Примечания
1
Свое шестнадцатилетие американские девушки отмечают с особой помпой, особенно представительницы среднего класса, для которых это своего рода альтернатива великосветскому «балу дебютанток». (Прим. перев.)
2
Мне грустно. (Прим. перев.)
3
Досл.: синяя преданность. (Прим. перев.)
4
Зд.: настоящий человек (нем., идиш).
5
Музей Метрополитен. (Прим. перев.)
6
Эд Победа. (Прим. перев.)
7
«Уолден, или Жизнь в лесу» Генри Торо. (Прим. перев.)
8
Герои английских считалок. (Прим. перев.)
9
Привет, милый. Ты говоришь по-французски? (фр.)
10
Не из Африки. Дювалье очень злой. (фр.)
11
Ты такой застенчивый. У меня красивая грудь, правда? (фр.)
12
Комитет по расследованию антиамериканской деятельности при Палате представителей США.
13
Goldie (англ.) — золотце, оr (лат.) — золото, т. е. «дважды золотая». (Прим. перев.)