Ночь без звезд — страница 40 из 134

«Но ведь именно таким образом и Найджел прибыл».

Когда Чаинг вошел в мобильный командный пункт, все разговоры умолкли, офицеры молча смотрели на него. Им не понравилось, что его поставили главным, и Чаинг знал это, но никто не станет спорить с офицером Седьмого отдела. Он едва не засмеялся от горькой иронии: единственный человек, которого он хотел бы сейчас увидеть, единственный, кто помог бы советом, — Ангел-воительница. Она точно знает, что случилось. Отправка отрядов полка ни для кого не секрет. Звуковой удар космического аппарата слышали все на тысячу километров в округе. Она наверняка уже направляется сюда или даже прячется где-то поблизости.

Чаинг понятия не имел, как себя вести, если вдруг снова с ней встретится.

Он посмотрел на крупномасштабную карту, разложенную на столе. Люди Хокианги составили отличные планы местности. Цветные линии и булавки указывали расположение отрядов, полк растянулся по всей долине Наксиан. Связисты постоянно получали дополнительную информацию и вносили изменения на карте. Линии скоро сомкнутся.

— Нам повезет, если стемнеет не раньше, чем через три часа, — сказал полковник Хокианга.

— Условия плохие, но не только для нас, а и для пришельца.

— Как скажете. Но я официально, для протокола, советую отменить операцию.

— Вас понял.

— Отряды вышли на позиции. Я дам приказ начинать.

— Благодарю вас.

Чаинг снова посмотрел на карту, но не мог сконцентрироваться. Запястье, заключенное в гипс, сильно дергало, словно боль хотела вырваться сквозь толстую повязку. Он не помнил, когда в последний раз принимал обезболивающие. Держа баночку больной рукой, он кое-как открыл крышку, не просить же о помощи офицеров полка.

Чаинг проглотил пару таблеток, вышел на улицу — своими глазами взглянуть на происходящее. Из-за тусклого света и плотного дождя видимость снизилась до пары километров, но Чаинг все-таки разглядел цепочку бойцов за фермой: она терялась в мрачной серой дымке, затянувшей дальний конец долины. Одинокие фигуры в длинных коричневых промасленных плащах из-за тяжелых рюкзаков на спинах казались горбатыми. Он наблюдал, как цепочка раздвоилась и солдаты медленно пошли по мокрым полям к подножиям склонов. Выглядело все не слишком обнадеживающе — впрочем, так он и надеялся.

Прямо перед ним два бойца из штаба проносили по двору фермы дохлую овцу, направляясь к палатке, временно установленной в углу. Чаинг удивился, проводил их глазами и все-таки спросил:

— Куда вы ее?

— К повару, сэр, — ответил один. — Он приготовит ее сегодня на ужин для офицеров штаба.

— Илтоны разрешили вам убить овцу из их стада?

— Никак нет, сэр. Она была уже мертвой. Ее нашел отряд Гаррела сегодня утром у ручья.

— Это еще хуже. Вы же не знаете, отчего она подохла. Вдруг она больная?

— Никак нет, сэр. Кто-то подстрелил ее из арбалета.

Чаинг почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Что?

— Кто-то подстрелил ее. Она подохла пару часов назад. Шеф сказал, ее можно съесть.

Чаинг бегом пересек двор, чтобы осмотреть овцу. И точно, из черепа торчал болт. Сегодня он уже видел такой.

— Вот же грязный Уракус!

* * *

Пять вездеходов и два автобуса с бойцами, ревя моторами, ринулись обратно в долину Альбина. При ускорении передние колеса ведущего вездехода заскользили, и Чаинг моргнул, когда тяжелую машину повело и она зацепила бортом заросли молодых бровников на обочине. Остановились они у сторожки лесничего, подняв целый фонтан грязи. Остальные автомобили проехали мимо и окружили невысокий домик. Бойцы, выскочив наружу, взяли избушку в кольцо. Больше тридцати карабинов наставили на сторожку, сняв предохранители.

— «Опенленда» нет, — заметил Чаинг, посмотрев сквозь ветровое стекло. — Этот придурок ударился в бега.

— Далеко не уйдет, — отозвался Хокианга. Он обернулся к связисту, сидевшему сзади. — Сообщи всем отрядам. Объект сбежал. Автомобиль марки «Опенленд». Оповестите все блокпосты. Пусть отправят патрульные машины в погоню по обычным маршрутам.

— Так точно, сэр! — кивнул связист.

— Весь регион под наблюдением, — заверил Чаинга полковник. — Элитарий никуда не денется. Знаю я эти «Опенленды». Максимум восемьдесят кэмэ выжимают, и то когда новые с завода. А эти звери, — он похлопал рукой по двери вездехода, — могут и сто десять без проблем.

«В таких условиях?» — подумал Чаинг, но промолчал, вылез из кабины и направился к избушке с пистолетом наготове в здоровой руке. Пятеро бойцов, выбив дверь и просочившись внутрь, немедленно осмотрели все комнаты.

— Чисто, — раздался вопль изнутри.

Чаинг вошел в гостиную, следом за ним полковник Хокианга. Он сразу же подошел к стене, где все еще висел арбалет, и приложил к нему болт, который извлек из овцы. Точно такой же, как и остальные в колчане.

— Значит, вчера ночью он побывал в долине Наксиан, — сказал Хокианга.

— Ага. — Чаинг осмотрел кухню с большой коллекцией кастрюль и сковородок. В самой большой кастрюле — остатки похлебки. — Воровал овец. Вероятно, делал это еженедельно. Тогда встает вопрос: почему он бросил овцу?

— Потому что хотел убраться оттуда поскорее. Случись неподалеку от меня Падение, я бы так и поступил.

— Но Падения не было, и если он видел, как объект приземлился, то наверняка понял это. Может, ему потребовалось место в «Опенленде».

— Дрянь! — воскликнул полковник. — Выходит, Стонел прав? Неужели эта штука привезла сюда кого-то?

Чаинг осматривал беспорядок в комнате, пытаясь понять, что произошло. «Познакомься Флориан с пилотом аппарата, привел бы он его сюда?» Ничего нового он не заметил, тот же беспорядок, тот же запах. И никаких признаков существа из Содружества — впрочем, Чаинг и не знал, что искать. Он решил провести обыск, начал открывать ящики, осматривал полки. Ничего. Пошел в спальню, здесь запах кала усилился. Чаинг принюхался, пытаясь понять, откуда он идет.

Рядом с кроватью стояла плетеная корзина. В ней скомканные салфетки, выпачканные калом, а рядом куча странных губчатых тряпок, сложенных треугольником. Сморщившись, Чаинг взял одну, удивившись тому, насколько она тяжелая.

— Что это? — спросил Хокианга.

— Великая Джу, — охнул Чаинг. — Это же подгузник.

3

Как только страшный капитан НПБ и его бандиты ушли, Флориан запихнул все вещи Содружества в свой рюкзак и взял с кровати спящую малышку. Ему показалось, будто она снова выросла, хотя это было невозможно. Пеленка, в которую он ее завернул, уже начинала давить на ручки и ножки. Поэтому Флориан распеленал девочку — да и все равно пришло время ее переодевать.

Снаружи по-прежнему лил дождь, но лесничий знал, что должен торопиться. Сейчас ему повезло, но Чаинг наверняка вернется. Флориан положил малышку на пассажирское сиденье «Опенленда» и поехал по долине к противопожарной просеке ФБ39. Из всех валтанов, висящих в сарае, примерно дюжина почти высохла, поэтому их можно было отвезти Джоффлеру, которому он поставлял грибы. Флориан взял шесть самых больших и сунул их в старую спортивную сумку. Ее он положил в багажник «Опенленда», а затем поехал вниз по долине мимо сторожки.

Всю дорогу он ждал погони из полковых автомобилей, но путь оказался свободен. Флориан свернул в полукилометре от озера и направился к противопожарной просеке КР42. Она сильно заросла и была первой в списке на очистку, а потому идеально подходила на роль убежища для «Опенленда». Безопасники легко найдут автомобиль, если обыщут долину, но пока пусть думают, будто он едет по дорогам, и именно там его ищут.

С рюкзаком на спине и спортивной сумкой через плечо Флориан взял малышку на руки. Она начала хныкать.

— Придется потерпеть, — строго сказал он и завернул ее в свой старый плащ, стараясь защитить от дождя.

Идти приходилось очень осторожно. Линтрава опасно скользила под ногами, да и ношу лесничий тащил немалую. Новые дисплеи экзозрения показывали, что энергетические запасы сахара у него в крови истощаются с угрожающей скоростью.

Флориан направлялся в деревню ватни. Когда он прибыл на место, то никого не встретил: почти все ватни ушли на озеро. Флориан тоже отправился туда. Не тратя время на обмен любезностями, он просто прошел по причалу к лодке, которую использовал вчера вечером, и положил ребенка на скамью. Тил умостился рядом с малышкой и залаял, расплескивая воду. На малый миг Флориан задумался, не слишком ли много воды плещется на дне лодки, но другого выбора ему все равно не оставалось. Он бросил спортивную сумку и рюкзак, прижав кулаки к пояснице, выгнул спину и, выпрямившись, вздрогнул от боли, волной пробежавшей по всем мышцам. Теперь, когда он сбросил тяжкий груз, ему показалось, что он может летать или по крайней мере парить.

Малышка забеспокоилась еще больше, когда Флориан принялся вычерпывать ведром с днища лодки дождевую воду. Ну а когда он наконец оттолкнулся веслом от берега, она окончательно расплакалась. Однако теперь Флориан не обратил на нее внимания и начал грести, надеясь, что Мурей его заметит. И вскоре он увидел искаженное рябью тело ватни в темной воде, которое неслось к лодке. Морда Мурея высунулась из воды в десяти метрах от него.

— Друг Флориан с земли, твой новый визит для меня большая честь. Я радуюсь.

Флориан положил весла в лодку.

— Твоя доброта для меня большая честь, друг Мурей из воды. Я знаю, какое это бремя для тебя.

— Вовсе нет. Я ждал тебя. Люди из вашего земного полка приходили сегодня к нам. Они задавали вопросы многим из нас. Они не хотели стать нашими друзьями.

— Мне жаль, что ты оказался в этом замешан.

— Я был с тобой по собственному выбору. У нас плодотворная дружба.

— Рад слышать твои слова, друг Мурей. Как ни грустно, но мне остается только уйти, чтобы тебя и твое селение оставили в покое. Людей из полка интересую только я и малышка. Они больше не придут, когда я исчезну.

— Они охотятся на тебя повсюду