Нити ярче серебра — страница notes из 57

Сноски

1

Пресное тонкое вытяжное тесто. Здесь и далее примечания переводчика.

2

Здравствуй (араб.).

3

Ругелах – творожное печенье в виде полумесяцев или рулетиков; десерт традиционной еврейской кухни.

4

Первая строка поэмы Гомера «Одиссея». В классическом переводе В. Жуковского она звучит так: «Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который…» В англоязычной версии Роберта Фицджеральда, представленной в оригинале, строка по содержанию не совпадает с вариантом Жуковского, поэтому дан альтернативный перевод.

5

Безалкогольный напиток на основе «муки из орхидей» (клубней ятрышника), распространенный на Ближнем Востоке.

6

Бабушка (исп.).

7

Традиционное блюдо еврейской кухни: очень тонкие пресные лепешки, похожие на хлебцы.

8

Турецкий пирог, который готовят из манки из твердых сортов пшеницы и нарезают на небольшие кусочки.

9

Еврейская плетеная выпечка из дрожжевого теста.