Бэстифар жесток… как ребенок, который втайне от родителей отрывает кошкам хвосты…
«Он ведь убил ее», — нахмурившись, подумал Мальстен. — «И даже не пытается это скрыть, иначе бы придумал историю без подобных нестыковок…»
Не найдясь, что ответить, данталли отвернулся, вновь посмотрев на ночной Грат. Бэстифар оперся на перила балкона и улыбнулся.
— Все это было давно, — легко сказал он, пожав плечами. — И, сказать по правде, я не жалею, что совсем не знал свою мать. Она отчего-то сразу после рождения видела во мне нечто такое, с чем не хотела иметь дело, поэтому ушла из моей жизни в самом начале. Это уберегло меня от переживаний после ее смерти, так что можно сказать, что мне даже повезло, — аркал изучающе посмотрел на Мальстена. — А ты, я смотрю, вновь погружаешься в свои мрачные мысли? Что на этот раз?
Данталли покачал головой и встрепенулся.
— Похоже, в твоих глазах моя репутация мрачного мыслителя уже сложилась и бежит много впереди меня, — усмехнулся он.
— Хочешь сказать, на этот раз я ошибся? — Бэстифар вернул данталли усмешку.
— Ошибся. У меня голова сейчас, как пустой котелок.
— А вид мрачный, как у Жнеца Душ, — хмыкнул аркал, прищурившись. Некоторое время он изучающе глядел на кукольника, а затем с кривой улыбкой заключил, — на вещи, Мальстен, нужно смотреть легче, чем это делаешь ты. А иначе никакой расплаты не надо, чтобы свести в могилу. Мне, к слову, кажется, я знаю, в чем причина твоей мрачности.
Данталли выжидающе приподнял брови, с искренним любопытством желая услышать заключение аркала. Бэстифар развел руками.
— Думаю, это оттого, что у тебя попросту давно не было женщины, — принц осклабился, видя смущенный взгляд собеседника. — Нет, ну серьезно, ты ведь уже давно…
— Бэс, хватит, — качнул головой Мальстен.
— Боги, что ты, в самом деле, как ребенок? — усмехнулся аркал. — Чем демонстрировать свою вымуштрованную годами благовоспитанность, лучше бы воспользовался своим положением здесь. Ты ведь гость принца, Мальстен! Тебе ни одна женщина не откажет, выбирай по вкусу. Блондинки, брюнетки, рыженькие — да хоть бы и все разом. К тому же я не раз слышал, как и что о тебе говорят малагорки, им твой мрачный образ чужестранца приходится очень даже по духу. Будь смелее, в конце концов! И только не говори, что робеешь с женщинами: это попросту глупо, ты ведь… слушай! — аркал растянул улыбку шире, глаза хитро сощурились. — Ты ведь данталли. Получается, ты ведь можешь контролировать человека в любой момент и регулировать все, что захочешь. Ты никогда не пробовал…
То, как зарделись щеки кукольника, было видно даже при слабом освещении, доходившем на балкон из залы. Мальстен растерянно и возмущенно округлил глаза.
— Бэс, хватит, я не буду с тобой это обсуждать! — воскликнул он.
Аркал заливисто расхохотался, положив руку на живот.
— Мальстен, ты невозможен! — сквозь смех выдавил он.
— Перестань, — поморщился данталли. Бэстифар приподнял руки в знак своей капитуляции и, продолжая посмеиваться, энергично закивал.
— Хорошо. Хорошо, Мальстен, я умолкаю, честное слово, — он потер глаза и качнул головой, указав на залу. — Идем, выпьем. Не знаю, как тебе, а мне это сейчас точно требуется. Может, и ты расслабишься, перестанешь строить из себя образец благопристойности и найдешь ту, кто всецело отдастся под твои эксперименты.
— Бэс! — Мальстен сложил руки на груди, вновь заставив аркала расхохотаться.
— Молчу, молчу, — прыснул Бэстифар, скрываясь в залитой светом зале.
Грат, Малагория.
Восемнадцатый день Матира, год 1489 с.д.п.
Никто не понял, как это случилось. Оркестр сумел заглушить крик, да и данталли вовремя его придержал, усилив свой контроль над марионеткой, однако Бэстифар с трудом удержался от того, чтобы вскочить со своего места в ложе и скомандовать остановить представление. Кара, сидящая рядом с ним, напряженно вцепилась в сидение.
Всего несколько секунд назад Грэг Дэвери, ведомый нитями Дезмонда, исполнял сложный акробатический номер. Данталли, которого при прошлой встрече Бэстифар едва не убил, похоже, всерьез отнесся к брошенной напоследок угрозе справляться с расплатой самостоятельно в случае неудачного представления, посему расстарался на славу. Бэстифар отдавал ему должное: во время представления в зале даже слышались восхищенные восклицания, что это «снова тот малагорский цирк, каким он был несколько лет назад».
В этом спектакле Дезмонд, как и Мальстен когда-то, отвел главную роль пленному охотнику, заручившись разрешением Бэстифара. И, хотя сидящий близко к сцене аркал не раз замечал ужас в глазах марионетки во время исполнения номеров — порою смертельно опасных — выглядело это действительно внушительно.
Однако в заключительном номере данталли не сумел верно рассчитать маневр тела пленника. Видя и оценивая чужую боль, Бэстифар отчетливо определил, что обе лучевые кости Грэга Дэвери на левой руке при неудачном приземлении оказались переломаны и смещены. Охотник вскрикнул, тут же замолчав под действием нитей данталли, однако взгляд выдавал его, несмотря на влияние кукольника.
Кара напряглась, как струна, выпрямив спину и покачав головой.
— Боги, он ведь… — женщина осеклась, вопросительно посмотрев на аркала, побледневшего и застывшего. Тот не удостоил Кару ответом, он лишь молча наблюдал, как под действием нитей Грэг Дэвери с насильно натянутой улыбкой и слезящимися от боли глазами раскланивается перед публикой. Для зрителей было вполне достаточно того, что актер поднялся и продолжил играть, двигая при этом поврежденной рукой — люди, пришедшие на представление, выдохнули, решив, что ничего страшного не произошло.
Не мог восстановить дыхание лишь Бэстифар.
Все то время, что Грэг Дэвери провел в плену после бегства Мальстена и прихода Дезмонда на место постановщика, охотнику не доставалось ролей в представлениях. Для Бэстифара он перестал быть членом труппы малагорского цирка — ему отводилась лишь роль стратегически важного заключенного, за которым пристально следили и которого не выпускали из подземелья дворца. Дезмонда к Грэгу подпускали только в те редкие случаи, когда охотника нужно было взять под контроль, чтобы вывести его из камеры и перевести в другое помещение на территории темницы.
Для сегодняшнего представления кукольник буквально выпросил в свое распоряжение «любимую марионетку Мальстена», обещаясь сделать это выступление символом возрождения прежнего малагорского цирка. Из любопытства царь пошел на уступки, о чем успел пожалеть уже не раз за эти роковые несколько секунд падения.
Сегодня Бэстифар впервые осознал, что здесь, в цирке Грэг Дэвери мог погибнуть. Возможно, лишь волей богов ему удалось избежать этого и отделаться лишь переломом руки, а не, к примеру, шеи или позвоночника. Аркал не мог позволить себе эту смерть. Несмотря на издевательское и порой довольно жестокое обращение со своим пленником, Бэстифар истово оберегал его — не только потому, что тот стоически сносил пытки и служил едва ли не единственной отдушиной в отсутствие терпеливого данталли: Грэг Дэвери также был тем немногим, что оставил после себя Мальстен Ормонт, и при следующей встрече с анкордским кукловодом аркал намеревался предоставить его имущество в целости и сохранности.
— Бэстифар, — Кара тронула царя за предплечье, возвращая его в реальность из тяжких раздумий. Аркал проследил взглядом за удаляющимся с арены Грэгом Дэвери и поднял взгляд под самый купол, где располагалась скрытая надстройка, с которой данталли управлял частью труппы.
— Бэстифар, ты… — покачав головой начала женщина, однако аркал приподнял руку, останавливая ее жестом.
— Не разговаривай со мной. Не сейчас, Кара, — сухо отозвался он, поднявшись из ложи и пойдя прочь из цирка. При каждом шаге пожиратель боли чувствовал на себе тяжелый, полный ужаса взгляд Дезмонда, буравящий затылок, однако не обернулся и не взглянул на надстройку. Бэстифар надеялся лишь, что в ближайшее время этот данталли не попадется ему на глаза.
Олсад, Везер
Восемнадцатый день Матира, год 1489 с.д. п
Усталость навалилась резко и сокрушительно, едва не свалив с ног. В ушах до сих пор звучали отчаянные беспомощные крики, эхом отдавались набившие мозоль слова «умоляю, я все сказал, я больше ничего не знаю», после которых неминуемо следовало новое откровение. К концу короткого допроса обвиняемый готов был открыть любые тайны: свои, чужие, существующие или несуществующие — лишь бы хоть на короткое время остановить неумолимого мучителя. Бенедикт Колер знал свое дело и умел добывать информацию, об этом не зря ходили слухи по всей Арреде. Другие жрецы Красного Культа зачастую заканчивали подобные допросы чуть раньше, чем нужно: не каждый мог верно почувствовать момент, когда из обвиняемого невозможно вытянуть более ни крупицы важной информации. Колер чувствовал.
Сейчас, отмывая руки от крови Ганса Меррокеля, обессиленные стоны которого все еще слышались за тяжелой дверью одной из подвальных камер в обители олсадского Красного Культа, Бенедикт чувствовал себя едва ли не более изможденным, чем его арестант. Устало ныли плечи и поясница, ломило виски, навалилась сонливость вследствие уже второй почти бессонной ночи, а в душе царило безбрежное опустошение, будто все недолгое время допроса приходилось вытягивать информацию не из обвиняемого, прибегая и к вкрадчивым угрозам, и к их исполнению, а из самого себя. Колер с тоской осознал, что возраст начинает брать свое, и собственных сил старшего жреца Культа Кардении уже хватает на куда меньший объем работ, нежели раньше.
За дверью в подвал послышалось оживленное шуршание одежд. Бенедикт поморщился, сознавая, что олсадские жрецы все это время вслушивались в каждый крик, доносившийся из камеры, и эти самые крики раз за разом все прочнее утверждали репутацию, прославившую Колера на Арреде как одного из самых жестоких палачей Красного Культа. Бенедикт искренне не желал, чтобы кто-то бездумно — в попытках копировать его манеру ведения дел — не к месту проявлял