Ночь разбитых сердец — страница 26 из 81

Нэтан облегченно вздохнул.

– Не знаю, где она берет энергию. Я, например, уже падаю с ног. Хотите пива?

– Я принесу, – сказал Брайан и отошел.

– У тебя новая прическа? – Нэтан коснулся челки Джо. – Очень красиво.

– Просто Лекси подстригла, вот и все, – нахмурилась Джо.

– Ты выглядишь отлично. – Его ладонь скользнула по ее плечу, руке и наконец нашла пальцы. – Тебя это смущает?

– Нет, я… Ох, Нэтан, не начинай!

– Слишком поздно. Я уже начал. – Он придвинулся чуть ближе и вдохнул ее аромат: теплый, чуть пряный, интригую­щий. – Ты надушилась?

– Это все Лекси…

– Мне нравится. – Он наклонился и прижался щекой к ее шее. – Очень нравится.

Джо вдруг стало трудно дышать, и она раздраженно отстра­нилась.

– Я не для этого надушилась.

– А мне все равно нравится. Хочешь потанцевать?

– Нет!

– Хорошо. Я тоже не хочу. Давай посидим у костра, пообни­маемся.

Его замечание показалось ей таким нелепым, что она чуть не рассмеялась.

– Давай просто посидим у костра. А если будешь распускать руки, я попрошу папочку принести ружье и разделаться с тобой. Поскольку ты – янки, никто и глазом не моргнет!

Нэтан рассмеялся и обхватил рукой ее талию, не обратив внимания на то, что она отшатнулась. Инстинктивно, как он уже успел понять.

Он принес ей банку пива, вытащил из костра сосиску, затем устроился рядом с ней.

– Вижу, ты прихватила фотоаппарат? Джо автоматически положила ладонь на исцарапанную ко­жаную сумочку на бедре.

– Привычка. Подожду немного, потом достану. Иногда ап­парат отпугивает людей… но, выпив достаточно пива, они обычно не возражают.

– Мне казалось, ты не делаешь портреты.

– Как правило, не делаю, – пожала плечами Джо и полезла в карман за сигаретой. – Неодушевленные предметы не прихо­дится уговаривать или подпаивать, чтобы сделать снимок.

Нэтан взял у нее зажигалку, прикрыл ладонью от океанского ветра и зажег сигарету. Их глаза встретились над дрожащим огоньком.

– Я выпил всего одну банку пива, и ты, по-моему, не соби­раешься меня уговаривать. Однако я готов сфотографироваться.

Джо внимательно посмотрела на него сквозь дым. Довольно незаурядное лицо: резкие черты, прямой взгляд, четкие, крепкие губы. Интересно, что она увидит в видоискателе камеры? И как отреагирует на увиденное?

– Возможно, что-нибудь и получится. Посмотрим…

– Сильно ли ты смутишься, если я скажу, что ждал тебя? Она взглянула на него и быстро отвела взгляд.

– Очень. Очень сильно!

– Тогда я не буду об этом говорить, – беспечно сказал он. – Не буду сообщать, что смотрел, как ты стояла между дюнами, и думал: «Вот она! Наконец-то! Где она была все это время?»

Джо почувствовала, что ладонь ее стала влажной. Явно от нервов.

– Не так уж я и задержалась. Костер разожгли не больше часа назад.

– Я имею в виду не только сегодняшний вечер. И, наверное, я не должен упоминать, как сильно увлечен тобой?

– Я не думаю…

– Так что поговорим о чем-нибудь другом, – он улыбнулся ей ласково и насмешливо. Нэтану очень нравилось, когда она вот так растерянно смотрела на него. – Вокруг столько разных лиц. Ты могла бы сделать из них целый альбом «Лица острова»!

Он слегка подвинулся, и их колени столкнулись.

Джо изумляла плавность его движений. Впрочем, что удиви­тельного? Он явно относился к тем мужчинам, которые могут заставить трепетать женское сердце парой небрежных слов и ух­мылкой…

– Я еще не закончила первый, куда уж тут думать о следую­щем?

– Но рано или поздно будет и второй. Это неизбежно при твоем таланте и честолюбии. А пока ты можешь просто удовле­творить мое любопытство и рассказать мне об этих людях.

– Кто тебя интересует?

– Все они. Любой из них.

Джо пожала плечами, перевернула сосиску над пламенем и огляделась.

– Вон сидит мистер Броуди… старик в белой кепке с младенцем на коленях. Это его правнук – четвертый, если я не ошиба­юсь. Его мать была горничной в «Приюте», а отец – конюхом. Давно еще, в начале века. Он родился на острове, вырос здесь.

– В доме?

– Да, но потом его семье за долгую и преданную службу был подарен коттедж и земельный участок. Мистер Броуди участво­вал во Второй мировой войне, артиллеристом, и привез жену из Парижа. Ее звали Мари Луиза, и она жила с ним здесь до самой смерти – три года назад. У них четверо детей, десять внуков, а теперь вот четыре правнука. Ну, что еще? Он всегда носит в кар­мане мятные леденцы. – Джо повернулась к Нэтану. – Ты это имел в виду?

– Именно это! – Интересно, подумал он, сознает ли Джо, как потеплел ее голос, когда она рассказывала о старике? – Вы­бери еще кого-нибудь.

Джо вздохнула. Все это казалось ей глуповатым, но, по край­ней мере, не нервировало.

– Вон Лида Вердон, моя кузина по линии Пендлтонов. Та усталая беременная женщина, что журит малыша. Третий ребе­нок за четыре года! А ее муж Уолли красив, как полдюжины дья­волов, но на этом его достоинства заканчиваются. Он водитель грузовика, уезжает надолго. Прилично зарабатывает, но Лида почти не видит его денег. Вообще от него мало толку. – Мимо, визжа от удовольствия, в сопровождении умиленного папаши пробежал ребенок. Джо загасила сигарету и закопала ее в песок. – Когда Уолли дома, он или планомерно напивается, или уже пьян. Лида дважды выгоняла его и дважды принимала обратно. И в доказательство примирения каждый раз оставалась со сле­дующим ребенком под фартуком. Мы с Лидой ровесницы, у нас разница всего несколько месяцев. Я фотографировала на ее свадьбе. На тех снимках она такая красивая, юная и счастливая! Теперь, четыре года спустя, ее не узнать. Как видишь, не все на острове похоже на волшебную сказку…

– Да. – Нэтан обнял ее за плечи. – Как и везде. Расскажи мне о Джинни.

– О Джинни? – Джо усмехнулась и обвела взглядом пляж. – О Джинни нельзя рассказать. Надо просто на нее смотреть. Ви­дишь, как она рассмешила Брайана? Он никогда так не смеется. Но с Джинни просто невозможно иначе.

– Ты выросла с ней.

– Да, мы почти как сестры, хотя она более близка с Лекси. Джинни всегда стремилась все попробовать первой, особенно что-то запретное. Но от этого никто никогда не страдал, в этом не было ничего плохого. Джинни совсем не порочная, просто она любит все и в большом количестве. И… о-го-го! Держу пари, это тоже она устроила!

Нэтан был слишком увлечен Джо, чтобы заметить, что при­влекло ее внимание: она расслабилась и вся светилась.

– Что там?

– Вон, видишь? – Джо оперлась на его плечо и показала на кромку воды. – Лекс и Джиф ссорятся. Они ругаются и мирятся с тех пор, как вылезли из пеленок. Джинни обожает обоих и, ве­роятно, каким-то образом столкнула их сегодня.

– Она хочет, чтобы они подрались?

– Да нет же! – Джо, смеясь, вынула из огня шипящую, соча­щуюся жиром сосиску и воткнула прутик в песок. – Она хочет, чтобы они помирились.

Нэтан посмотрел на парочку и удивленно поднял брови, когда Джиф внезапно сгреб Лекси в охапку, перекинул ее, ля­гающуюся и ругающуюся, через плечо и пошел широким шагом вдаль по пляжу.

– Если у Джинни всегда такие результаты, я, пожалуй, по­прошу ее сделать что-нибудь и для меня.

– Я более крепкий орешек, чем моя сестра, – сухо сказала Джо.

– Возможно. – Нэтан снял сосиску с палочки и стал пере­брасывать с ладони на ладонь, чтобы остудить. – Но, как ви­дишь, я уже заставил тебя готовить мне!


Не обращая внимания на брыкающуюся Лекси, Джиф не за­медлял шаг, пока костер не превратился в мерцающую точку за его спиной. Достигнув желаемого уединения, он поставил Лекси на ноги.

– Что ты возомнил о себе, черт побери? – Она сильно толк­нула его обеими руками.

– Не больше, чем всегда, – спокойно ответил он. – Пора тебе посмотреть повнимательнее.

– Я смотрю на тебя уже двадцать четыре года! Никто не давал тебе права так со мной обращаться! – Лекси старалась не показывать вида, что его поступок показался ей очень романтич­ным. – И потом, что я такого сделала? Я просто беседовала…

– Нет, ты не беседовала! Ты накинулась на того парня, что­бы разозлить меня. И на этот раз тебе это удалось.

– Я просто была любезна с человеком, которого представила мне Джинни. Приятный мужчина из Чарлстона. Адвокат. При­ехал на пару дней с друзьями. Остановился в кемпинге.

– И этот адвокат из Чарлстона чуть не уснул на твоем плече. – Обычно кроткие глаза Джифа яростно сверкали. – Я предоста­вил тебе достаточно времени, чтобы перебеситься. Теперь ты вернулась, и пора тебе повзрослеть.

– Повзрослеть?! – Лекси подбоченилась, не обращая вни­мания на воду, пенящуюся у самых ее ног. – Я давно взрослая и не понимаю, почему у многих не хватает ума понять это. Я де­лаю то, что хочу, когда хочу и с кем хочу!

Она резко повернулась к нему спиной и зашагала прочь, за­драв нос. Джиф потер подбородок и сказал себе, что не следова­ло терять самообладание, даже если Лекси вешалась на какого-то чарлстонского адвоката. Но что сделано, то сделано.

Джиф двигался быстро и бесшумно. Когда, услышав его шаги, Лекси обернулась, было уже поздно: он схватил ее, и она успела лишь взвизгнуть.

– Безмозглый кретин, ты порвешь мне юбку! – Рассвире­пев, она пустила в ход локти, колени, зубы, в результате они оба упали и покатились по песку, пока прибой не накрыл их. – Я не­навижу тебя! Я ненавижу тебя, Джиф Вердон!

– Неправда, Лекси. Ты меня любишь.

– Ха. Поцелуй мою задницу!

– С удовольствием, милая. – Он прижал ее руки к телу, при­поднялся над ней и ухмыльнулся. – Но, пожалуй, не сразу. – Он опустил голову, но Лекси увернулась, и его губы скользнули по нежной коже за ухом. – Отличное место для начала.

Она задрожала всем телом, ей стало жарко.

– Я ненавижу тебя! Ты слышишь? Я тебя ненавижу.

– Я слышал. – Лаская губами ее шею, Джиф с восторгом почувствовал, что она больше не сопротивляется. – Поцелуй меня, Лекси. Ну же, поцелуй меня!

Всхлипнув, она повернула голову и нашла губами его губы.