Ночь над водой — страница 50 из 90

– А он откуда знает?

– Он обедал за одним столиком с бортинженером и штурманом.

– Я не боюсь, – заявил Перси таким тоном, что было ясно обратное.

Маргарет в голову не пришло нервничать по поводу шторма. Может быть, будет не столь комфортабельно, но ведь это не представляет реальной опасности?

Отец осушил свой бокал и раздраженным тоном попросил у стюарда налить ему еще вина. Он что, тоже боится шторма? Пьет больше обычного, заметила она. Лицо красное, белесые глаза навыкате. Нервничает? Наверное, переживает историю с Элизабет.

– Маргарет, тебе следует побольше говорить с этим молчаливым мистером Мембери, – сказала вдруг мать.

– Зачем? – удивилась Маргарет. – Мне кажется, он предпочитает, чтобы его не беспокоили.

– Я думаю, он просто немного застенчив.

Матери никогда не было свойственно сочувствие к застенчивым людям, особенно если они, что несомненно в случае с мистером Мембери, принадлежали к среднему классу.

– Брось, пожалуйста, мама. Что ты имеешь в виду?

– Я просто не хочу, чтобы ты весь полет болтала с мистером Ванденпостом.

Но Маргарет намеревалась делать именно это.

– Интересно, почему же?

– Ну, он одного возраста с тобой, и ты ведь не хочешь, чтоб ему взбрели в голову всякие мысли.

– А если я хочу именно этого? Он ужасно красивый.

– Нет, дорогая, – твердо заявила мать. – В нем есть что-то… не совсем такое. – Она хотела сказать, что он не принадлежит к высшему классу общества. Как многие иностранцы, породнившиеся через брак с аристократами, мать была большим снобом, чем сами англичане.

Выходит, мать не полностью убедили попытки Гарри изобразить из себя богатого молодого американца. Ее светская антенна все улавливает безукоризненно.

– Ты же сказала, что знала Ванденпостов из Филадельфии, – напомнила Маргарет.

– Знала, но теперь я не уверена, что он из этой семьи.

– Я могу увлечься им, просто чтобы наказать тебя за снобизм.

– Дорогая, это не снобизм, это вопрос воспитания. Снобизм вульгарен.

Маргарет сдалась. Броня материнского превосходства непробиваема. Бесполезно ее урезонивать. Но Маргарет не собиралась подчиняться матери. Гарри ей слишком интересен.

– Любопытно, что собой представляет этот мистер Мембери? Мне нравится его красная жилетка. Он не выглядит человеком, регулярно совершающим трансатлантические рейсы, – заметил Перси.

– Мне кажется, что он какой-то чиновник, – сказала мать.

«Да, выглядит он именно так», – подумала Маргарет. У матери острый взгляд, в этом ей не откажешь.

– Вероятно, он служит в авиакомпании, – предположил отец.

– Он больше похож на обычного гражданского служащего, сказала бы я, – возразила мать.

Стюарды подали главное блюдо. От бифштекса мать отказалась.

– Я не ем ничего жареного, – заявила она Никки. – Принесите мне немного сельдерея и икры.

С соседнего столика донеслись слова барона Габона:

– У нас должна быть своя земля – другого решения нет!

– Да, но вы допускаете, что это будет милитаризованное государство, – с недовольством отметил Карл Хартманн.

– Для защиты от враждебных соседей!

– Но вы допускаете дискриминацию по отношению к арабам для блага евреев, а милитаризм вкупе с расизмом рождают фашизм, против которого мы боремся.

– Тише, не так громко, – сказал Габон, и дальнейших их слов было не разобрать.

В обычных обстоятельствах спор заинтересовал бы Маргарет, те же проблемы она обсуждала с Яном. Социалисты раскололись по вопросу о Палестине. Одни говорили, что это шанс создать идеальное государство, другие – что земля принадлежит людям, которые на ней живут, а потому она может быть «отдана» евреям с не меньшими основаниями, чем ирландцам, гонконгцам или техасцам. Тот факт, что большинство социалистов составляли евреи, только осложнял проблему.

Но сейчас она хотела, чтобы Габон и Хартманн угомонились и чтобы отец их не услышал.

Увы, ее мольбы были тщетны. Они спорили о том, что лежало у них на сердце. Хартманн снова повысил голос, и отец не мог его не услышать.

– Я не желаю жить в расистской стране!

– Не знал, что мы летим в еврейской компании! – громко сказал отец.

Маргарет в ужасе посмотрела на него. Было время, когда политическая философия отца имела хоть какой-то смысл. Когда миллионы трудоспособных людей не могли найти работу и умирали от голода, нужна была смелость, чтобы сказать: и капитализм, и социализм провалились, а демократия не дала простому человеку ничего хорошего. Имелось что-то привлекательное в идее всемогущего государства, управляющего экономикой под водительством доброго диктатора. Но эти высокие идеалы и смелые высказывания дегенерировали в бессмысленный фанатизм. Она вспомнила об отце, когда нашла дома в библиотеке экземпляр «Гамлета» и прочитала такую строчку: «О, что за гордый ум сражен!»

Маргарет не думала, что мужчины за соседним столиком услышали грубый выкрик отца, потому что он сидел к ним спиной, а они были слишком поглощены спором. Чтобы отвлечь отца от этой темы, она быстренько спросила:

– А в котором часу мы ляжем спать?

– Я бы лег пораньше, – сказал Перси. Это было необычно для него, но парня занимала романтика ночевки в самолете.

– Мы ляжем в обычное время, – буркнул отец.

– По какому времени? – спросил Перси. – Должен ли я лечь в десять тридцать по английскому летнему времени или в десять тридцать по ньюфаундлендскому светосберегающему времени?

– Америка – расистская страна! – между тем продолжал громогласную дискуссию барон Габон. – И Франция тоже, и Англия, и Советский Союз. Все они расисты!

– Господи Боже мой! – только и мог сказать отец.

– В девять часов тридцать минут люди усталые очи сомкнут, – сказала Маргарет.

Перси подхватил игру в рифмы:

– В десять ноль пять я лягу в кровать.

В эту игру они играли еще детьми. Мать тоже решила подключиться:

– И я буду спать в десять ноль пять.

– Расскажи мне сказку, пока не закрылись глазки, – продолжил Перси.

– Папа сердитый заснет как убитый, – не осталась в долгу Маргарет.

– Твоя очередь, папа, – сказал Перси.

На минуту воцарилась тишина. В старые денечки отец играл с ними, пока от озлобления у него не изменился характер. Лицо его просветлело, и Маргарет подумала, что он включится в игру. Но тут с соседнего стола донеслось:

– Тогда зачем же создавать еще одно расистское государство?

Это переполнило чашу. Отец обернулся, лицо его раскраснелось, он угрожающе зашипел. Прежде чем кто-нибудь попытался его удержать, он выкрикнул:

– А ну-ка, еврейские типчики, потише!

Хартманн и Габон посмотрели на него с изумлением.

Маргарет почувствовала, что покраснела до корней волос. Отец сказал это достаточно громко, так, что его слышали все, и в столовой воцарилась мертвая тишина. Маргарет мечтала, чтобы под ней разверзся пол и она куда-нибудь провалилась. Мысль о том, что все сейчас уставятся на нее, зная, что она – дочь этого грубого пьяного дурака, сидевшего напротив, была непереносима. Она поймала на себе взгляд Никки и увидела по выражению его лица, что он ей сочувствует, и от этого Маргарет стало еще хуже.

Барон Габон побледнел. Сначала показалось, что он как-то ответит, но он, видимо, передумал и отвернулся. Хартманн криво усмехнулся, и в голове Маргарет промелькнула мысль, что ему, вырвавшемуся из нацистской Германии, все это кажется не столь уж серьезным.

Но отец предыдущим заявлением не ограничился.

– Это ведь салон первого класса, – добавил он.

Маргарет не сводила глаз с барона. Как бы игнорируя отца, он поднял ложку, но рука его дрожала, и Габон пролил суп на серо-голубую жилетку. Он положил ложку.

Этот видимый знак боли глубоко тронул Маргарет. Она почувствовала отвращение к отцу. Маргарет повернулась к нему и наконец ощутила в себе смелость сказать ему все, что о нем думает:

– Ты сейчас грубо оскорбил двух самых достойных людей в Европе!

– Двух самых достойных евреев в Европе.

– Не забывай про бабушку Фишбейн, – вставил свою реплику Перси.

Отец накинулся на него. Размахивая пальцем, он закричал:

– Прекрати нести эту чепуху, слышишь?

– Мне нужно в туалет, – сказал Перси, вставая. – Меня тошнит.

Маргарет поняла, что они с Перси дали отпор отцу, и он ничего не мог с ними поделать. «Пусть это будет наш Рубикон», – подумала она.

Отец повернулся к Маргарет.

– Помни, эти люди выгнали нас из нашего собственного дома! – прошипел он. Затем снова повысил голос: – Если они хотят разъезжать вместе с нами, пусть сначала научатся хорошим манерам!

– Довольно! – прозвучал чей-то голос.

Маргарет оглянулась. Говорил Мервин Лавзи, мужчина, который сел в самолет в Фойнесе. Он встал. Стюарды Никки и Дэйви испуганно замерли. Лавзи пересек столовую и с угрожающим видом оперся руками о стол Оксенфордов. Это был высокий, властный мужчина лет сорока, с густыми, начинающими седеть волосами, черными бровями и точеными чертами лица. На нем был дорогой костюм, но говорил он с явным ланкаширским акцентом.

– Буду вам признателен, если вы соблаговолите придержать свои мысли при себе, – сказал он тихо, но угрожающе.

– Вас это ни черта не касается! – рявкнул отец.

– Ошибаетесь, касается.

Маргарет заметила, что Никки торопливо удалился, и она поняла, что он побежал за другими членами экипажа.

– Вам это невдомек, но сегодня профессор Хартманн – самый крупный физик в мире, – продолжал Лавзи.

– Мне плевать, кто…

– И мне кажется, что сказать такое – все равно что публично испортить воздух.

– Говорю что хочу! – Отец начал приподниматься со стула.

Лавзи посадил его на место, сильной рукой надавив на плечо:

– Наша страна воюет с такими, как вы.

– Отстаньте от меня! – прошипел отец.

– Отстану, если вы заткнетесь.

– Я позову капитана…

– Вам не надо никого звать. – В столовую вошел капитан Бейкер. В форменной фуражке у него был вид человека, привыкшего командовать. – Я здесь. Мистер Лавзи, могу я попросить вас вернуться на свое место? Я буду вам крайне обязан.