Ночь накануне — страница notes из 48

Примечания

1

Принстонский университет — частный исследовательский университет Лиги плюща в штате Нью-Джерси, один из ведущих в США.

2

Центральная часть Манхэттена.

3

Один из крупнейших инвестиционных банков мира.

4

Инвестиционный фонд, ориентированный на оптимизацию доходов при заданном риске или минимизацию риска при заданной доходности.

5

Харт или англ. Heart — сердце.

6

Дик (англ. Dick) — также половой член, ловелас.

7

Снотворное, антидепрессант.

8

«Степфордские жены» — фантастический триллер А. Левина, по мотивам которого снят одноименный фильм. Подразумеваются супруги, не способные на самостоятельное поведение.

9

Форма в младшей и средней школе.

10

«Веризон Коммьюникейшен» — американская телекоммуникационная компания.

11

Суортморский колледж — высшее учебное заведение в одноименном городе в штате Пенсильвания.

12

Обезболивающее, жаропонижающее и противовоспалительное средство. Аналог аспирина.

13

Город в штате Нью-Йорк.

14

Синие воротнички — представители рабочих профессий, занятые физическим трудом с почасовой оплатой.

15

2L — цифра в начале означает номер этажа, буква — квартиры. Второй этаж, квартира двенадцать.

16

Штат на северо-востоке США.

17

Около 1,63 м.