, превратившись в световой цилиндр, внутри которого и оказалась пятерка друзей.

И вдруг стало так темно, словно глубокой беззвездной ночью. Никто ничего не видел. Фьоре завизжала от испуга, а за ней все остальные.

— Возьмемся за руки! И не надо пугаться! — перекричала всех Нина.

Но порыв сильного ветра оторвал их друг от друга и закрутил в вихре холодного воздуха. Кувыркаясь и вращаясь, они неслись по гигантской трубе, в конце которой виднелся яркий свет, приближавшийся с огромной скоростью.

Но вот они вылетели из туннеля, и холодный ветер внезапно сменился теплым ласковым бризом. Ребята огляделись и обнаружили, что они уже не в Акуэо Профундис. Они медленно парили в пространстве, у которого не было ни неба, ни земли, ни начала, ни конца.

Неожиданно для всех рядом появилась большая и красивая птица. Она пела, и ее сладкоголосое пение успокоило их и прогнало страх.

— Это же Гуги! Но… Гуги живет на Ксораксе! Как же она попала… к нам? — поразилась Нина.

— Точно, Гуги! Она великолепна! Смотрите, какие у нее красивые золотые крылья! — вскричал Ческо, рукой придерживая очки на носу, чтобы не слетели.

Гуги подлетела поближе, помахала чудными ресницами, посмотрела на Нину, подхватила ее клювом и посадила прямо себе на голову, а остальные ребята расположились на ее огромных золотых крыльях.

Нина вскинула вверх руку с Талдомом:

— Ура! С нами Гуги! Вперед на остров Пасхи!

Гуги открыла клюв и улыбнулась, потом поджала к животу единственную ногу и стала наращивать скорость.

Вскоре ребята, вцепившиеся в могучие крылья птицы, заметили, что появилось небо, по которому летели легкие желтоватые и оранжевые облачка, а посмотрев вниз, увидели бескрайний синий простор океана, по всей вероятности, Тихого, с резвящимися дельфинами и фонтанами китов-полосатиков. Гуги начала медленно снижаться, и за стеной волн, разбивающихся о каменные утесы, появился остров Пасхи, или, на языке древних его обитателей, народа маори, Рапа Нуи.

Птица низко пролетела над Танга Поепое Теокопи, странным строением в форме лодки, возвышавшимся на пустынном песчаном берегу. Передняя часть лодки была 14 метров высотой и 26 длиной, тогда как задняя — 6 и 10 метров соответственно. Ребята с любопытством разглядывали сверху этот гигантский каменный корабль. Гуги плавно спланировала на черную, как смола, землю, подняв тончайшую темную пыль, осевшую на волосах и одежде ребят.

Вокруг древней постройки виднелись вулканические скалы и бескрайняя вечнозеленая прерия.

Приземлившись, птица сделала три огромных прыжка, остановилась возле строения, закрыла голову крыльями и задремала. Ребята оглядывались вокруг в надежде кого-либо увидеть, но тщетно.

Не успела Нина сделать несколько шагов по пыльной земле, как Талдом в ее руке неожиданно завибрировал, словно его било электрическим током.

— Не двигаться! — приказала встревоженная Нина.

Из головы птицы на рукоятке Талдома в сторону корабля вырвался луч красного цвета.

— Теперь идем, — сказала Нина. — Луч указывает нам направление.

Красный луч привел их на огромный корабль, вырубленный из вулканической скалы, и остановил у деревянного столба высотой метров двадцать.

— Интересно, где это мы, — оглядывался вокруг Ческо.

Нина достала страницу из книги с картой острова.

— Итак, мы здесь. Вот этот корабль под названием Танга Поепое Теокопи, от этого места прямо на юг тянется красная линия. Видите, в ее конце крестик и надпись: Акаханга. Я думаю, нам туда.

Додо, уставший от стольких впечатлений, прислонился было спиной к столбу, но неожиданно верхушка столба дрогнула и стала медленно сгибаться над его головой.

— Осторожно, столб падает! — закричала Рокси.

Однако верхушка не упала, а, встав под прямым углом к нижней части столба, привела в действие секретный механизм, открывший вход в носовую часть корабля. Камень, служивший дверью, на глазах замерших от изумления ребят сдвинулся в сторону.

— Ну что ж, пойдем посмотрим. — Сжав в руке Талдом, Нина первой вошла в проход, который вел в глубь сооружения.

— Ничего не видно, тут сплошная темень! — крикнула она, пройдя несколько шагов.

Ческо положил ей руку на плечо, за его плечо уцепился кто-то из ребят и так далее — образовалась цепочка.

Вулканическая почва была рыхлой, и ребята с трудом пробирались вдоль темного прохода, заваленного камнями.

Все закончилось общим падением. С синяками, обсыпанные черной пылью друзья очутились внутри гигантской пещеры со светящимися стенами из белого стекла. Пол пещеры представлял собой луг с голубой прозрачной травой. Лежа рядом друг с другом, ребята в изумлении озирались по сторонам. Это странное место совсем не походило на внутренние помещения корабля. Здесь не было ни кают ни трапов. Просто пещера.

Первым поднялся на ноги Ческо: при падении он потерял очки и теперь искал их на ощупь в траве.

Фьоре села и посмотрела вверх: потолком пещеры служила темная мраморная плита. Затем осмотрелась по сторонам и на самом горизонте заметила какую-то постройку.

— Эй, смотрите, там кто-то живет! — ткнула она пальцем в ту сторону.

Нина поднялась с земли и, сжав Талдом, сверилась с картой.


Рокси сорвала пучок травы, понюхала и положила в карман.

— Очень красивая, никогда такой не видела… пахнет морем…

Ческо наконец нашел свои очки, одно стекло которых треснуло, и ребята отправились к дому. И только когда добрались, увидели, что у него нет ни окон, ни дверей. На одной стене была выбита надпись на языке Шестой Луны.

Нина, которая уже хорошо знала язык Ксоракса, легко перевела начертанное.



— Моаи? Это что? — спросила Фьоре.

— Я думаю, это название знаменитых ста… ста… статуй острова, — предположил Додо.

Нина внимательно осмотрела стену здания и в одном месте обнаружила вырезанный цветок розы. Она положила на цветок руку и толкнула. Мраморный потолок пещеры сдвинулся, открыв голубое небо.

— Вперед, нам надо подняться по склону, — сказала Нина.

С большим трудом ребята преодолели подъем и были вознаграждены за это фантастическим зрелищем: едва они достигли вершины склона, как перед ними простерлась Акаханга, бескрайнее поле, посреди которого стояли двести огромных моаи, загадочных статуй острова Пасхи с гигантскими головами. У всех статуй были вытянутые лица, длинные уши, приплюснутые носы, и глаза их смотрели в одну и ту же сторону.


— Клянусь всем шоколадом мира, это Акаханга! И это знаменитые статуи острова Пасхи! Никто до сих пор не понял, для чего они были сделаны и что значили для местных жителей. Кто знает, какие тайны они хранят. Смотрите, они все смотрят в одну точку неба. Может, они смотрят в сторону Ксоракса! — Голос Нины дрожал от волнения.

— Своими длинными ушами и грустными лицами они нагоняют на меня печаль, — заметила Рокси.

— Нина, нам надо отыскать восьмую статую, так было написано на стене, — напомнил Ческо. И несмотря на то что из-за разбитого стекла он плохо видел, он первый побежал к статуям.

Найти восьмого моаи оказалось нелегко. Ведь всего их было двести!

— Надо разделиться, тогда на каждого будет по сорок. Я еще не знаю, как мы его узнаем, поэтому смотрите в оба, — предупредила Нина.

Ребята разделились и принялись осматривать каждую статую в поисках какого-нибудь особого признака, но это казалось бессмысленным, потому что все статуи были похожи одна на другую, как клоны. Высеченные из вулканического камня, они были доставлены неизвестно как на это бескрайнее поле и поставлены в ряд лицами в сторону Тихого океана.

Что выражали эти гигантские хмурые лица, которые, казалось, хранили какую-то важную тайну? Но что? Никому до сих пор не удалось ответить на этот вопрос.

— Нашел, на… на… нашел, бегите сюда! — раздался радостный крик Додо.

Нина подбежала первой и сразу же заметила, что эта статуя отличается от других. В том, что это именно та, которую они искали, Нина убедилась, увидев выбитую у самого основания цифру 8 и надпись на языке Шестой Луны:



— Ты молодец, Додо! Это слово на ксораксианском языке!

Нина приложила Талдом к надписи, и голова статуи повернулась в другую сторону. Ее глаза налились красным светом и отбросили в небо два ярких луча. На остров внезапно опустилась ночь, залив все темнотой. Раздался оглушающий грохот, земля задрожала, словно началось землетрясение, и изо рта статуи вырвался мощный фонтан воды. Ребята в ужасе прижались к статуе, а Нина вновь приложила Талдом к надписи и крикнула:

— Ксоракс… Ксоракс! Это — Нина, девочка Шестой Луны, я здесь, на острове Пасхи, чтобы помочь тебе!