Нити тьмы — страница 58 из 67

– Но почему они приглашали на вечеринки в своих пентхаусах Тони Винченцо и ему подобных? – спросила Блюм.

– Их также снимали. Многие принимали наркотики и совершали другие противоправные действия или просто вели себя настолько непристойно, что старались сохранить свои делишки в тайне. Таким образом, преступники получали над ними контроль, так что те были вынуждены выполнять приказы – в противном случае запись отправлялась в полицию.

– А что с Питером Дрисколлом? – поинтересовалась Пайн.

– По иронии судьбы мы не сумели отыскать никаких доказательств причастности Дрисколла. Но его нельзя считать невинной овечкой. Выяснилось, что его внук, Джефф Сэндс, неоднократно пытался с ним встретиться, чтобы получить помощь в борьбе с наркотической зависимостью. Дрисколл так и не принял Сэндса – судя по всему, опасался, что, признав родственника-наркомана, бросит тень на свою репутацию.

– А Нора Франклин?

– Она стала одним из первых рекрутов в их схеме. Мы провели несколько тщательных допросов. Поездка за океан вместе с Горманом потребовалась для того, чтобы взять ее под контроль. Как только Франклин вернулась, она занялась политикой, а Горман и его люди ее поддерживали. Она сразу одержала победу на выборах и продолжала побеждать, получала места во влиятельных комитетах и передавала секретную информацию Горману, а тот, в свою очередь, продавал ее нашим врагам за огромные деньги. В результате у Франклин накопилось огромное состояние.

– А ее противник на последних выборах? – спросил Джон Пуллер.

– Он стал серьезной угрозой. Франклин начала игнорировать интересы своих избирателей. Харизматичный местный бизнесмен, который вел избирательную кампанию, обещавшую реформы, появился совершенно неожиданно и лидировал с заметным перевесом.

– Чем они его шантажировали?

– Они никак не могли найти способ, поэтому применили другой подход. Он серьезно заболел, и ему пришлось выйти из гонки. Врачи не могли определить, что с ним, а он никак не поправлялся. Теперь, располагая всей полнотой информации, мы провели проверку на самые разные яды. Оказалось, что он каким-то образом подвергся воздействию промышленных химикатов. Зная это, ему можно будет помочь. К несчастью, окончательно он уже не поправится. Но его состояние улучшится.

– Ну, ему повезло больше, чем Джерому Блейку или агенту Макэлрою, – сказала Пайн. – Джером умер, когда узнал, что Джуэл занималась сексом в пентхаусе. Они боялись, что он кому-нибудь это расскажет. И хотя погиб Макэлрой, я думаю, пуля предназначалась Джону и мне. Тем не менее они с самого начала собирались взвалить вину на Джерома, чтобы убрать его с дороги и запугать Джуэл.

– Здесь вы совершенно правы, – подтвердил Грэм.

– А как насчет Линдси Аксильрод?

– Ее настоящее имя Светлана Семенова. Она была агентом ФСБ и уже много лет находится в нашей стране – после того как ее легенду тщательно внедрили последовательно в трех других странах. Семенова – эксперт в компьютерных технологиях, что позволило ей получить работу в Форт-Диксе.

– Но вы же говорили, что другие государства не вовлечены в эту историю, – напомнил Роберт Пуллер.

– Семенова не работала на ФСБ – во всяком случае, последние десять лет, – объяснил Грэм. – Мы участвовали в очередных переговорах с нашими оппонентами, примерно тогда же Семенова дезертировала. Я думаю, она связалась с Горманом и решила двигаться дальше самостоятельно – ее главной целью стали деньги.

– Что с ней будет? – спросила Пайн.

– Все зависит от министерства юстиции и Государственного департамента. Семенова может оказаться очень влиятельной особой.

– Надеюсь, вы не думаете об обмене заключенными или чем-то подобном?

– Если б это зависело от меня, Семенова никогда не увидела бы света дня, но решение принимают другие. Впрочем, отправить ее в Россию после того, как она им изменила… – Грэм улыбнулся. – Возможно, это лучший способ ее наказать.

– А что будет с Франклин?

– О, она отправится в тюрьму. Мы заключим с ней сделку, чтобы избежать суда. Обвинения будут засекречены. Она никогда не сможет говорить о них публично. Все ее проблемы будут сведены к финансовым махинациям.

– Значит, настоящее дело будет похоронено, – резюмировала Этли. – Я не могу этого понять, сэр.

– Я не говорил, что согласен с таким решением, Пайн. Его приняли на значительно более высоких уровнях. Мне дали следующее простое объяснение: если общественность узнает правду, люди больше никогда не смогут верить своим лидерам.

– Вообще-то складывается впечатление, что им действительно не стоит верить своим лидерам, разве не в этом дело? – вмешался Роберт Пуллер.

– Ну, даже с учетом масштаба схемы задействованные в ней люди являются лишь малой частью тех, кто стоит у власти, – ответил Грэм.

– Вы же понимаете, что некоторые журналисты начнут собственные расследования, раскопают правду и в результате кто-то из них получит Пулитцеровскую премию, – заметила Пайн.

– Какая-то часть моего сознания надеется на такой вариант, – признался Грэм. – Свобода прессы есть основа Первой поправки. – Он сделал паузу и еще раз оглядел собравшихся. – Однако с учетом всего сказанного вы должны хранить в тайне то, что знаете, до самой смерти. И я уверен, что могу рассчитывать на вас.

Он произнес эти слова так, что они прозвучали как вопрос.

– Мне предложили сделать для вас заявление, и я выполнил пожелание начальства. Однако то, что я намерен сказать сейчас, мне никто не поручал. Каждый из вас рисковал жизнью ради своей страны. Если б это зависело от меня, общество узнало бы о ваших подвигах и вы удостоились бы самых высоких похвал и наград, которых, вне всякого сомнения, заслуживаете. Так и произошло бы в идеальном мире. Но, к несчастью, наш мир далек от идеала. Однако я хочу заверить вас, что определенные люди знают о жертвах, которые вы принесли, и они просили меня передать благодарность от лица нашего народа. Я заканчиваю произносить речи, и вы сможете снова заниматься своими обычными делами. Однако если у вас есть какие-то пожелания, позвоните мне. – Грэм посмотрел на Пайн. – Моему доброму другу Клинту Доббсу очень повезло, что в Аризоне у него есть вы. Передайте ему, чтобы соблюдал осторожность, – другие полевые офисы, начиная с моего, захотят переманить вас.

– Я обязательно передам ему ваши слова, – заверила его Пайн. – Иногда каждому из нас не мешает лишний козырь на руках.

Они направились к выходу. Братья Пуллеры, оживленно разговаривавшие, шли первыми.

– Кэрол, прости меня за все, что произошло, – сказала Этли. – Я только и делаю, что приношу извинения, но я чувствую себя ужасно.

– Пожалуйста, тебе не стоит извиняться, агент Пайн, – ответила Блюм. – Если не считать того, что меня избили и едва не прикончили, приключение получилось исключительно волнующим. Такие вещи окрыляют.

– Ты – настоящее национальное достояние, Кэрол Блюм.

– Не забудь замолвить за меня словечко, когда начальство будет обсуждать заработную плату, – с улыбкой ответила ее помощница.

– О, я предвижу солидное повышение твоей зарплаты после этой истории. – Пайн улыбнулась. – И Доббс, возможно, одобрит покупку для меня нового внедорожника. У того, на котором я сейчас езжу, пробег двести пятьдесят тысяч миль.

– А ты намерена обдумать предложение перейти в другой полевой офис?

– Нет, но если подобное случится, я сначала посоветуюсь с тобой.

– Ну, надеюсь, ты меня предупредишь, если соберешься уходить.

Пайн сжала плечо своей помощницы.

– Ты меня не поняла. Мы с тобой идем в комплекте. Если уйду я, ты уйдешь со мной вместе. А если не захочешь, то и я останусь… А теперь мне нужно поговорить с Пуллерами.

Они догнали братьев.

– Как ты себя чувствуешь, Джон? – спросила Пайн.

Пуллер так и не избавился от повязки, но выглядел гораздо лучше.

– Почти вернулся к прежнему состоянию, – ответил он. – Но мне потребуется еще некоторое время на реабилитацию. Хотя я теперь персона нон грата в одном нью-йоркском госпитале – с тех пор как сбежал оттуда ночью…

– Послушай, я счастлив, что ты так поступил, – вмешался Роберт. – И, как всегда, ты пришел вовремя.

Пуллеры посмотрели на мрачное лицо Пайн и моментально стали серьезными.

– В чем дело, Этли? – спросил Джон.

– Мне нужна информация на двух солдат, служивших во Вьетнаме.

– И как их зовут?

– Одного вы знаете. Ито Винченцо. Другого зовут Леонард Аткинс. Он живет или жил в округе Толивер. Возможно, служил вместе с Ито. И возможно, Аткинс спас Винченцо жизнь.

– А зачем тебе нужен этот Аткинс? – спросил Джон.

Этли достала фотографию Мерси.

– Потому что именно ему Ито отдал мою сестру.

Глава 70

Полет в Атланту из Нью-Йорка длится менее трех часов. Однако Пайн показалось, что прошло три года. Она сидела рядом с Блюм и переводила взгляд с иллюминатора на старый полароидный снимок. Этли разглядывала его уже столько раз, что сильно удивилась, когда заметила деталь, прежде ускользавшую от ее внимания. Какая-то длинная шерсть на голых ногах Мерси. И прореха на плече платья. И то, как мизинец сгибался под неестественным углом. И сильный ожог на щиколотке. Позади троих людей, рядом с трейлером, – морда и изогнутые уши большого борова. А дальше – зловещий стальной кол в земле с прикрепленной к нему цепью.

«Конечно, для собаки, – подумала Пайн. – Конечно».

Блюм повернулась, поняла, чем занята Этли, подалась к ней и сжала ее руку, на мгновение вырвав своего босса из задумчивости. Пайн смущенно улыбнулась.

– Наверное, это безумие – постоянно смотреть на фотографию…

– Ничего подобного, – возразила Кэрол. – Вполне естественное поведение. Но ты должна помнить, как далеко тебе удалось продвинуться, агент Пайн. Подумай о том, куда мы сейчас направляемся. Еще совсем недавно ты даже не могла такое представить.

Пайн сжала руку Блюм в ответ.

– Ты права, Кэрол. И спасибо, что напомнила мне об этом.