— Там, где садится солнце, сеньор Матео, — раздался насмешливый голос с другой стороны стола.
— Там, где сломанная башня, — еще быстрее заговорила Бьянка, словно намеренно переключая его внимание. — И туда не ходи! Ясно?
— Почему?
— Там чудовища! — выпалилаБьянка, вращая чашку в руках с такой скоростью, что у следящего за ней Матео чуть не закружилась голова.
— Какие еще чудовища? — недоверчиво прищурился он.
— Смертельно опасные, сеньор Матео.
Он молча перевел взгляд на Марию, умудрявшуюся даже усмехаться с неизменно спокойным выражением на лице. Значит, чудовища? Ничему уже не удивлюсь, решил он. Бродячие псы, ядовитые змеи, пауки-убийцы и даже еще одна горничная, — все может быть!
— В западную часть дома тоже не ходи, — сказала Бьянка, наконец поставив пустую чашку на софу.
— Что, и там чудовища? — хмыкнул он.
— Нет, она в аварийном состоянии. Дальше кухни ходить опасно.
Матео машинально повернул голову в сторону того коридора, где была кухня. Он до сих пор помнил это маленькое затхлое помещение со старой мебелью и слоями пыли по углам. Возвращаться туда не хотелось, а уж тем более гулять по коридору, заканчивающемуся разрушенной башней.
— А в этом доме есть хоть одно безопасное место? — он снова повернулся к Бьянке.
— Есть, сеньор Матео, — ответила вместо нее Мария, — ваша комната, если будете осторожны.
Матео даже не стал смотреть в ее сторону. Выражение ее лица все равно не менялось, а видеть этот холодный ироничный взгляд ему не хотелось. Сумасшедшая горничная, сумасшедшая Бьянка…
— Самый сумасшедший особняк из всех, — закончил он уже вслух.
— А ты во многих особняках был? — насмешливо спросила Бьянка.
— Был.
В одном. В доме-музее герцогини Альбы. По вечерам понедельников, когда внутрь пускали бесплатно.
— Был, — уверенно повторил Матео, отодвигая от себя уже пустую тарелку. — И чем мне заниматься в этом чокнутом месте?
— За минувшие столетия в этом доме много чем занимались, сеньор Матео. Крали, — Мария начала медленно загибать пальцы, — убивали, пытали, сходили с ума и даже совершали самоубийства. Так что можете выбрать любое занятие по душе.
Матео скривился так, будто его заставили позавтракать в этом доме дважды. А ведь когда-то он думал, что она немая. Какая досада, что это не так. Он обреченно уставился на кофейный узор на дне чашки, который казался подозрительно похожим на пиратский флаг.
— А еще лучше, — вернула его внимание Бьянка, — займись своими картинами и моими поручениями. С этого дня ты будешь гулять с псом! Феликс нервничает, когда он один.
Неудивительно, подумал Матео. Тут любой бы занервничал, особенно в одиночестве. Он вспомнил про лай и собачий вой, которые слышал той злополучной ночью, и с интересом огляделся.
— Значит, тут есть пес? И где он?
Вместо ответа Бьянка махнула под софу, и, присмотревшись, Матео заметил торчащий из-под нее кончик золотистого хвоста. Он с любопытством встал из-за стола, однако с каждым его шагом пес забивался все глубже. Дойдя до софы, Матео осторожно заглянул под нее. В темноте сверкнула пара испуганных глаз, а из оскалившейся белыми клыками пасти раздалось слабое рычание.
— Лабрадоры же добрые! — изумился Матео, отступая назад до тех пор, пока пес не успокоился. — Что вы с ним сделали?
— Он просто не привык к людям, — со вздохом пояснила Бьянка, безуспешно пытаясь выманить пса из укрытия. — У нас редко бывают гости. Да он и самого начала таким был… — она замялась. — Грустным.
— Как только в дом попал, — равнодушно добавила Мария.
— Как же я понимаю тебя, дружище, — пробормотал Матео, глядя на нервно подрагивающего лабрадора. Даже пса довели…
Возможно, и я таким буду через два месяца, пронеслось у него в голове.
— Ну вот и отлично, — Бьянка поднялась с софы, — выгуляй пока Феликса, и встретимся за обедом.
С этими словами она направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, а Мария, гремя тарелками, небрежно составила их одна на другую и понесла на кухню.
— Вот же я попал, — вздохнул Матео.
Пес тем временем робко вылез из своего убежища и пополз к столу. А ведь считается, уныло подумал Матео, что у лабрадоров очень устойчивая психика.
С Феликсом они поладили на удивление быстро. Все, что потребовалось, лишь несколько раз погладить пса и назвать его по имени. Сначала он перестал дрожать, потом осторожно завилял хвостом, а потом лизнул руку Матео, и все — дружба установилась. Гулять они отправились уже вдвоем, чему Матео был крайне рад, поскольку ходить по окрестностям в одиночку даже ему было несколько тревожно.
При свете дня особняк уже не производил такого зловещего впечатления, скорее он казался угрюмым, старым и заброшенным. Белые стены то ли за прошедшие столетия, то ли от темных дел, творившихся внутри, ощутимо посерели. Местами яркими пятнами проступала плесень, а камни кое-где крошились и осыпались.
По обе стороны от крыльца стояли две небольшие мраморные чаши, которые оказались фонтанчиками. Правда, Матео это понял не сразу, а только когда заметил, как сквозь забившуюся землю и проросшую траву сочатся мутные капли, сопровождаемые едким запахом неисправной канализации.
Стараясь не вдыхать воздух около фонтанчиков, Матео повернулся к сломанной башне. За ней располагалась западная часть сада, вглубь которой ему запретили ходить. Лучший способ показать Бьянке, что она не имеет права командовать, — это, конечно, пойти туда. Но, немного подумав, он решил все-таки этого не делать. Потому что только в сказках герои ходят туда, куда не следует. В реальной жизни таких мест разумнее избегать.
В итоге он направился обследовать то, что было за особняком, и то, что напугало его лунной ночью, когда он пытался сбежать. Вместе с псом они свернули за угол, прошли мимо разрушенного фундамента, из которого пробивалась высокая зеленая трава, и приблизились к небольшой церкви, увенчанной остроконечным шпилем с крестом. Под куполом поблескивали тронутые ржавчиной колокола, в которые, видимо, уже давно никто не звонил.
Оставив Феликса у старой церковной двери, Матео аккуратно потянул позолоченную шатающуюся ручку и вошел внутрь. Практически с порога повеяло холодом и сыростью. Несколько мгновений ему потребовалось, чтобы привыкнуть к царящей внутри игре тьмы и света, который робко пробивался через витражи.
Церковь была небольшой: внутри уместились всего несколько рядов деревянных скамеек и скромный алтарь, бегло осмотрев которые, Матео повернулся к витражам и застыл в немом изумлении. Изумление затем сменилось недоверием, а потом — легким ужасом. На одном человека привязывали к колесу, на другом с несчастного сдирали кожу, а на третьем… По спине Матео пробежал неприятный холодок, будто он смотрел не на цветное стекло, а воочию наблюдал чужие боль и страдания. Кошмарные картинки околдовывали, лишая воли даже отвести взгляд, и рождали чувство абсолютной беспомощности, словно следующим будут пытать его самого.
С усилием отвернувшись, Матео уставился на главный витраж прямо над алтарем, ради которого, видимо, и создавалась церковь. Огромный, мастерски выполненный, великолепный и отвратительный одновременно, он заставлял смотреть на себя и ужасаться. Не мигая, Матео разглядывал десятки, может, даже сотни обезображенных муками лиц. Несчастные тянулись к нему, отчаянно моля о помощи, пока вокруг вертелись в бешеной пляске скелеты и растрепанные женщины со сверкающим безумием в глазах. Ведьмы?.. И на все это с темных грозовых небес падал прекрасный ангел со сломанным крылом.
— Гордыня — грех тех, кто не способен ни помочь, ни принять помощь вовремя. Даже среди смертных он самый тяжкий, — раздался за его спиной спокойный голос.
Матео резко отшатнулся от алтаря.
— Не пугайтесь вы так, сеньор Матео.
Он быстро развернулся, и первым, что он различил в полумраке церкви, был белый фартук. Мария стояла у одной из узких скамеек и, судя по всему, уже некоторое время безмолвно наблюдала за ним.
— Я ничего и не боюсь! — сердито отозвался Матео, удивляясь, почему не услышал ни скрипа двери, ни звука ее шагов.
— В особняке когда-то обосновались инквизиторы, и церковь построили они, — сказала она, показывая на витражи. — Согласитесь, вкус у них был своеобразный, но вот в чувстве стиля явно не откажешь.
— На любителя, — проворчал Матео и, стараясь больше не смотреть на витражи, быстро вышел на улицу.
Там его ждало еще одно неприятное потрясение: мозаика на фасаде. Если бы он рассмотрел ее раньше, в церковь он бы даже не заглянул. Мозаика была как сигнальный знак, предупреждающий, что подстерегает внутри. На ней с пугающей реалистичностью были изображены пылающие костры, люди, скорчившиеся в последних муках, и идущий вверх дым, безжалостно уносящий остатки их жизней. Отчаяние, боль и почти звериная жестокость.
— Аутодафе, — спокойно пояснила Мария, заметив, как перекосилось его лицо, — церемониальное сожжение непокорных. На некоторые казни собирались посмотреть тысячи человек. И кстати, первое массовое аутодафе было именно в Севилье. Хотите, я расскажу вам историю?
— Не надо, — хмуро отозвался Матео, отворачиваясь от мозаики.
— Но истинная задача инквизиции, — невозмутимо продолжила Мария, будто не услышав его, — была не сжигать, а наставлять заблудших на верный путь. Просто в любой профессии есть непрофессионалы.
Матео точно знал, что если бы кто-то смотрел на него так же, как он сейчас смотрит на Марию, он бы уже развернулся и ушел. Что читалось в его глазах? Оставь меня одного! А может быть, еще более решительное: отвали! Но девушка перед ним явно не старалась читать его знаки.
— Я проведу вам небольшую экскурсию по окрестностям, — сказала она, с легкостью не заметив его раздражения.
— Сам справлюсь! — бросил он, направившись прочь и от нее, и от жуткой церкви.
— Если ходить, куда вздумается, сеньор Матео, обратно можно не вернуться, — за его спиной раздались тихие шаги. — Вы и так уже зашли дальше, чем вам следовало… Старый фундамент, я полагаю, вы уже видели?