Нина и Золотое число — страница 31 из 44

– Алло? Нина, это ты? – раздался в трубке голос Веры.

– Нет, синьора, это я, Люба. – Няня откашлялась, прочищая голос.

– Привет, Люба, ты не могла бы быстро позвать к телефону Нину. Мы посреди океана, и связь может прерваться в любую секунду, – сказала Вера, которой не терпелось поговорить с дочерью.

– Мне очень жаль, но она ушла со своими друзьями, – покраснев, ответила добрая Безе.

– Я пробовала позвонить ей на мобильник, но она не ответила, – сказала ей Вера. – Передай ей, что я и папа чувствуем себя хорошо! И что поездка просто чудо! – В тоне Веры слышались счастливые нотки.

– Обязательно передам! – пообещала Люба, борясь с искушением рассказать Вере обо всем, что происходит на вилле.

– У вас правда все в порядке? – заподозрила что-то неладное чуткая Вера. – Как-то ты странно разговариваешь…

– Нет-нет, все хорошо… не беспокойтесь. – Люба прикупила губу, глядя на теперь уже закрытую дверь Зала Дожа.

Положив трубку, она со слезами на глазах побежала на кухню к Красавчику и Платону и села, обняв их.

– Господи, прости меня! Я обманула Веру… Я была вынуждена сделать это ради Нины, – шмыгнула она носом.

А в Зале Дожа Фило зажег зеленую лампу на письменном столе и указал мэру на удобное кожаное кресло:

– Садитесь и отдыхайте. И самое главное, ничего здесь не трогайте.

Профессор Людовико Сестьери с восхищением обвел взглядом огромные стенные шкафы, забитые старинными книгами.

– Да, конечно… я ничего не трону, – севшим от волнения голосом, чуть слышно сказал он. – Сколько чудесных книг! Нина Де Нобили так любит читать?

– Да-да, поэтому она такая умная девочка. А сейчас возьмите еще одну карамельку. Вам станет лучше.

Старый призрак хотел быть уверенным, что мэр будет и дальше послушно себя вести и не создаст проблем в самый неподходящий момент.

Посасывая очередную карамельку, Людовико Сестьери внимательно разглядывал расставленные в хорошо продуманном порядке фолианты, когда из-под книжного шкафа показались сначала две почти прозрачные лапы, затем голова и, наконец, панцирь… черепахи!

Джолия, пребывавшая в алхимической лаборатории Нины, решила вернуться в Зал Дожа и, чтобы не лазать по лестницам, прошла прямо сквозь стены.

– Святое небо! – Мэр пулей вылетел из кресла.

– Оима Каба! – поморщилась Джолия. – Что вы так громко кричите? – укорила она перепуганного толстяка.

Она подняла правую лапу, чтобы поправить усыпанный самоцветами ошейник, и насмешливо посмотрела на него.

– Синьор мэр, меня зовут Джолия. Я старая говорящая черепаха. Извините, что перепугала вас. Встреча была неожиданной для меня. Фило должен был предупредить вас о том, что в доме еще есть и я. – Джолия растянула в улыбке рот. Вид ошарашенного и ничего не понимающего гостя развлек её.

Мэр схватился рукой за сердце и прошептал:

– Мне плохо… у меня инфаркт…

И снова уселся в кресло, вытирая струящийся по лбу и щекам пот. Переводя полный ужаса взгляд то на Фило, то на черепаху, он решился спросить:

– В конце концов, скажите мне, кто вы такие?

– Мы алхимики. И призраки. И еще мы друзья Нины, – объяснила Джолия, подползая к башмакам мэра, чтобы понюхать их. – Только, пожалуйста, не задавайте так много вопросов! Я этого терпеть не могу!

Мэр затаил дыхание, думая, что черепаха собирается укусить его:

– Я сделаю все, что вы хотите. Только не ешьте меня!

– Оима Каба! – возмутилась Джолия. – За кого вы нас принимаете? Расслабьтесь. Я всего лишь хотела понюхать, чем вы пахнете. Вы не опасны для нас. А мы для вас – тем более.

Старая черепаха отползла, заметив, что Фило собирается что-то сказать ему.

– Синьор мэр, простите, но я больше не могу тратить на вас время, – сказал Фило. – Нина нуждается во мне и Джолии. Позже мы вам все объясним, а сейчас прошу сидеть тихо и не мешать нам.

Бородатый призрак склонился к черепахе и прошептал ей на ухо несколько коротких фраз. Джолия широко открыла глаза, пожелтевшие как две противотуманные фары.

– В таком случае нам нужно спешить к ней на помощь. – воскликнула она.

– Да, я тоже так считаю. Но к ней отправишься ты одна. Я останусь здесь. Каркон, Джакопо и Ливио явно затевают какие-то мерзости, и мы не можем позволить им осуществить их. Как только доберешься до Нины, дай мне знать. Договорились?

– Договорились. Но мне нужно взять кое-что из моего мешка, который остался в лаборатории. Из неё я и отправлюсь туда, где находиться Нина… Это далеко, а я старая, и такие долгие путешествия для меня – тяжелые испытания.

Джолия сделалась почти прозрачной и через мгновение исчезла, даже не попрощавшись с достопочтенным гостем, который был уже на грани помешательства.

– Ничего не понимаю… Моя бедная голова… Я хочу уйти из этого дома! – закричал мэр, чувствуя, как у него ум заходит за разум.

Фило Морганте погладил свою роскошную седую бороду:

– Я не имею права открывать вам алхимические тайны. Скажу лишь, что Джолия и я прибыли сюда из далекого далека, из чудесного мира, который мы спасаем. Если нам удастся сделать это, то и на Земле жизнь тоже станет гармоничные. И все её жители: мужчины, женщины и дети будут жить в счастье и радости. Что бы ни случилось, вы не должны усомниться в порядочности Нины и всех нас, тех, кто помогает ей. Вам достаточно моего слова?

Мэр утвердительно закивал.

– В 1400 году я жил в Болонье, где провел тысячи экспериментов, – продолжал добрый призрак, – я был знаком со множеством коварных магов и сражался с ними до последней капли крови, чтобы, искоренив их, искоренить Зло. Я допускаю, что вам это нелегко понять, но доверяйте и помогайте нам для вашего же блага. Согласны?

Он ждал от Людовико короткого ответа «да».

– Призраки… маги… говорящая черепаха… Мне это не снится? – прошептал мэр.

– Нет. Это реальность, – улыбнулся Фило Морганте. Так и не дождавшись «да», он отошел к книжному шкафу и любовно погладил корешки старинных книг.

Тем временем в лаборатории Джолия сунула голову в свой мешок, полный предметов непонятного постороннему назначения, вытянула зубами Всеточкимира, декорированный золотом железный инструмент в форме вытянутого компаса. Прибор не просто определял положение север – юг – запад – восток, но и при нажатии двух боковых кнопок показывал точное направление на разыскиваемое место. Черепаха приковыляла к люку, ведущему в туннель к Акуэо Профундис, и положила прибор прямо на звезду, изображенную на крышке люка.

– Теперь было бы неплохо вспомнить, как эта штука работает. Хотя её изобрела я сама, но уже много-много веков ей не пользовалась, – бормотала Джолия, задумчиво глядя на прибор. Правой лапой она инстинктивно нажала на одну кнопку, потом на другую, кашлянула и неуверенно, но громко произнесла магическую фразу: – Кудабынибыловсегданаместомарш!

Всеточкимира завертелся волчком, а когда остановился, его синяя стрелка указывала на северо-запад. После чего прибор запылал красным, как огонь, а мгновение спустя посинел, как океанская вода. Черепаха схватила его передними лапами.

– Прибор в порядке. Я могу отправляться. В путь! – приказала она Всемточкаммира и, став прозрачной, исчезла без следа.

Джолия, покряхтывая, летела с закрытыми глазами, моля Бога достичь точно того места, где пребывала Нина. Полет начался ужасное: черепаху потрепал вихрь, притащивший откуда-то песок со льдом. Ужасно и закончился: внезапный скачок гравитации камнем бросил её в реку вместе со Всемиточкамимира, зажатыми в лапах. Погружение в ледяную воды оказалось таким неожиданным, что она невольно выпустила из лап магический компас, и он тотчас пошел ко дну и затерялся среди камней и водорослей.

Открыв рот, Джолия выпустила несколько воздушных пузырей, потом взмахнула лапами и вынырнула на поверхность, отфыркиваясь.

– Оима Каба, какая холодная вода! И какая непроглядная темень! Интересно, где я?

Пока она крутила головой, пытаясь сориентироваться, о панцирь ударилось что-то твердое и потащило её по течению. Она обернулась и, к своему великому удивлению, разглядела в темноте медленно плывущее массивное сооружение, несколько башен и пара высоких стрельчатых окон которого освещались голубоватым светом факелов.

– Плавучий замок! – догадалась черепаха.

С трудом она вскарабкалась на заросший травой берег. Отдышавшись, осмотрелась и сделала вывод, что находится в небольшом запущенном парке, окруженном растрескавшимися от сырости стенами. Среди облетевших кустов и засохших цветов к замку вела одна-единственная тропинка.

Джолия побрела по ней и скоро уткнулась в высокие железные ворота, на них было что-то написано. Но света, чтобы прочитать надпись, не хватало. Поэтому она по щурилась и, отдавая приказ алхимическому ошейнику осветить ворота, громко выкрикнула:

– Фулмис!

Драгоценные камни на ошейнике вспыхнули, осветив ворота целиком: орнамент из мечей, копий и щитов и поржавевшие буквы:



Джолия от удивления широко распахнула веки:

– Это же по-немецки!

Она напрягла свою дряхлую память, и та не подвела, позволив ей перевести фразу: «Река Рейн. Замок на воде. Вошедшего ждет смерть!»

– Ну и местечко, – проворчала черепаха. – Это сюда устремилась Нина со своими друзьями? Надеюсь, им хватит ума не входить в это гиблое заведение…

Сияние, исходившее от её ошейника, вспыхнуло еще ярче и поднялось к черному небу.

Острие луча пронзило ночной мрак беззвездного неба, и даже плотные тучи, жадно поглощавшее все цвета, не смогли справиться с ним. Луч света коснулся крыльев Гуги, который продолжал лететь сквозь тьму, и они блеснули золотом.

– Свет!.. Свет!.. Они идет снизу! – закричали Нина и Рокси.

Гуги медленно спланировал на воду Рейна, и до девочек донесся хриплый крик старой черепахи:

– Нина!.. Нина, я здесь!

– Джолия!.. Мы идем к тебе, Джолия! – закричала в ответ девочка Шестой Луны, прыгая в ледяные воды реки.

Рокси не раздумывая прыгнула вслед за подругой, а Гуги опять взлетела в небо и стала кружить над Замком на Воде.