Примечания
1
Камбала в панировке, жареная камбала с соусом тартар, камбала, жаренная на гриле (фр.). – Примеч. пер.
2
Знаменитый американский певец и киноактер. – Примеч. ред.
3
Способ действия (лат.). – Примеч. ред.
4
Австрийский физик, работала в Берлине. Ею, в частности, был открыт протактиний (совместно с О. Ганом). В 1938 году эмигрировала в Швецию. – Примеч. ред.
5
Американские киноактрисы. – Примеч. ред.
6
Английский писатель, автор романов, которые в свое время считались скандальными, – например, «Любовник леди Чаттерли». – Примеч. ред.
7
Стоун – мера веса, несколько превышающая 6 кг.
8
Фении – ирландская освободительная организация.
9
Площадь в Лондоне. – Примеч. ред.
10
Герой одноименного романа английской писательницы баронессы Э. Орзи, спасавший людей от террора в Париже.
11
Знаменитый американский преступник, похититель скота.
12
Популярная голливудская сценаристка и писательница. – Примеч. ред.