Ночь без звезд — страница 92 из 134

— Это космический аппарат? — спросил Стонел.

Начальник охраны бросил на него раздраженный взгляд.

— Нет. Господин премьер-министр, мы должны вывезти вас из дворца в бункер, прямо сейчас.

— В бункер, — выпалил Адольфус, — но почему?

— На нас напали, сэр.

* * *

Такси довезло Чаинга прямо к кафе на улице Эмпейл. Оставалось лишь девятнадцать минут до того, как Дженифа попытается пробраться на борт «Готоры III». Достаточно времени, чтобы сделать звонок и добраться до порта. Но вот подняться на маяк он не успеет. «Ничего, сама справится», — подумал капитан.

Чувствуя себя немного виноватым, он осторожно осмотрел внешние защитные меры, желая убедиться, что никто не побывал внутри конспиративной квартиры. «Неужели Ангел-воительница заходила внутрь? Она могла пробраться, и не потревожив их». Защитные меры были на месте, поэтому он открыл дверь ключом и вошел.

Набрал номер, подождал двойной гудок, сообщавший о соединении, и набрал еще один код для шифрования разговора. Голубая лампочка загорелась.

— Говорит капитан Чаинг. Пожалуйста, соедините меня с директором Стонелом. Дело не терпит отлагательства.

— Капитан Чаинг, это подразделение связи Седьмого отдела. Директор Стонел сейчас находится вне доступа.

— Найдите его. Скажите, что мне нужно срочно поговорить.

— Чаинг, я официально ставлю вас в известность, что командование Единого полкового совета объявило тревогу, код красный.

— Код красный?

«Это невозможно!»

— Да. Подтвердите, как поняли.

— Понял. Подтверждаю, код красный принял.

— Срочно прибудьте на место несения боевой службы. Код тревоги обязателен для всех офицеров НПБ.

Телефон замолчал, и Чаинг в оцепенении посмотрел на трубку. Код красный — это же ядерный удар.

КНИГА ШЕСТАЯЯдерная угроза

1

Стонел стоял на краю и смотрел вниз, в кратер, который выглядел как зловонное сердце Уракуса. Атомная бомба создала огромную дыру в земле на месте, где находились реактор и завод по производству бомб. Вокруг — полнейшее опустошение, дьявольский удар обрушился на землю, взметнул ее ввысь, образовав глубокий кратер, а затем яростный огненный шар расплавил песок и почву, превратив их в стекловидную лаву, которая крошилась и хрустела под его сапогами. А внутри…

Бомба взорвалась почти девять часов назад. И даже через толстый слой изоляции противорадиационного костюма Стонел все еще ощущал жар взрыва. Свинцовое стекло шлема окрасило внешний мир в скучный серый цвет, но на дне кратера виднелось приглушенное алое свечение — так сильно оно разогрелось. И хотя земля там беспорядочно сверкала, словно раскаленная лава, он находился слишком далеко, чтобы понять наверняка.

Поглядев на опустевшую землю, Стонел почувствовал, как у него закружилась голова. И дело было не в высоте, а в чистом, беспримесном страхе. Счетчик Гейгера, прикрепленный на поясе, стрекотал не умолкая.

— Вот же дрянь! — воскликнул он.

Прошло больше десяти лет с тех пор, как он в последний раз побывал здесь с инспекцией. И теперь даже не мог вспомнить, где что находилось. Низкие холмы на горизонте не изменились, но вот все остальное… От далекого леса, когда-то омывавшего подножие холмов, как бирюзовое море, остались лишь тлеющие угольные останки. Заросли кустарников и озера исчезли, их заменила радиоактивная пустыня. Он вспоминал свою поездку сюда — как подъехал к тройному забору из острой, словно бритва, колючей проволоки, между заборами бегали доберманы, каждые пятьсот метров стояли сторожевые башни, их охраняли в любое время суток и в любую погоду. А за заборами и минным полем стояли два одинаковых купола бридерных реакторов, окруженные приземистыми бункерами, где с таким трудом собирались боеголовки для полетов «Свободы». Все исчезло. Превратилось в пар и золу, которые, поднявшись темными тучами, растянулись на триста километров на юг до самого Портлинна.

— Что случилось? — спросил он стоящего рядом человека в защитном костюме. — Неужели реакторы взорвались?

— Никак нет, — ответил Макдоннал, начальник управления НПБ в Портлинне. — Реакторы сами собой не взрываются. Даже самая катастрофическая поломка привела бы к расплавлению. Но не к такому. Взорвалась трехсоткилотонная бомба. Одна из наших. Взрыв произошел не случайно. Предусмотрено очень много мер безопасности, чтобы такого не случилось.

— Они пробрались на завод, — сказал Стонел.

— Да, сэр. На протяжении двухсот лет пытались.

— Это не оправдывает трагедии.

— Мы никогда точно не узнаем, что же здесь произошло.

Стонел поднял бровь и снова посмотрел в кратер.

— Вы так считаете?

— Мои люди боролись с ними до конца. Наверное, они одолели их числом. Ни одно предприятие на Бьенвенидо не охранялось лучше, чем завод.

«Вообще-то есть еще три, — мысленно поправил его Стонел. — Два других завода по производству бомб и мыс Ингмар».

— Лишь один человек мог бы прорваться через бойцов полка, если бы захотел.

— Ангел-воительница? — спросил Макдоннал. — Если она вообще существует, то зачем ей это?

«Только этого оружия она боится, а политики начали говорить о „Перегрузке"», — подумал Стонел и сказал:

— Понятия не имею. Лучше давайте сосредоточимся на том, что это устроили паданцы.

— Нам сообщили, что примерно за час до взрыва в эту сторону выехала колонна, — Макдоннал махнул рукой на юго-запад. — Фермеры видели уезжающие грузовики.

— Какие грузовики?

— В отчете сказано, что обычные, принадлежавшие Атомному полку.

— Это ничего не значит. Был ли запланирован выезд колонны на указанное время?

Даже сквозь плотную ткань защитного костюма он увидел, как Макдоннал пожал плечами.

— Если кто и знал об этом, то все данные остались на заводе.

— Уракус! Свяжитесь с Атомным управлением. Немедленно. Они должны знать, если выехал настоящий конвой. На планете никто не может перевозить радиоактивные материалы без их разрешения. И еще мне нужна информация, сколько бомб здесь хранилось.

Мало кто знал, но в Портлинне также собирали менее мощные двадцатикилотонные бомбы, предназначенные для операции «Возврат». Те, что правительство собиралось использовать непосредственно против паданцев, если бы они захватили Ламарн.

— Так точно, сэр.

Они прошли по выжженной земле к бронетранспортеру Атомного полка, который ждал их в конце неровной угольно-черной полосы — некогда подъездной дороги. Бронетранспортер был герметичным, имел собственный запас воздуха и поддерживал положительное давление внутри корпуса, что позволяло работать в зоне радиации. Один из техников подключил его к чудом уцелевшей станции связи, стоявшей на обочине.

Стонел прошел через дезактивационный отсек, убедившись, что костюм очистился от радиоактивного загрязнения. Во время такой процедуры спешить нельзя. Оказавшись внутри, он приказал водителю покинуть кабину и закрыл дверь перед тем, как позвонить Адольфусу, который все еще находился в аварийном бункере под дворцом.

— Так что произошло? — требовательно спросил премьер-министр.

— В худшем случае — гнездо паданцев похитило наши боеголовки.

— Грязный Уракус! И сколько?

— Пока не знаю. Атомное управление может точно сказать, сколько их там хранилось. Я получу данные в течение часа. Известно лишь, что некая колонна выехала оттуда за час до взрыва. Подозрительно.

— Как они собираются их использовать?

— Скорее всего, в столице. Предлагаю перекрыть город, ввести в действие изоляцию по случаю гнездовой тревоги. Это хорошее прикрытие. Ни один автомобиль или поезд не сможет подъехать ближе, чем на тридцать километров. Также необходимо поставить блокпосты вокруг заводов по производству бомб и мыса Ингмар.

— Я немедленно прикажу это сделать.

— Благодарю вас. А я соберу группу агентов из управления НПБ в Портлинне, чтобы они срочно разыскали колонну грузовиков, вообще-то я всех на это брошу. Наша главная задача — вернуть боеголовки. Мне потребуется содействие сил воздушной обороны.

— Вы его получите. Но что делать с паникой? В Варлане все хуже и хуже. Все знают о взрыве.

— Нет. Знают просто о несчастном случае на заводе. Запретная зона на сто километров от эпицентра обеспечит отсутствие свидетелей. В заявлении для прессы нужно сказать, что произошла авария и утечка на реакторе, ученые уже взяли ситуацию под контроль. Это страшная трагедия, но мы все контролируем.

— Да-да, конечно.

— Я сейчас же возвращусь в столицу и начну поиски.

— Как вы думаете, нам уже следует перебраться на Бьярн?

— Все не так плохо, сэр. Пока нет.

* * *

Чаинг оставил костыль, прислонив его к складывающемуся стулу из парусины, и прошелся вокруг колонны, на которой стояла большая линза маяка. Как бы ему ни хотелось считать поврежденную ногу здоровой, до сих пор наступать на нее было невероятно больно. Одного круга вполне хватило, он снова сел, весь вспотев от такого напряжения.

Погода вполне отражала его настроение. Усиливающийся ветер нагнал на сушу темные тучи с моря Полас. До заката оставалась еще пара часов, но меркнущий свет приближал вечерние сумерки. Волны поднялись до самого горизонта, словно планета собиралась выстроить одну линию с Валатаром.

С верхней точки маяка он видел весь рыболовный флот порта Чана, который возвращался в гавань, швартовные бочки быстро разбирались. Многие траулеры торопливо плыли назад, забыв об улове, потому что приближался шторм. Еще одно осложнение, без которого он мог бы и обойтись. Сгрудившись, лодки образовали узкое бутылочное горлышко вдоль длинной загнутой стены гавани, они замедляли ход в ожидании, когда наступит их черед для захода. На якорной стоянке в устье Онорато стоял десантный корабль «Ланара» с отрядом морпехов на борту под командованием майора Дэнни. Они были готовы перехватить «Готору III» по команде Чаинга. И если до полудня захват произошел бы очень быстро, то теперь все стало намного сложнее.