– А роскошная квартира в Нью-Йорке?
– Сэр, я не вижу никакой другой причины для установки камер в спальнях, где занимаются сексом противозаконного и компрометирующего характера. Кроме того, последний политический соперник Франклин снял свою кандидатуру с выборов за несколько недель до их начала, объяснив свое решение невнятными личными мотивами, хотя он лидировал по опросам общественного мнения. Кто мог проделать такое?
– Иными словами, ты считаешь, что его шантажом заставили выйти из предвыборной гонки? – уточнил Доббс.
– Я не могу придумать ни одной другой причины его отказа.
– Однако он мог оказать сопротивление, если кто-то пытался его убрать.
– А если они угрожали его семье?
– Тогда мы возвращаемся к старым методам мафии…
– Подобные техники никогда не исчезнут – к несчастью, они исключительно эффективны.
– Как ты думаешь, скольких лидеров они смогли скомпрометировать?
– Точно не знаю. Винченцо сказал, что однажды видел, как самых разных людей всю ночь привозили в ту роскошную квартиру, а потом увозили из нее. Он не сомневался, что отправлялись они именно туда, – Винченцо узнал водителя лимузина.
– Они пользуются людскими слабостями, – с отвращением произнес ее босс.
– Я не испытываю сочувствия к людям, которые занимаются сексом с несовершеннолетними детьми, – ответила Пайн, думая о Джуэл Блейк. – Они заслуживают серьезного наказания. Но измены, употребление наркотиков… Совсем другое дело. Они уничтожают жизни людей, используя свое влияние под давлением. Я думаю, что многих наполняет тяжелое чувство вины – они продают родину, чтобы спасти себя.
– Я понимаю, что мы должны срочно что-то предпринять. Но мне нужно хорошенько подумать и определить правильную стратегию. Кроме того, мы должны действовать очень осторожно.
– На вашем месте, сэр, я бы очень тщательно отбирала тех, с кем вы намерены взаимодействовать, – посоветовала Пайн. – В противном случае вас могут перевести в такое дикое место, где местные общаются друг с другом, постукивая в консервные банки.
– Такая мысль уже приходила мне в голову, – признался Доббс. – Значит, у тебя нет никаких зацепок насчет того, где находится Кэрол?
– Пока нет. Но кое-кто уже работает над этим, а я сделаю все возможное и невозможное, чтобы вернуть ее здоровой и невредимой.
– Я знаю, что ты поступишь именно так. Держись, Пайн, я скоро тебе перезвоню.
Он отключился – и надежды Этли внезапно рухнули.
«Я ни на кого не могу рассчитывать – ведь никто не знает, как далеко все зашло…»
Она выглянула в окно на потемневшую улицу, и воображение мигом нарисовало ей ужасную судьбу, которая ждет Кэрол Блюм и Роберта Пуллера. Ей не следовало брать с собой помощницу.
«И если б я не сорвала арест Тони Винченцо, в эту историю не оказался бы вовлечен Роберт Пуллер».
Она не сомневалась, что Блюм и Пуллер находятся в одном месте.
Пайн поехала прямо в нью-йоркский офис ФБР, чтобы дать сертифицированные показания, заверить их у нотариуса и отправить скан документа Доббсу в Аризону. Она заметила, что некоторые агенты, проходя мимо, внимательно на нее посматривали.
«Возможно, здесь происходят важные события, о которых я не знаю?»
На несколько секунд ею вдруг овладела паника: Бюро скомпрометировано и по дьявольскому замыслу Доббса ее сейчас арестуют и предъявят выдуманные обвинения…
Этли уже начала думать, не сбежать ли ей отсюда, когда к ней подошел мужчина лет пятидесяти, высокий и импозантный, в темном костюме и белой рубашке с голубым галстуком.
– Агент Пайн?
– Да? – Мужчина показался ей знакомым. Она напряглась.
– Меня зовут Уоррен Грэм. Я возглавляю нью-йоркское отделение.
Теперь Пайн поняла, почему мужчина показался ей знакомым. Грэм был специальным агентом, возглавлявшим полевой офис в Нью-Йорке. Этот офис и вашингтонский являлись двумя главными центрами сил ФБР. Грэм занимал гораздо более высокий пост, чем Клинт Доббс.
– Я бы хотел с вами поговорить, – сказал он. – Наедине.
Пайн отвели в небольшую комнату для совещаний, и Грэм закрыл дверь.
Сердце Этли билось так сильно, что ей казалось: она видит, как шевелится рубашка у нее на груди.
Грэм присел на край стола.
– Мы с Клинтом Доббсом жили в одной комнате в Куантико, – начал он. – И с тех пор остались близкими друзьями. Он позвонил мне после разговора с вами.
Пайн положила руку на стену, чтобы сохранить равновесие, – она не знала, чего ждать.
– Мы и сами занимаемся похожими вещами, Пайн. Более того, я намерен кое-что вам рассказать. Есть еще три роскошные квартиры, которые работают таким же образом, как та, о которой вы сообщили Клинту.
– Значит, вам известно, чем они занимаются?
– Да, мы так думаем. Русские называют это «компромат». У жителей Саудовской Аравии и у китайцев свои термины.
– И все они в этом участвуют, сэр? – спросила Этли.
– Вообще-то мы не считаем, что в деле замешаны иностранные государства, Пайн. Мы думаем, что это частная группа, которая занимается подобными вещами, руководствуясь самым древним мотивом – деньгами.
– А вам известно что-то о Гормане и Франклин? – осведомилась Пайн.
– Нет, ими мы еще не занимались. Мы собираем ордера на обыск и разрешение на наблюдение прямо во время нашего разговора. – Он замолчал, и на его лице появилось выражение досады. – Я знаю Нору. И, прямо скажем, удивлен. Никогда бы ее не заподозрил.
– Наверное, в этом все дело, сэр.
– Тут вы совершенно правы, Пайн. Еще один пример того, что никогда не бываешь слишком старым, чтобы узнать что-то новое… – Он нахмурился. – Насколько я понимаю, существует два возможных заложника?
– Моя ассистентка Кэрол Блюм и подполковник Роберт Пуллер из ВВС.
– Их захватил Горман?
– Да, именно так мы считаем.
– С Горманом мы разберемся быстро и жестко, – пообещал Грэм. – Раз уж он отвечает за безопасность Норы, его не проверяли на благонадежность так, как проверяют аппаратчиков.
– Я уверена, что именно по этой причине они так все и организовали.
– Совершенно верно. Если я правильно понял, военные также начали поиски полковника Пуллера?
– Да, насколько мне известно, – подтвердила Пайн. – Во всяком случае, они над этим работают.
Оставалось только молиться, что Джону удалось чего-то добиться, лежа на больничной койке.
– Хорошо… Что ж, агент Пайн, вы сделали достаточно. Я вижу, что вы едва держитесь на ногах. Вам следует отдохнуть. В ближайшие несколько дней у нас будет много работы. – Грэм немного помолчал. – И да поможет нам Бог, если все зашло так далеко, как я думаю. – Он вытащил визитку и протянул Этли. – Вот мой личный номер.
Пайн вышла из офиса и направилась к своей машине. Ей ужасно хотелось чем-нибудь заняться, но сейчас оставалось только ждать.
Она вернулась в квартиру Лайнберри, и, не снимая одежды легла на кровать. Потом достала фотографию сестры и долго на нее смотрела, пока не погрузилась в беспокойный сон.
Глава 64
Пуллер откинулся на больничную подушку и стал смотреть в телефон. Ему приходилось прятать его от медсестер, требовавших, чтобы он отдыхал и…
Не занимался проклятой работой.
Джон плохо спал, несмотря на лекарства, и лежал уже час, отчаянно пытаясь придумать, как изменить ситуацию. Он сделал три телефонных звонка. Однако никто ему не перезвонил, что расстроило его и еще больше усилило тревогу.
Разум отчаянно напрягался. Пуллер пытался придумать, кто еще может ему помочь. Если б только он нашел человека, которого эта история касалась непосредственно, тогда он мог бы…
Идиот.
Джон быстро набрал номер. И сразу включилась голосовая почта. Он вздохнул. Неужели опять?
Пуллер оставил подробное сообщение и уронил телефон на постель рядом с собой. Потом посмотрел на монитор, который отображал его жизненные показатели. Они выглядели хорошо. Джон вспомнил, как однажды в Афганистане открыл глаза и понял, что находится в полевом госпитале после ранения. Тогда показатели монитора были намного хуже. В то время Пуллер не знал, что давление может сильно упасть, но человек способен продолжать жить.
Он попытался немного переместить раненое плечо – и заскрипел зубами от боли. Даже с учетом того, что ему давали обезболивающие, шевелить плечом не стоило, и он постарался расслабиться. Но вскоре снова посмотрел на телефон.
Ну, давай, давай, звони.
Прошло пять минут, затем десять. Десять превратились в двадцать.
Он уже начал терять надежду.
И тут телефон зазвонил. Пуллер схватил его здоровой рукой так быстро, что раненая тут же запротестовала.
– Алло?
– Пуллер, это Том Питтс.
– Спасибо, что перезвонили, сэр. И я хочу сказать, что ужасно сожалею о том, что с вами произошло. Именно я стал тому причиной. Мне и в голову не могло прийти, что вы лишитесь поста в Пентагоне.
– Нет, Пуллер, это я должен принести извинения. После встречи в моем офисе я сделал несколько звонков и серию запросов. Мне даже показалось, что я добился некоторого прогресса. Но в следующий момент оказался под танком «Абрамс». Армия – та еще штучка, Пуллер. А если еще добавить политику – и я сейчас говорю не о военной политике, а о гражданской, по другую сторону Потомака[32], – все быстро усложняется. В последние годы я научился искусно гадать на кофейной гуще и обычно видел неприятности, когда они находились в милях от меня, – но только не в этот раз. В семь часов утра я выпил первую чашку кофе. В восемь пятнадцать мне приказали собрать вещи и отправиться за океан, чтобы занять новую должность. В Нидерландах, подумать только!
– И вы сейчас там? – спросил Пуллер.
– Вылетаю послезавтра.
– Еще раз сожалею, что вовлек вас в эту историю, сэр.
– А я – нет. Она воняет до небес. Я не намерен оставить случившееся без ответа, Пуллер. И хотя знаю, что тот, кто это сделал, имеет огромное влияние, я тоже обладаю достаточной огневой мощью.