Нити тьмы — страница 45 из 67

– Тони находился в доме своего отца, когда я видела его в последний раз, – сказала Пайн. – Там он делал таблетки, верно?

Кэссиди пожал плечами.

– Можно и так сказать.

– Раньше домом владел его дед, Ито Винченцо. Тони когда-нибудь о нем упоминал?

– Однажды, когда мы к нему зашли, я разглядывал старые фотографии в подвале, – ответил Кэссиди. – Я спросил про них, и Тони ответил, что Ито исчез, когда сам он был совсем ребенком, и почти его не помнит. Отец Тони говорил, что Ито от кого-то убегал.

– А почему он так говорил?

– Я не знаю. – Кэссиди снова пожал плечами. – И не стал спрашивать. Мне без разницы. Но он так сказал.

– Если Тони нет в доме деда, где еще он может быть?

Кэссиди и Данфорт переглянулись.

– Вы знаете о пентхаусе в Нью-Йорке? – продолжала задавать вопросы Этли.

Она не ожидала от них ответа; ей хотелось взглянуть на выражение их лиц.

Данфорт глупо ухмыльнулся.

– Крутое место, – сказал он.

– Заткнись, Билли, – оборвал его приятель. – Из-за тебя нас наверняка прикончат.

– Значит, бывали, – подытожила Пайн. – Что там происходит? Аксильрод сказала мне, что это «бонус», – во всяком случае, так говорил ей Тони, хотя я не верю ни единому ее слову.

– Может быть.

– Парни, ваши ответы не подходят под категорию «услуга за услугу», – резко сказала Пайн. – Может быть, мне следует закончить этот разговор и позволить вас прикончить еще до захода солнца? Я не люблю тратить время на чепуху. Так что вылезайте из машины. Но советую учиться бегать быстрее, ведь они обязательно за вами придут.

– Подождите минутку, – воскликнул Кэссиди. – Просто подождите. Я пытаюсь осмыслить то, что вы говорите, а это совсем непросто. Дайте мне немного… отдышаться, ладно? Ради бога.

– Ладно, я подожду, но помните, что терпение не входит в список моих добродетелей.

Кэссиди погрузился в мучительные раздумья, а Данфорт откинулся на спинку заднего сиденья – казалось, еще немного, и он заплачет.

– Ладно, послушайте, мы действительно заключали сделки по наркотикам, – заговорил Кэссиди.

– Но Линдси Аксильрод сказала мне, что наркотики не могут попасть в Форт-Дикс, – перебила его Этли. – Вероятно, сейчас она жалеет о своей откровенности – ведь это ее единственные правдивые слова, все остальное ложь. Всюду на входе работают собаки, способные уловить запах наркотиков.

Кэссиди усмехнулся.

– А кто сказал, что мы продавали наркотики внутри Форт-Дикса? – Он посмотрел на Данфорта. – Верно? Это мы находились в Форт-Диксе, но не наркотики и не наши клиенты.

– И где же были ваши клиенты?

– Повсюду вокруг Форт-Дикса.

– А как получилось, что вы стали этим заниматься?

– Тони требовались помощники, – ответил Кэссиди. – Он знал, что мы согласимся войти в дело, и…

– …и не против нарушить закон? – закончила за него Пайн.

Он пожал плечами, но улыбнулся.

– Я снова спрошу: почему именно Форт-Дикс?

– Тони там работал, и все.

– А кто вовлек Тони?

– Однажды он мне рассказал, – ответил Кэссиди. – У его старика был свой человек на свободе.

– А у «своего человека» есть имя?

– Рикки, или Джонни, или что в таком же роде. – Кэссиди опять пожал плечами. – Так или иначе, Тедди сидел в тюряге и ничего не мог сделать. Но он уговорил Рикки, или Джонни, позвонить Тони.

– Настоящая отцовская забота… Значит, связи в Форт-Диксе вы получили благодаря Тони?

– Да, наверное.

– Нет, я тебе не верю. Ты молчишь про Линдси Аксильрод. Она проработала в Форт-Диксе дольше Тони, я проверяла. Думаю, Тони обманул вас, когда говорил про старого дружка отца Рикки-Джонни, в действительности его втянула в это дело Аксильрод. А потом ему потребовалась пара таких парней, как вы.

– Да, возможно, и так, – не стал спорить Кэссиди.

– Что вы делали в наркокартеле? Какая у вас была роль?

Кэссиди улыбнулся и неожиданно оживился.

– Водили военные машины. В самые разные места. А вы знаете, что происходит, когда ты едешь на такой машине?

– Полицейские их не останавливают и не обыскивают, – ответила Пайн.

– Бинго. Мы выезжали из Форт-Дикса, делали небольшой крюк и забирали наркоту. Все быстро, не больше десяти минут, они там профи. И ехали дальше. Перед тем как добирались до места назначения, нас останавливала другая команда, и они забирали груз. А мы катили дальше. Предельно просто, верно?

– Значит, вы никогда не имели дел с клиентами?

– Нет, – Кэссиди покачал головой. – Тони делал таблетки. Но всем управляла Аксильрод. Она компьютерщица. Умеет ловко обращаться с этим дерьмом.

– Из чего следует, что она способна перемещать деньги по всему миру, не оставляя никаких следов.

– Однажды я видел, как она работает. У нее дома. Ее пальцы летали над проклятой клавиатурой, а закончив, она повернулась ко мне и сказала: «Ты понимаешь, что сейчас видел?» И я сказал: «Нет, и что?» И она ответила: «Я только что отправила миллиард долларов в кроличью нору».

– Аксильрод и Тони состояли в отношениях? – спросила Пайн.

– Ну, иногда проводили время вместе… Тони – ловкий парень и умеет разговаривать с дамами. Он нравился Линдси, и это она привела его в пентхаус. Ну а потом туда попали и мы.

– Значит, Тони занимал место ниже Линдси Аксильрод в пищевой цепочке… А на кого она работала?

– Мы не знаем, – Кэссиди покачал головой.

– Брось. Так наша сделка не состоится, – с угрозой сказала Пайн.

– Клянусь Богом. Клянусь могилой моей старой бабушки.

Пайн посмотрела на Данфорта, который не сводил с нее глаз и кивал.

– Ладно, поверю, – сказала она. – Они не стали бы давать таким олухам, как вы, рычаги давления.

– Рычаги давления? – удивился Кэссиди. – Это как?

– Что и требовалось доказать, – Пайн кивнула. – Ладно, мне действительно нужно найти Тони. У вас есть какие-то мысли на эту тему?

Кэссиди покачал головой, но Этли наблюдала за Данфортом в зеркало заднего вида, и у нее сложилось впечатление, что в его крошечном мозгу начала формироваться идея.

– Ну? – подтолкнула его Пайн.

– Однажды мы выпивали с Тони, – начал Данфорт. – И он упомянул одно местечко.

– Какое?

– Старый дом его деда. На джерсийском побережье.

– Деда? Ты имеешь в виду Ито?

– Да, наверное. Тони говорил, что дед зарабатывал, продавая мороженое.

– Да, это он, – Пайн кивнула. – Продолжай.

– В общем, Тони там иногда бывает.

– А ты был?

– Один раз. Симпатичный маленький домик на пляже. Довольно старый, там даже нет кондиционера, но есть обогреватели, и Тони поставил печи на гранулированном топливе. Черт, без них зимой не обойтись, потому что из домика можно смотреть наружу через трещины в стенах. Мы сидели на печке и пили пиво, закусывая наггетсами. Было круто.

– Как назывался город?

– У меня есть название в телефоне. Я пользовался навигатором, чтобы туда добраться.

Пайн велела ему отправить адрес на свой телефон.

– Джек Николсон оттуда родом, – сказала она, немного почитав про Манаскуан, штат Нью-Джерси, на побережье Атлантического океана. – Он учился там в средней школе.

– Круто, – отозвался Кэссиди. – Он играл Джокера в старом фильме про Бэтмена, верно?

– Так, мне нужно сделать звонок, и вас возьмут под стражу для обеспечения безопасности. Вам все понятно?

– Эй, я просто хочу еще пожить, – заявил Кэссиди.

– Как и все остальные, – ответила Пайн.

Глава 54

Поездка из Трентона в городок Манаскуан заняла менее часа, и к тому времени, когда Пайн туда добралась, спустились сумерки. По дороге она позвонила Блюм и рассказала, что ей удалось узнать и куда она направляется.

– Ни Горман, ни Франклин не покидали здание, – доложила Кэрол. – А я выпила слишком много чая и кофе, но всякий раз, когда отлучалась в туалет, камера моего телефона снимала здание на видео, и ни один из них не выходил. Это лучшее, что я смогла придумать.

– Ты быстро находишь решения, Кэрол, – похвалила ее Пайн.

– Думаю, официантки в кафе решили, что я страдаю от слабоумия и не знаю, как добраться до дома, или у меня собеседование для поступления на работу.

– В любом случае оставайся на прежнем месте и позвони мне, если что-то произойдет.

– Будь осторожна, агент Пайн.

Проезжая через старомодный центр города, Этли заметила множество маленьких магазинчиков и ресторанов. В это время года народу здесь было совсем немного, и большинство баров и ресторанов закрылись до начала сезона. Однако несколько ресторанов работали, а люди неспешно прогуливались по тротуарам.

Пайн видела, как машины останавливались перед магазинами. Обычный город на побережье в мертвый сезон.

Сильный запах соленого воздуха перебивал все остальные; она вдыхала его, и почему-то ее это успокаивало. В Аризоне такого нет. Пайн обратила внимание на многочисленные эксклюзивные семейные дома, строительство которых наверняка стоило немалых денег. Впрочем, иметь дом на океанском побережье всегда считалось престижным.

Этли загрузила в навигатор адрес, который ей дал Данфорт. Кэссиди и Данфорта она отвезла в офис ФБР в Трентоне и объяснила, что требуется сделать. Никто из дежурных агентов не хотел брать на себя ответственность, пока Пайн не упомянула, что готова позвонить Клинту Доббсу, главе офиса ФБР в Финиксе, чтобы развеять их сомнения. Они тут же сказали, что в этом нет необходимости и что они позаботятся о безопасности двух солдат, а также готовы позвонить в Форт-Дикс и сообщить, что в ближайшее время те не вернутся на базу.

Приблизившись к цели своего путешествия, Пайн сбросила скорость и стала искать место для парковки. Она нашла его рядом с выходом на пляж и остановилась. Серый и пенный Атлантический океан раскинулся прямо перед ней. Дул холодный ветер, небо было оловянного цвета, как и волны, если не считать барашков на них.

Этли застегнула молнию на куртке и огляделась по сторонам, чтобы сориентироваться. Домик Винченцо находился примерно в сотне футов дальше по улице – маленькое пляжное бунгало, не отличавшееся от соседних домов. Она зашагала к нему и вскоре уже смогла как следует разглядеть с противоположной стороны улицы. Вытащив из кармана маленький оптический прибор, проверила, не наблюдает ли кто-то за ней, затем внимательно изучила бунгало.