Нити магии — страница 15 из 56

– Держи его у носа, – говорит он. Глядя на мятый платок в его руке, я думаю о том, что за все эти годы не забыл, каково чувствовать себя настолько смятым и бессильным.

– Смотри, – выдыхает Теннес. – Ты когда-нибудь раньше видел нечто подобное?

Я собираю достаточно мужества, чтобы посмотреть на стол. На размозженное тело. Желудок подкатывает к горлу.

– Как он умер? – спрашиваю я.

– На него упало дерево. Он срубил его, и оно ему отомстило.

На Теннеса, похоже, смерть не производит ни малейшего впечатления. То, что человек минуту назад мог дышать, помнить, мечтать… а в следующую все это исчезает, словно пар от дыхания в морозном воздухе. Мне всегда казалось ужасно несправедливым то, как много трудов и времени нужно, чтобы создать жизнь, и как быстро она может завершиться. Должно быть, мое лицо зеленеет, потому что Теннес отвлекает меня, указывая на одежду, которую отложил в сторону, дабы родные могли по ней опознать покойного. А чтобы тело разлагалось медленнее, оно обложено восьмифунтовыми ледяными кирпичами.

– Послушай, Филипп… на этот раз, когда я делал вскрытие, оно пошло не так, как обычно, – говорит он, поворачивая свой нож так, что лезвие отражает свет. Глаза его сверкают от волнения, а дыхание частое и неглубокое. – Вот, видишь это? Тело выглядит не так, как должно.

Когда я бросаю взгляд на аккуратные линии разрезов, которыми расчерчено лежащее на столе тело, мой желудок едва нее расстается со своим содержимым. Теннес отводит меня к дровяной печи, где кипятит воду, чтобы смывать кровь. Я думаю о том, что за один-единственный вечер мои глаза видели нечто волшебно-прекрасное и нечто поистине чудовищное.

– Теннес, – спрашиваю я сквозь платок, – зачем ты привел меня сюда?

На его лицо возвращаются краски, и в голосе звучит нарастающее волнение.

– Если я покажу это своему начальнику, он заберет себе всю славу и ничего не оставит мне. Так и будет, ведь мне вообще не следует здесь находиться. Поэтому я подумал… может быть, нам спросить у Алекса, нельзя ли воспользоваться шахтами? Каким-нибудь уединенным, тайным уголком. Только до тех пор, пока мы не придумаем, что делать дальше.

От меня не ускользает, что он сказал «нам». «Мы». Я колеблюсь.

– Теннес… разве это правильно?

Он стискивает зубы:

– Ну, то есть… кому от этого будет хуже, если по правде? Он уже мертв. На самом деле, мне кажется, из этого можно извлечь много хорошего. Достаточно много.

Я смотрю на труп, но мне кажется, будто заглядываю в глубокую расселину, такую глубокую, что непонятно, есть ли у нее вообще дно.

– Верно. На самом деле, мы никому не причиним вреда, – медленно выговариваю я и отнимаю платок от носа. – Потому что он уже мертв.

– Его родные ничего не узнают, – Теннес указывает на тело. – А ему уже все равно.

Я думаю о лабиринте копей, которые знаю как свои пять пальцев. Сорок километров туннелей, темных уголков и пещер с гулким эхом. Там есть места, куда шахтеры никогда не заходят, потому что стены буквально шевелятся от обилия гнездящихся там летучих мышей. Думаю о том, что шахтеры уже давно отчитываются передо мной, а Алекс редко спускается под землю. Однажды он дрожащим голосом признался мне, что быть там – все равно что лежать в гробу или сидеть в окопе на войне. Думаю о потрясенном выражении его лица при виде Хелены и понимаю, что в ближайшее время он вряд ли захочет спускаться в подземную темноту.

– Нам не нужно спрашивать Алекса, – с растущей уверенностью говорю я. – Мы можем воспользоваться моей шахтой.

Я кладу платок на стол, больше не нуждаясь в нем, потому что уже не чувствую запаха разложения.

Глава одиннадцатая

Марит.

Мортенсафтен: 10 ноября 1866 года.

Особняк Вестергардов


Утром, когда прибывает нотариус, чтобы заверить новое завещание Хелены и состояние ее счетов, у дома ждет повозка, чтобы отвезти Айви к месту ее новой работы: в стекольную мастерскую в Копенгагене. Повязывая на талии жесткий накрахмаленный передник, я бросаю взгляд в окно. Дорит с красным, заплаканным лицом сует в руки Айви плетеную корзину, полную еды, после чего Брок привлекает сестру к себе и говорит что-то ей на ухо. Вид у него расстроенный, и на миг я чувствую укол вины.

Затем повозка отъезжает, поднимая за собой смесь снега и пыли, и я думаю, проводя пальцами по узелкам на подоле: «Но я остаюсь здесь не за тем, чтобы сделать больно Броку или кому-либо еще из них». А затем, чтобы узнать, что же действительно случилось с моим отцом, и удостовериться, что мне никогда не придется вышивать на кайме своей нижней юбки имя Евы.

Как только я спускаюсь на первый этаж, Нина сразу же привлекает меня к работе.

– Сегодня всем дают дополнительные поручения, чтобы подготовиться к Мортенсафтену, – говорит она, перебирая ключи на кольце, но я знаю, что на самом деле это расплата за пустое место Айви за обеденным столом. Нина велит мне до ужина закончить платье для Хелены, потом заштопать дыры на чулках и сделать вышивку на салфетках и чайных полотенцах.

– Жизнь несправедлива, и так во всем, верно? – хмыкает Дорит, склоняясь над гусем, выбранным для праздничного ужина, потом кладет его на разделочный стол и обращается к нему: – Ты уж извини, что святой Мартин пытался спрятаться в стае твоих сородичей. А теперь тебя съедят за ужином в расплату за их поступок.

– Хорошо, что он не спрятался среди других птиц, – ухмыляется Лильян, – а то, чего доброго, нам пришлось бы есть ворону.

– Или голубя, – добавляет Якоб.

– Сову? – предлагает Лильян.

– Лебедя.

– Дронта.

– Голубоногую олушу.

– Пустосмехи. – Дорит закатывает глаза и точит нож.

Я торопливо иду по коридорам главного дома, атласное платье кажется мне тяжелым, как свинец, а нитки, которыми оно сшито, отчего-то легкими, как пух. Снаружи свистит холодный ветер, но слуга по имени Оливер зажигает во всех каминах жаркий огонь, а Сигне расставляет на подоконниках и столах свечи, над которыми подрагивают язычки пламени.

Когда я возвращаюсь, Дорит стоит у плиты и варит глег.

– Марит, сделай что-нибудь полезное и отыщи в оранжерее Брока, – она насыпает в марлевый мешочек корицу и кардамон, и я корчу гримасу, глядя на Лильян. – Мне нужны три лимона и охапка цветков бузины.

– Через черный ход, – указывает мне Лильян, отбеливая скатерти. – Иди по галерее под навесом и в конце найдешь оранжерею.

Я набрасываю плащ и прохожу через сады на заднем дворе. На улице холодно, небо уже темнеет к ночи, но я резко останавливаюсь. С неба падают крошечные снежники, в то время как своды длинной галереи, тянущейся передо мной, увешаны белыми душистыми гроздьями глицинии, похожими на кружевные фонарики. Стебли ползут вверх по елям-колоннам и обвивают выгнутые балки, а аромат жасмина и еловой хвои витает в воздухе – здесь каким-то образом смешались воедино зима и весна. Я отвожу в сторону цветочную завесу и ступаю в затененный коридор, куда не проникает ветер, и меня немедленно окутывает прохлада и покой. Гравий хрустит у меня под ногой, когда я делаю еще один шаг вперед и осторожно протягиваю руку, чтобы коснуться одного из соцветий. Самые краешки лепестков тронуты сиреневым оттенком, а некоторые уже подернулись инеем.

Кто-то сохраняет их живыми посредством магии.

Вздрагиваю от удовольствия при мысли о том, что нечто подобное существует в мире и что в этот момент оно окружает меня. Мне хочется как можно дольше оставаться в этой тихой галерее, где Фирн и мои страхи неожиданно кажутся невероятно далекими, где жизнь может цвести, несмотря на то что все вокруг сковано льдом.

В конце коридора глициния приобретает более глубокий фиолетовый оттенок, а потом за нею обнаруживается дверь оранжереи, освещенная изнутри и чьи стекла окрашены в зеленый цвет, как у винных бутылок.

– Есть здесь кто-нибудь? – окликаю я, открывая дверь.

Чтобы попасть в оранжерею, приходится спуститься на несколько ступенек, словно в погреб, и на меня сразу же обрушивается волна тепла и запаха: зелени и земли. С потолка свисают стеклянные шары разного размера, в одних горят свечи, а в других зеленеют травы. Я прохожу через крошечные участки запахов: тут пахнет мятой, а на следующем шагу – тимьяном, лавандой, базиликом. Словно сама природа заключена в эту стеклянную клетку. К потолку, точно ветровые колокольчики, подвешены узкие серебристые поддоны с раскидистыми растениями, между которыми оставлены проходы разной ширины. Я дохожу по одному из них до дальней стены, усеянной белыми и розовыми цветами.

Я так заворожена всем этим, что не замечаю Брока, скорчившегося в углу, пока едва не спотыкаюсь об него. У его ног лежат охапки ярких цветов, и он расставляет их в широкие хрустальные вазы. У меня не было намерения подкрадываться к нему, однако я замечаю его за полсекунды до того, как он замечает меня, и вижу, что глаза его мокрые и красные. Две вещи вдруг становятся абсолютно ясными.

Он сидел здесь один и плакал.

И это он делает так, чтобы все здесь росло.

Я откашливаюсь, и он вскакивает на ноги.

– Все эти стеклянные пузыри создала Айви, – говорит он, поспешно вытирая глаза, и резким тоном добавляет: – Ты и это хочешь у нас отнять?

– Дорит нужны лимоны и бузина. Хотя, похоже, лимоны я уже нашла, – отзываюсь достаточно сухо, чтобы он не заподозрил, что я видела его плачущим.

Я размышляю, играли ли они с Айви в детстве в догонялки в этих коридорах, пробиралась ли она когда-нибудь в оранжерею, чтобы тайком принести ему лакомство… Наверное, куда бы он ни посмотрел, везде видит напоминания о ней. Я срываю с ближайшего дерева три ярко-желтых лимона и кладу их в карман своего передника.

– А вот и бузина, – угрюмо говорит Брок и сует мне полную охапку стеблей.

– Спасибо, – благодарю его, и вместо ответа он долго разглядывает свои грязные руки, а потом вытирает их о мой фартук.

Я бросаю на него сердитый взгляд, и мое сочувствие мгновенно рассеивается. На обратном пути глициниевая галерея уже не кажется такой очаровательной, потому что теперь мне известно, что это магия Брока. Я передаю Дорит лимоны и бузину, и она деловито раскладывает стебли изящным венком вокруг миндального торта, покрытого бузинной глазурью. Гусь еще запекается в печи, покрываясь румяной коркой.