— Ну… Я просто отберу ее у вас, и все.
— Вы не продумали правила игры, — усмехнулся человек. — Посудите сами. Вы предлагаете отдать одну из двух вещей на выбор, но совершенно не знаете, как можно воспользоваться одним из вариантов. Я бы еще понял, если бы вы предложили что-нибудь типа: «Кошелек или конь» или «Кошелек или пять мешков пшеницы». А ваше предложение изначально нерационально.
Нож, прислоненный к горлу, на секунду отстранился, но тут же снова прижался к коже.
— На что вы потратите мою жизнь, мистер? — продолжила свой монолог жертва ограбления. — Вы не сможете распорядиться ею так, чтобы это принесло вам хоть каплю выгоды.
— Возможно, что вы и правы. Но ведь вы ее лишитесь, а разве это не самое дорогое, что у вас есть? Разве вы не любите жизнь?
Человек рассмеялся так, что нож чуть не пустил кровь из его горла.
— Поверьте, — отдышавшись, произнес он, — никто в этом мире не любит жизнь так, как люблю ее я. Но я хотя бы знаю, как ею распоряжаться. Да и вообще, на каком основании я должен вам что-то давать?
— Дело в том, мистер, что вы не поздоровались со мной, когда проходили мимо. В нашей деревне, да и во всем цивилизованном мире принято здороваться. Вы же почему-то пренебрегли этим правилом хорошего тона.
— А вы уверены, что хотите, чтобы я поздоровался с вами?
— Конечно. Это же всегда так радует. — Грабитель переложил нож из одной ладони в другую и снова прижал его к горлу жертвы.
— В таком случае, с вашего позволения, я повернусь. Мне совершенно не видно вашего лица.
— Нет уж, увольте. Я не настолько придирчив, чтобы выражать недовольство тем, что вы не поздоровались со мной, глядя мне в глаза. К тому же, вы можете пораниться о мой нож.
— О, не беспокойтесь, я сделаю это аккуратно.
И в этот момент произошло кое-что не совсем обычное. Голова незнакомца стала медленно поворачиваться назад. Через пару секунд она развернулась на сто восемьдесят градусов и мужчина доброжелательно посмотрел прямо в глаза своего грабителя. От такого фокуса тот поменялся в лице и, бросив нож, уже собрался было бежать, но мужчина выкинул руки назад и крепко схватил его за длинный темный плащ.
— Вы все еще хотите, чтобы я с вами поздоровался? — Улыбнулся он.
— Н-н-нет…
— Это правильное решение, мистер грабитель. Ведь я здороваюсь всего один раз и никогда не прощаюсь. Я с удовольствием разошелся бы с вами разными дорогами, но наша игра, в которую вы предложили мне сыграть, не доиграна. Вы хотите ее продолжить?
— Нет, пожалуйста…
— Очень жаль. В таком случае, теперь моя очередь ставить вас перед выбором.
Мужчина на секунду задумался.
— Что ж, я думаю, такое условие вам понравится. Кошелек или… Или, к примеру, жизнь Энн Хейли.
Грабитель наморщил лоб, перебирая в памяти знакомые имена.
— Подождите… Энн Хейли? Дочь трактирщика Джона Хейли?
— Она самая, — кивнул мужчина.
— Та самая Энн Хейли с мерзопакостным характером, из-за которого она не может найти себе мужа уже сорок четыре года? Энн Хейли, которая в прошлом году убила сковородой лошадь? Вы говорите про ту Энн Хейли, которую не пускают в церковь, потому что на нее упало распятие?
— Да, именно о ней и идет речь, — кивнул мужчина.
— Конечно же, я выбираю ее жизнь, — рассмеялся грабитель, — здесь и думать нечего. Даже ее отец, старина Джон, боится ее, как дьявола.
— Ну что ж. Я уважаю ваш выбор, — улыбнулся мужчина, — жизнь Энн Хейли теперь принадлежит…
Незнакомец отпустил полы плаща грабителя и сложил ладони вместе. Между ними что-то заискрилось и темный переулок на мгновение озарило синеватое пламя.
— Жизнь Энн Хейли теперь принадлежит вам, Джек Рид.
— Как это? — опешил грабитель, совершенно не обратив внимания на то, что незнакомец знает его имя. — Что значит — мне?
— Я вам сразу сказал, что правила вашей игры мне не понравились. Поэтому я слегка их изменил. Вы должны были выбрать не из того, что вы мне отдадите, а из того, что я вам подарю. Вы выбрали жизнь Энн Хейли. Теперь она принадлежит вам.
— То есть я должен ее убить?
— Зачем? — поморщился мужчина.
— А вы сами не можете с этим справиться?
— С чем?
— Ну… С ее жизнью. Вы же… Я же правильно понял? Вы — Смерть?
— Почему вы так решили? — усмехнулся незнакомец.
— Просто ваша голова крутится во все стороны, как ветряная мельница, у вас нет зрачков, вы искрите своими ладонями, совершенно не боитесь ножа, а самое главное — вы говорите, что здороваетесь только один раз. Кто вы, как не Смерть?
Незнакомец расплылся в широкой улыбке и посмотрел на Джека.
— Нет, я не Смерть. Вы ошиблись.
— А кто же вы тогда?
— Я — Мистер Любовь. И я тоже здороваюсь только лишь однажды… Послушайте, а ведь вы могли бы выбрать кошелек.
Все кусочки этой загадки, наконец, сложились в голове Джека. Глаза грабителя округлились, он сделал шаг вперед и молитвенно сложил ладони.
— Нет, только не это! Я вас прошу! Не надо! Я отдам вам все свои деньги!
— Мне они не нужны.
— Заберите лучше мою жизнь!
— Не переживайте, однажды моя подруга Мисс Смерть обязательно скажет вам: «Здравствуйте», а пока что я говорю вам…
— Нет!!! — Грабитель упал на колени и протянул руки к незнакомцу.
— …здравствуйте, Джек Рид.
Мужчина снова улыбнулся и медленно зашагал по переулку, оставив обезумевшего грабителя в одиночестве.
Вся деревня и близлежащие поселения еще долго судачили об этой свадьбе. Еще бы, самый отъявленный и неуловимый грабитель всего западного побережья — Джек Рид по прозвищу Полголовы неожиданно сделал предложение дочери трактирщика — Энн Хейли, которую из-за ее несносного характера и совсем непривлекательной внешности боялись даже черти. Говорят, что пара выглядела счастливой. Особенно Джек. Ведь это была настоящая любовь, которая случается лишь однажды.
Цилиндры
— Как ваши дела, Виктор Степанович? — Доктор вошел в палату районной больницы и, подойдя к койке, принялся раскладывать на тумбочке шприцы и ампулы с лекарствами. — Как самочувствие?
Старик открыл глаза и устало улыбнулся.
— Чувствую себя цилиндром, Леша.
— Каким еще цилиндром? — удивленно вскинул брови доктор.
— Обыкновенным таким цилиндром, — тяжело вздохнул Виктор Степанович, — глупым старым цилиндром.
Доктор всмотрелся в глаза старика, но, убедившись, что тот находится в сознании и не бредит, снова занялся распаковыванием шприцов и вскрытием ампул.
Виктор Степанович был уже старым человеком, к тому же неизлечимо больным. Это понимали и врач Алексей, и он сам. Оба они прекрасно осознавали, что старику осталось жить на этом свете считаные дни, но старательно избегали этой темы в разговорах. Во время ежедневных процедур они частенько беседовали и обсуждали самые разные вопросы. Бывало, что даже ожесточенно спорили, доказывая друг другу свою точку зрения. Виктор Степанович был прекрасным рассказчиком, и бывало, что Алексея, заслушавшегося его историями, возвращали в реальность медсестры, разыскивающие его по всему отделению. Алексей, сам того не замечая, привязался к этому доброму и жизнерадостному старичку, поэтому даже уколы приходил делать сам. К тому же он знал, что у старика совсем не осталось родных. Жена умерла еще лет семь назад, сын уехал на заработки в другую страну да так и пропал — ни слуху ни духу. Изредка к Виктору Степановичу приходила его двоюродная сестра, но она уже и сама с трудом передвигалась в силу своего возраста, поэтому ее визиты становились все реже и реже.
— Леша, — негромко позвал доктора старик.
— Да?
— Ты знаешь, кто такие цилиндры?
— Ну… Фигуры такие геометрические.
— В детстве мы называли так людей, которые казались нам глупыми, — проигнорировав слова Алексея, произнес старик, — а сейчас я понял, что на самом деле я и есть такой цилиндр.
— Такого я еще не слышал, — усмехнулся доктор, — а с чего это пошло? Почему именно цилиндры?
— Брось ты свои шприцы. Присядь, а я тебе расскажу.
— Но…
— Да присядь, говорю. Успеешь еще свои наркотики мне вколоть.
Доктор, немного посомневавшись, присел на стул и посмотрел на Виктора Степановича. А тот, на несколько секунд прикрыв глаза, как будто мысленно вернувшись в свое детство, начал свой рассказ.
— Когда я был маленьким, я жил в небольшой деревушке, тут неподалеку. Сейчас я уже не вспомню, сколько было в ней домов. Может тридцать, а может и все пятьдесят. Впрочем, это не так уж и важно. У меня было много друзей и в свободное время мы выходили на улицу и играли в разные игры. Так было и в тот день. Воздух на горизонте дрожал от нестерпимой жары, а очертания домов и деревьев на фоне неба становились все более четкими и резкими. Все говорило о том, что скоро начнется гроза. И правда, через полчаса небо потемнело, сильные порывы ветра зашуршали листьями, а дорожная пыль заклубилась и поднялась в воздух, заставляя то и дело протирать глаза. Вся ребятня разбежалась по домам, в том числе и я. Когда я подбежал к своему двору, моя мама уже закрывала ставни, одной рукой придерживая на голове платок, который норовил сорваться и отправиться в путешествие вслед за ветром. Я помог маме, и мы вместе зашли в дом. Она пошла зажигать свечи, а меня что-то заставило остановиться. Я замер в дверях и с восторгом наблюдал за этим буйством стихии, за этой мощью, которая заставляет людей прятаться в свои норки и не высовывать оттуда носа. Вот тогда я и увидел его. Он был одет в темный костюм, на голове высился цилиндр, а в правой руке была зажата резная трость, наконечником которой он мерно отсчитывал свои шаги, втыкая ее в плотную землю грунтовой дороги. Странно, что человек в таком дорогом наряде вообще появился в нашем захолустье, но еще страннее было то, что он шел прямо в сторону надвигающейся грозы. Его размеренные шаги были тверды, осанка — гордой и непоколебимой. Его подбородок был приподнят, а глаза… Ты знаешь, я и сейчас помню этот взгляд — спокойный, уверенный и… Как бы сказать… Торжествующий, что ли. И в какой-то момент он повернул голову и посмотрел на меня. Тогда мне даже на секунду показалось, что я увидел в его глазах отражение всполохов молний, которые уже буйствовали в небе на подходе к деревне. Было плохо видно, но мне показалось, что он слегка улыбнулся. Редкие капли срывающегося дождя стекали по его лицу, но он даже ни разу не поморщился и не смахнул их рукавом. Он шел навстречу грозе так, как будто шел на встречу к своей любимой подруге. Не хватало только цветов в его руке.