Майк и Ник тут же перевели свои взгляды на Джека.
— У нас была причина подумать, что это был именно ты, — тихо произнес Джек.
— В каком смысле, была причина? — настороженно спросил Джереми.
— Мне было плохо. Очень плохо! И очень больно. Меня всего ломало. — глядя на своего брата, произнес Джек.
— Ага. Понятно. — Джер с силой стиснул губы, чтобы не улыбнуться. — Теперь давай взглянем фактам в лицо.
Джек нахмурился, но промолчал.
— Смотри. Вы всю ночь, как я понимаю, где-то шлялись, кого-то искали. Потом, бац! И тебе плохо, Джек. Но, с учетом того, что я жив… Ты уверен, что пока шатался по городу, не подцепил какую-нибудь заразу? А? Ну серьезно, Джек. Что за бредни? Да и кто мог бы меня убить?
— Ну не знаю, например Охотник? — вместо Джека ответил Майк.
Джереми перевел свой взгляд на начальника СБ и, чуть нахмурив брови, ответил:
— Тот, кто мог бы меня убить, сейчас жив, но беспомощен, как слепой котенок. Он нам не опасен. Тем более, что я видел его чуть больше суток назад.
— Ты видел Охотника? — удивленно воскликнул Ник, вскакивая с дивана. — И остался живой?
— Как видишь. — усмехнулся Джер, разводя руками по сторонам. — И даже слегка помял ему бока.
В кабинете повисла напряженная тишина. Джек снова сел в свое кресло, а затем серьезно спросил, обращаясь к брату:
— Что было потом?
— Потом? Да ничего не было. Я его немного по пинал и отправился развлекаться. — Улыбнулся Джер.
Джек нервно барабанил по столу пальцами.
— Хочешь сказать, что ты просто так ушел, оставив самого опасного из наших врагов живым? — понизив голос до угрожающего рыка, спросил вожак.
Джереми тут же перестал улыбаться и, встав с края стола, на котором сидел, сделал пару шагов назад, чтобы оказаться подальше от своего вожака.
Джек был зол! Очень зол! Глаза загорелись красным светом, когти на руках удлинились, а во рту показались абсолютно белые и невероятно острые клыки.
— Джек. Джек? Ты чего? — подняв руки вверх, на уровне груди, ладонями в сторону злого вожака, тихо спросил Джереми. — Ты чего так разозлился-то? Я же сказал, что Блэк нам совершенно не опасен. Он ничего не помнит! Он даже не знал, что является Охотником! А я… — Но он не договорил, замолчав на полу слове.
— А ты, что? — прорычал Джек, сжимая руки в кулак и вставая из- за стола.
Джереми снова сделал шаг назад.
— А я… Черт! — сквозь зубы выругался он. — Я напомнил ему, кем он является на самом деле и… И продемонстрировал, кем являюсь сам.
Повисла гнетущая, давящая тишина, в которой, после недолгого молчания, раздалось:
— Что?! — рявкнув во все горло, заорал Джек, выходя из-за стола и делая шаг в сторону брата.
Джереми испуганно перевел взгляд с Джека на Майка и Ника. Которые, притихнув на диване, боялись сейчас сделать какое-либо движение, чтобы только не привлекать к себе внимание вожака.
— Ты хоть понимаешь, что натворил? — понизив свой голос до тихого, но угрожающего рыка, спросил Джек.
Джереми промолчал. Но за него ответил сам брат.
— Багряный рассвет означает не только то, что погиб волк. Но еще и то, что он был убит Охотником! А теперь сопоставь факты, Джер! Сколько лет не было Охотника? Чуть более века. И вот, больше суток назад, ты беседуешь с ним. Напоминая кто он такой и показывая ему свою суть. После этого, ты его слегка "помял" и ушел, оставив живым. Живым, Джер!! А теперь посмотрим. Не проходят и сутки, как погибает волк, которого убил Охотник! Тебе это ни о чем не говорит, Джереми? А с учетом того, что ты разговаривал с Блэком… — Джек от злости скрипнул зубами так, что его услышали все, кто находился сейчас в кабинете. — Блэк вернулся! И как не во время.
Джереми, который стоял и смотрел на Джека, сделал то, чего не делал никогда в своей жизни, даже тогда, когда был жив их отец.
Он опустился на одно колено и преклонил голову перед своим вожаком.
— Я прошу простить меня. Я подвел Вас, мой лидер. По моей вине вернулся тот, кто несет угрозу всему нашему клану. Что мне сделать, чтобы искупить свою вину?
Майк и Ник сидели и ошарашено смотрели на Джереми, не веря собственным глазам.
А Джек, присев на край своего стола, устало произнес:
— Заткнись и встань. Ты уже и так достаточно сделал. Теперь нужно все будет это расхлебывать.
Джереми молча поднялся с колена и прошел по кабинету, присаживаясь рядом с Майком и Ником на диван.
А Джек, скрестив руки на груди, перевел взгляд с Джереми на Майка, после чего сказал:
— Нам нужно готовиться. Раз Блэк вернулся, значит скоро придет по наши волчьи шкуры. Нужно усилить периметр охраны, удвоить наблюдение. Если он, не дай Великий Предок, узнает, где находится логово, тогда у нас возникнут серьезные проблемы. И хорошо бы избавиться от Охотника до того, как пройдет обряд инициации.
— Но… — начал было Майк, но Джек его тут же перебил:
— Замолчи! И не смей меня перебивать, когда я думаю!
— Извини. — тихо пробормотал Майк, опустив голову в знак смирения перед вожаком.
— Так вот. Обряд будет через три недели, когда взойдет " Луна волка". В эту ночь мы будем сильны как никогда. Поэтому, я более чем уверен, Блэк попытается уничтожить нас еще до кровавой луны. А значит, нам нужно как следует приготовиться к его приходу. И не важно, даже если он не узнает, где находится наше логово, нам все равно нужно быть готовыми.
Майк кивнул:
— Но что, если он узнает про малышку? И что, если он придет не за нами, а за ней? Ведь она более ценная, чем мы. Она та, кто может продлить род истинных волков. А это значит, что он точно не оставит ее в живых.
Джек понимающе кивнул и ответил:
— Нужно охранять ее день и ночь. Никого из клана, кроме Джереми, Ника и тебя, Майк, к ней не подпускать. Ну и, разумеется, меня самого. Днем вы будете отвечать за ее безопасность, а ночью я и сам справлюсь. — Джек лукаво улыбнулся.
Джереми, который до этого момента сидел молча, вдруг, весь подобрался и произнес:
— Подожди, Джек. Я чего-то не понял. Ты говоришь, что на данный момент в нашем логове находится та, кого мы так долго искали?
Джек утвердительно кивнул и пояснил:
— Но она еще совсем молода, если судить по нашим меркам. Я бы даже сказал, что она еще ребенок.
— Хотя тело у нее далеко не детское. — ухмыльнувшись, произнес Ник.
— Ну да, согласен. Тело шикарное. — согласился с ним вожак. — На личико очень привлекательная, длинные рыжие волосы, которые спускаются до самой… ммм… аппетитной попки. А от ее запаха у меня просто "крышу" сносит! При видя ее, я возбуждаюсь, как по щелчку. А ведь она еще даже не инициирована. Мой внутренний Зверь и так желает ее с неимоверной силой. Что же будет после того, как она пройдет обряд?
Широко улыбнувшись, Майк ответил на его вопрос:
— Ну как, что? Запретесь в твоей комнате и не будете выходить из нее, ну, эдак, недели две.
— Если не больше. — тоже улыбнувшись, согласился Ник.
— А я и не отрицаю. — весело ответил Джек. — Да, я хочу ее. Капец, я очень хочу ее!
У Джереми же от предвкушения загорелись глаза.
— И где же она сейчас находится? — словно, как бы, невзначай, спросил он.
— Ясное дело где. В спальне Джека сидит. — хохотнул Ник.
— Вот и пусть там сидит. Как бы не была она привлекательна, характер у нее оказался просто отвратительный! — слегка нахмурившись, произнес Джек.
— Так воспитай ее! В чем дело то? — широко улыбаясь, спросил Майк.
— Вот после обряда и займусь ее воспитанием. В плотную так займусь. Чтобы она не то что встать, говорить не смогла. Во всех позах, которые только существуют, буду воспитывать. О, кстати, Майк, забыл спросить. А ты зачем ей такой сладкий чай сделал? Хочешь, чтобы ее попка слиплась от сладкого? — Улыбнулся своему другу Джек.
На что Майк ему тут же ответил:
— А чего ты так переживаешь? Главное, что у тебя есть то, чем можно исправить сию слипшуюся проблему. Твой нижний авторитет!
По кабинету не то что смех, настоящий ржач мужских голосов раздался. Да такой, что, казалось, стены задрожали.
— Ну, Майк! — вытирая слезы от смеха и все еще посмеиваясь, произнес Джек. — Ладно, хватит уже о малышке, давайте вернемся к нашему барану.
И все почему-то, как по команде, посмотрели на Джереми.
Мужчина, заметив такую реакцию в свою сторону, буркнул, сложив руки на груди:
— Сами вы бараны.
— Джер, — улыбнувшись одним уголком губ, произнес Джек, — вообще-то я говорил про Блэка. Но, если ты считаешь себя бараном, то я умываю руки. Это твое сугубо личное желание.
По кабинету послышались сдавленные, еле сдерживаемые смешки.
— Да пошел ты, Джек. — обиженно ответил Джереми. — Несешь тут всякую чушь. Лучше скажи, что на счет Блэка будем решать?
Неопределенно пожав плечами, Джек ответил:
— Тут нужно хорошенько подумать.
— А чего тут думать то? — вскакивая со своего места, импульсивно спросил Ник.
— Давайте устроим на него охоту? Ну, как мы и хотели, когда думали, что Джер погиб! Прикончим этого гада и дело с концом!
— Если бы это было так просто, Ник, то мы давно бы уже разделались со всеми Охотниками. А Блэк, на данный момент, самый сильный и опытный Охотник из всего Ковена! Он один способен уничтожить весь наш клан. Нет, тут не просто нужно устроить на него охоту, нужно заманить его в ловушку и уж тогда прикончить. — спокойно ответил Джек, глядя на стушевавшегося перед вожаком Ника.
— И какой же тогда план? — спросил Джереми.
— Я же сказал, нужно хорошенько все обдумать.
Джек встал с края своего стола и сел в кресло, внимательно глядя на мужчин, которые, в свою очередь, молча смотрели на своего вожака.
Первым, воцарившуюся тишину нарушил Джек:
— А у меня еще остались пара вопросов, которые нужно решить. И так, первый вопрос касается тебя, Джер.
Брат Джека даже сел ровнее.
— После того, как ты "помял" бока Блэку, куда направился?
— Как я уже говорил, пошел развлекаться. — спокойно ответил Джереми.